[E457]A goose used formerly to be given at harvest-home, to those who had not overturned a load of corn in carrying during harvest.—M.
[E457]A goose used formerly to be given at harvest-home, to those who had not overturned a load of corn in carrying during harvest.—M.
[E458]"Fyrmente is made of whete and mylke, in the whiche, yf flesshe be soden, to eate it is not commendable, for it is harde of dygestyon; but whan it is dygested it doth nowrysshe, and it doth strength a man."—Andrew Boorde's Dyetary, E.E. Text Soc. ed. F. J. Furnivall, p. 263. The following recipe for making Furmenty is from the Liber Cure Cocorum, ed. Morris, p. 7:Furmente.Take wete, and pyke [pick] hit fayre (and clene)And do hit in a morter shene;Bray hit a lytelle, with water hit spryng [sprinkle]Tyl hit hulle, with-oute lesyng.Þen wyndo [winnow] hit wele, nede þou mot;Wasshe hit fayre, put hit in pot;Boyle hit tylle hit brest, þenLet hit doun, as I þe kenne.Take now mylke, and play hit upTo hit be thykkerede to sup.Lye hit up with yolkes of eyren [eggs],And kepe hit wele, lest hit berne [burn].Coloure hit with safron and salt hit wele,And servys hit forthe, Syr, at þe mele;With sugur candy þou may hit dowce,If hit be served in grete lordys howce.Take black sugur for mener menne;Be ware þerwith, for hit wylle brenne [burn].The following recipes for the manufacture of Furmenty are given in Pegge's Forme of Cury, pp. 91 and 121: 1. For to make Furmenty,"Nym [Take] clene wete, and bray it in a morter wel that the holys [hulls] gon al of and seyt [seethe] yt til it breste and nym yt up, and lat it kele [cool] and nym fay re fresch broth and swete mylk of Almandys or swete mylk of kyne and temper yt al, and nym the yolkys of eyryn [eggs], boyl it a lityl and set yt adoun and messe yt forthe wyth fast venyson and fresch moton." 2. For to make Formenty on a Fische-day, "Tak the mylk of the Hasel Notis, boyl the wete wyth the aftermelk til it be dryyd, and tak and colour yt wyth Saffroun, and the ferst mylk cast therto and boyle wel and serve yt forth." In Mr. Peacock's Glossary of Manley, etc., we have: "Frumerty, a preparation of creed-wheat [wheat simmered until tender] with milk, currants, raisins and spices in it."
[E458]"Fyrmente is made of whete and mylke, in the whiche, yf flesshe be soden, to eate it is not commendable, for it is harde of dygestyon; but whan it is dygested it doth nowrysshe, and it doth strength a man."—Andrew Boorde's Dyetary, E.E. Text Soc. ed. F. J. Furnivall, p. 263. The following recipe for making Furmenty is from the Liber Cure Cocorum, ed. Morris, p. 7:
Furmente.Take wete, and pyke [pick] hit fayre (and clene)And do hit in a morter shene;Bray hit a lytelle, with water hit spryng [sprinkle]Tyl hit hulle, with-oute lesyng.Þen wyndo [winnow] hit wele, nede þou mot;Wasshe hit fayre, put hit in pot;Boyle hit tylle hit brest, þenLet hit doun, as I þe kenne.Take now mylke, and play hit upTo hit be thykkerede to sup.Lye hit up with yolkes of eyren [eggs],And kepe hit wele, lest hit berne [burn].Coloure hit with safron and salt hit wele,And servys hit forthe, Syr, at þe mele;With sugur candy þou may hit dowce,If hit be served in grete lordys howce.Take black sugur for mener menne;Be ware þerwith, for hit wylle brenne [burn].
The following recipes for the manufacture of Furmenty are given in Pegge's Forme of Cury, pp. 91 and 121: 1. For to make Furmenty,"Nym [Take] clene wete, and bray it in a morter wel that the holys [hulls] gon al of and seyt [seethe] yt til it breste and nym yt up, and lat it kele [cool] and nym fay re fresch broth and swete mylk of Almandys or swete mylk of kyne and temper yt al, and nym the yolkys of eyryn [eggs], boyl it a lityl and set yt adoun and messe yt forthe wyth fast venyson and fresch moton." 2. For to make Formenty on a Fische-day, "Tak the mylk of the Hasel Notis, boyl the wete wyth the aftermelk til it be dryyd, and tak and colour yt wyth Saffroun, and the ferst mylk cast therto and boyle wel and serve yt forth." In Mr. Peacock's Glossary of Manley, etc., we have: "Frumerty, a preparation of creed-wheat [wheat simmered until tender] with milk, currants, raisins and spices in it."
[E459]To make Aqua Composita, chap. 223: "Take of Sage, Hysope, Rosemarie, Mynt, Spike or Lauender leaues, Marioram, Bay leaues, of each like much, of all foure good handfulles to one galon of liquour. Take also of Cloues, Mace, Nutmegs, Ginger, Cinnamon, Pepper, Graines, of each a quarter of an ounce, Liquorice and Annise, of each halfe a pound: beat the spices grosse [not fine, coarse], and first wash the herbes, then breake them gently betweene your hands. Scrape off the barke from the Liquorice, and cut it into thin slices, and punne [beat, pound] the Annise grosse, then put altogether into a gallon or more of good Ale or Wine, and let them steepe all night close couered in some vessell of earth or wood, and the next morning after distill them with a Limbecke or Serpentine. But see that your fire be temperate, and that the head of your Limbecke be kept colde continually with fresh water, and that the bottom of your Limbecke bee fast luted with Rye dough, that so Ayre issue out. The best Ale to make Aqua Composita of is to be made of Wheate malte, and the next of cleane Barley malte; and the best Wine for that purpose is Sacke."—Cogan's Haven of Health, ed. 1612, pp. 222-3.
[E459]To make Aqua Composita, chap. 223: "Take of Sage, Hysope, Rosemarie, Mynt, Spike or Lauender leaues, Marioram, Bay leaues, of each like much, of all foure good handfulles to one galon of liquour. Take also of Cloues, Mace, Nutmegs, Ginger, Cinnamon, Pepper, Graines, of each a quarter of an ounce, Liquorice and Annise, of each halfe a pound: beat the spices grosse [not fine, coarse], and first wash the herbes, then breake them gently betweene your hands. Scrape off the barke from the Liquorice, and cut it into thin slices, and punne [beat, pound] the Annise grosse, then put altogether into a gallon or more of good Ale or Wine, and let them steepe all night close couered in some vessell of earth or wood, and the next morning after distill them with a Limbecke or Serpentine. But see that your fire be temperate, and that the head of your Limbecke be kept colde continually with fresh water, and that the bottom of your Limbecke bee fast luted with Rye dough, that so Ayre issue out. The best Ale to make Aqua Composita of is to be made of Wheate malte, and the next of cleane Barley malte; and the best Wine for that purpose is Sacke."—Cogan's Haven of Health, ed. 1612, pp. 222-3.
[E460]A Cockney, the derivation of which word has been much disputed, appears to me clearly to come from the verb tococker, tocock, by contraction, as in this passage. Acockney, therefore, is one who has been brought up effeminately, and spoilt by indulgence, whether a native of the city or of the country.—M."The original meaning ofcockneyis a child too tenderly or delicately nurtured, one kept in the house and not hardened by out-of-doors life; hence applied to citizens, as opposed to the hardier inhabitants of the country, and in modern times confined to the inhabitants of London. The Promptorium Parvulorum, and the authorities cited in Mr. Way's note, give 'Coknay, carifotus, delicius, mammotrophus'; 'To bring up like acocknaye, mignoter.' 'Delicias facere, to play thecockney.' Cf. 'Puer in deliciis matris nutritus,Anglice, acokenay.'—Halliwell. 'Cockney, niais, mignot.'—Sherwood. The Fr.coqueliner, to dandle, cocker, fedle, pamper, make a wanton of a child, leads us in the right direction."—Wedgwood, Etymol. Dict. "Acockney, a childe tenderly brought up; a dearling.Cockering, mollis ilia educatio quam indulgentiam vocamus."—Baret's Alvearie, 1580.
[E460]A Cockney, the derivation of which word has been much disputed, appears to me clearly to come from the verb tococker, tocock, by contraction, as in this passage. Acockney, therefore, is one who has been brought up effeminately, and spoilt by indulgence, whether a native of the city or of the country.—M.
"The original meaning ofcockneyis a child too tenderly or delicately nurtured, one kept in the house and not hardened by out-of-doors life; hence applied to citizens, as opposed to the hardier inhabitants of the country, and in modern times confined to the inhabitants of London. The Promptorium Parvulorum, and the authorities cited in Mr. Way's note, give 'Coknay, carifotus, delicius, mammotrophus'; 'To bring up like acocknaye, mignoter.' 'Delicias facere, to play thecockney.' Cf. 'Puer in deliciis matris nutritus,Anglice, acokenay.'—Halliwell. 'Cockney, niais, mignot.'—Sherwood. The Fr.coqueliner, to dandle, cocker, fedle, pamper, make a wanton of a child, leads us in the right direction."—Wedgwood, Etymol. Dict. "Acockney, a childe tenderly brought up; a dearling.Cockering, mollis ilia educatio quam indulgentiam vocamus."—Baret's Alvearie, 1580.
[E461]Inchapter 62of the First Part of this work, p. 139, we had a comparison between good and bad husbandry, and we are here presented with a contrast between good and bad huswifery.
[E461]Inchapter 62of the First Part of this work, p. 139, we had a comparison between good and bad husbandry, and we are here presented with a contrast between good and bad huswifery.
[E462]Compare Taming of the Shrew, Act iv. sc. 3, 57:"With scarfs and fans and double change ofbravery."
[E462]Compare Taming of the Shrew, Act iv. sc. 3, 57:
"With scarfs and fans and double change ofbravery."
[E463]"Good huswiferiecanteth." The ed. of 1573 reads "franteth" the meaning of which is "to be careful, economical."
[E463]"Good huswiferiecanteth." The ed. of 1573 reads "franteth" the meaning of which is "to be careful, economical."
[E464]For boys the practice of music would be degrading, except as a profession; and even for girls, however fashionable it may be, it is generally worse than useless, as it occupies that time which ought to be devoted to much more important purposes.—M.
[E464]For boys the practice of music would be degrading, except as a profession; and even for girls, however fashionable it may be, it is generally worse than useless, as it occupies that time which ought to be devoted to much more important purposes.—M.
[E465]"Least homelie breaker," etc., that is, lest an inexperienced teacher ruin the mind of the pupil, as an unpractised horse-breaker will spoil a promising colt.
[E465]"Least homelie breaker," etc., that is, lest an inexperienced teacher ruin the mind of the pupil, as an unpractised horse-breaker will spoil a promising colt.
[E466]"Well a fine," a phrase meaning to a good purpose, a good result.
[E466]"Well a fine," a phrase meaning to a good purpose, a good result.
[E467]"Cocking Mams," that is, over-indulgent mothers. "A father to muchcockering, Pater nimis indulgens."—Baret's Alvearie, 1580. See NoteE460.
[E467]"Cocking Mams," that is, over-indulgent mothers. "A father to muchcockering, Pater nimis indulgens."—Baret's Alvearie, 1580. See NoteE460.
[E468]"Shifting Dads," that is, fathers who are constantly shifting their children from one school to another.
[E468]"Shifting Dads," that is, fathers who are constantly shifting their children from one school to another.
[E469]"Assone as a passenger comes to an Inne the Host or Hostesse visit him; and if he will eate with the Host or at a common table with others, his meale will cost him sixe pence, or in some places but foure pence (yet this course is lesse honourable and not used by gentlemen); but if he will eate in his chamber he commands what meate he will, according to his appetite, and as much as he thinkes fit for him and his company."—Fynes Moryson's Itinerary, 1617, Part III. p. 151.
[E469]"Assone as a passenger comes to an Inne the Host or Hostesse visit him; and if he will eate with the Host or at a common table with others, his meale will cost him sixe pence, or in some places but foure pence (yet this course is lesse honourable and not used by gentlemen); but if he will eate in his chamber he commands what meate he will, according to his appetite, and as much as he thinkes fit for him and his company."—Fynes Moryson's Itinerary, 1617, Part III. p. 151.
[E470]"To purchase linne." To purchase Lynn, by petty savings, seems to have been a proverbial mode of expression, used in ridicule of stinginess.
[E470]"To purchase linne." To purchase Lynn, by petty savings, seems to have been a proverbial mode of expression, used in ridicule of stinginess.
[E471]"You are on the high way to Needham."—Ray.
[E471]"You are on the high way to Needham."—Ray.
[E472]The braggadocios and coxcombs of the day would use their daggers to carve with, which were perfectly harmless for any other purpose. Forks were yet strangers to an English dinner-table. Knives were firstmadein England, according to Anderson, in 1563. A meat-knife of Queen Elizabeth's, mentioned in Nichols's "Progresses," had "a handle of white bone and a conceyte in it." In the same work we read of "a dozen of horn spoons in a bunch," as the instruments "meetest to eat furmenty porage with all;" alsoof "a folding spoon of gold," and "a pair of small snuffers, silver-gilt."—Pictorial History of England, ii. 856.
[E472]The braggadocios and coxcombs of the day would use their daggers to carve with, which were perfectly harmless for any other purpose. Forks were yet strangers to an English dinner-table. Knives were firstmadein England, according to Anderson, in 1563. A meat-knife of Queen Elizabeth's, mentioned in Nichols's "Progresses," had "a handle of white bone and a conceyte in it." In the same work we read of "a dozen of horn spoons in a bunch," as the instruments "meetest to eat furmenty porage with all;" alsoof "a folding spoon of gold," and "a pair of small snuffers, silver-gilt."—Pictorial History of England, ii. 856.
[E473]"Go toie with his nodie." The edition of 1573 reads "go toy with his noddy, with ape in the street," and more recent editions read "go toy with his noddy-like ape in the street." This reading has been adopted by Dr. Mavor. Peacock's Gloss. gives "Noddipol a sillie person. 'Whorsonnodipolthat I am!'—Bernard's Terence, 43. 'A veryenodypollnydyote myght be ashamed to say it.'—The Workes of Sir Thomas More, 1557, p. 209."
[E473]"Go toie with his nodie." The edition of 1573 reads "go toy with his noddy, with ape in the street," and more recent editions read "go toy with his noddy-like ape in the street." This reading has been adopted by Dr. Mavor. Peacock's Gloss. gives "Noddipol a sillie person. 'Whorsonnodipolthat I am!'—Bernard's Terence, 43. 'A veryenodypollnydyote myght be ashamed to say it.'—The Workes of Sir Thomas More, 1557, p. 209."
[E474]"Fisging." The Rev. W. Skeat, in his note to Piers Plowman, C. Text, Passus x. l. 153, "And what frek of þys foldefiskeþþus a-boute," remarks: "Fisketh, wanders, roams. As this word is scarce, I give all the instances of it that I can find. In Sir Gawayne and the Grene Knight, ed. Morris, l. 1704, there is a description of a foxhunt, where the fox and the hounds are thus mentioned:—'& he fyskez hem by-fore · þay founden hym sone'—i.e.and he (the fox) runs on before them (the hounds); but they soon found him. 'Fyscare abowte ydylly; Discursor, discursatrix, vagulus vel vagator, vagatrix.'—Prompt. Parv. p. 162. 'Fiskin abowte yn ydilnesse; Vago, giro, girovago.'—Ibid.'Such serviture also deserveth a check,That runneth outfisking, with meat in his beck [mouth].'—Tusser, Five Hundred Points, etc., ed. Mavor, p. 286.'Then had every flock his shepherd, or else shepherds; now they do not only runfisking aboutfrom place to place, ... but covetously join living to living.'—Whitgift's Works, i. 528. 'Ifyske, ie fretille. I praye you se howe shefyskethabout.'—Palsgrave. 'Trotière, a raumpe, fisgig,fiskinghuswife, raunging damsell.'—Cotgrave.'Then in cave, then in a field of corn,Creeps to and fro, andfiskethin and out.'—Dubartas (in Nares).'His roving eyes rolde to and fro,Hefiskyngfine, did mincyng go.'—Kendalls's Flower of Epigrammes, 1577 (Nares).'Tom Tankard's cow....Flinging about his halfe aker,fiskingwith her tail.'—Gammer Gurton's Needle, i. 2.'Fieska, tofiskthe tail about; tofiskup and down.'—Swedish Dictionary, by J. Serenius. 'Fjeska, v.n. to fidge, to fidget, tofisk.'—Swed. Dict. (Tauchnitz)."
[E474]"Fisging." The Rev. W. Skeat, in his note to Piers Plowman, C. Text, Passus x. l. 153, "And what frek of þys foldefiskeþþus a-boute," remarks: "Fisketh, wanders, roams. As this word is scarce, I give all the instances of it that I can find. In Sir Gawayne and the Grene Knight, ed. Morris, l. 1704, there is a description of a foxhunt, where the fox and the hounds are thus mentioned:—
'& he fyskez hem by-fore · þay founden hym sone'—
i.e.and he (the fox) runs on before them (the hounds); but they soon found him. 'Fyscare abowte ydylly; Discursor, discursatrix, vagulus vel vagator, vagatrix.'—Prompt. Parv. p. 162. 'Fiskin abowte yn ydilnesse; Vago, giro, girovago.'—Ibid.
'Such serviture also deserveth a check,That runneth outfisking, with meat in his beck [mouth].'—Tusser, Five Hundred Points, etc., ed. Mavor, p. 286.
'Then had every flock his shepherd, or else shepherds; now they do not only runfisking aboutfrom place to place, ... but covetously join living to living.'—Whitgift's Works, i. 528. 'Ifyske, ie fretille. I praye you se howe shefyskethabout.'—Palsgrave. 'Trotière, a raumpe, fisgig,fiskinghuswife, raunging damsell.'—Cotgrave.
'Then in cave, then in a field of corn,Creeps to and fro, andfiskethin and out.'—Dubartas (in Nares).
'His roving eyes rolde to and fro,Hefiskyngfine, did mincyng go.'—Kendalls's Flower of Epigrammes, 1577 (Nares).
'Tom Tankard's cow....Flinging about his halfe aker,fiskingwith her tail.'—Gammer Gurton's Needle, i. 2.
'Fieska, tofiskthe tail about; tofiskup and down.'—Swedish Dictionary, by J. Serenius. 'Fjeska, v.n. to fidge, to fidget, tofisk.'—Swed. Dict. (Tauchnitz)."
[E475]In the Rolls of Parliament, at the opening of the Parliament of 2 Rich. II. in the year 1378, we find—"Qui sont appellezBacbyterssont auxi come chiens qi mangeont les chars crues," etc. In the Ancren Riwle (Camden Soc. ed. Morton), p. 86, are described two kinds ofbackbiters, who are defined generally as "Bacbitares, þe biteð oðre men bihinden"; the two kinds are 1. thosewho openly speak evil of others, and 2. those who under the cloak of friendship slander others. The latter is stated to be far the worse. In an Old Eng. Miscellany (E. E. Text Soc. ed. Morris), p. 187, we are told that "Allebacbytaresheo wendeþ to helle."—Rev. W. W. Skeat, note to P. Plowman, B. v. 89.
[E475]In the Rolls of Parliament, at the opening of the Parliament of 2 Rich. II. in the year 1378, we find—"Qui sont appellezBacbyterssont auxi come chiens qi mangeont les chars crues," etc. In the Ancren Riwle (Camden Soc. ed. Morton), p. 86, are described two kinds ofbackbiters, who are defined generally as "Bacbitares, þe biteð oðre men bihinden"; the two kinds are 1. thosewho openly speak evil of others, and 2. those who under the cloak of friendship slander others. The latter is stated to be far the worse. In an Old Eng. Miscellany (E. E. Text Soc. ed. Morris), p. 187, we are told that "Allebacbytaresheo wendeþ to helle."—Rev. W. W. Skeat, note to P. Plowman, B. v. 89.
[E476]"The friend doth hate." The edition of 1585 reads, evidently by a misprint,fiends.
[E476]"The friend doth hate." The edition of 1585 reads, evidently by a misprint,fiends.
[E477]"Roinish," lit. scurvy, hence coarse, rough. "Rongneux, scabbie, mangie, scurvie."—Cotgrave. It occurs twice in the "Romaunt of the Rose," ll. 988 and 6190. In the formrinish, signifying "wild, jolly, unruly, rude," it is found among the Yorkshire words in Thoresby's Letter to Ray, reprinted by the Eng. Dial. Soc. "Rennish," in the sense of "furious, passionate," which is in Ray's collection of North-country words, is, perhaps, another form of the word.
[E477]"Roinish," lit. scurvy, hence coarse, rough. "Rongneux, scabbie, mangie, scurvie."—Cotgrave. It occurs twice in the "Romaunt of the Rose," ll. 988 and 6190. In the formrinish, signifying "wild, jolly, unruly, rude," it is found among the Yorkshire words in Thoresby's Letter to Ray, reprinted by the Eng. Dial. Soc. "Rennish," in the sense of "furious, passionate," which is in Ray's collection of North-country words, is, perhaps, another form of the word.
[E478]"Still presently,"i.e.always as close at hand.
[E478]"Still presently,"i.e.always as close at hand.
[E479]"In vsing there his will," that is, in doing so he acted of his own free will.
[E479]"In vsing there his will," that is, in doing so he acted of his own free will.
[E480]"Seene" = appeared, showed himself.
[E480]"Seene" = appeared, showed himself.
[E481]"Do show" (to who thou wouldst to know). The meaning is perfectly clear, but the manner in which it is expressed is very curious. We may paraphrase it thus: "doth show to him whom thou wishest to teach."
[E481]"Do show" (to who thou wouldst to know). The meaning is perfectly clear, but the manner in which it is expressed is very curious. We may paraphrase it thus: "doth show to him whom thou wishest to teach."
[E482]Compare Psalm ciii. 15, 6.
[E482]Compare Psalm ciii. 15, 6.
[E483]"Let gift no glorie looke," that is, in giving alms look for (expect) no praise or earthly reward for so doing.
[E483]"Let gift no glorie looke," that is, in giving alms look for (expect) no praise or earthly reward for so doing.
[E484]"Provoke" = urge.
[E484]"Provoke" = urge.
[E485]In the edition of 1577 the arrangement of this chapter is somewhat different. The Latin verses are first printed by themselves, and headed "Sancti Barnardi dicta," and after comes the English version, with the following title: "Eight of Saint Barnardes verses, translated out of Latin | into english by this Aucthor for one kind | of note to serue both ditties." The translation in the "Paradise of Dainty Devices," mentioned by Mason, is by Barnaby Rich, under the signature of "My Luck is Loss." The following is the first verse, transcribed for comparison with Tusser's version:"Why doth each state apply itself to worldly praise?And undertake such toil, to heap up honour's gain,Whose seat, though seeming sure, on fickle fortune stays,Whose gifts are never prov'd perpetual to remain?But even as earthen pots, with every fillip fails:So fortune's favour flits, and fame with honour quails."
[E485]In the edition of 1577 the arrangement of this chapter is somewhat different. The Latin verses are first printed by themselves, and headed "Sancti Barnardi dicta," and after comes the English version, with the following title: "Eight of Saint Barnardes verses, translated out of Latin | into english by this Aucthor for one kind | of note to serue both ditties." The translation in the "Paradise of Dainty Devices," mentioned by Mason, is by Barnaby Rich, under the signature of "My Luck is Loss." The following is the first verse, transcribed for comparison with Tusser's version:
"Why doth each state apply itself to worldly praise?And undertake such toil, to heap up honour's gain,Whose seat, though seeming sure, on fickle fortune stays,Whose gifts are never prov'd perpetual to remain?But even as earthen pots, with every fillip fails:So fortune's favour flits, and fame with honour quails."
[E486]"Carle." M. Licinius Crassus, surnamed Dives, or the Rich, one of the first Roman Triumvirate, and celebrated for his avarice and love of the table.
[E486]"Carle." M. Licinius Crassus, surnamed Dives, or the Rich, one of the first Roman Triumvirate, and celebrated for his avarice and love of the table.
[E487]"O thou fit bait for wormes!" In the Treatise of Vincentio Saviolo, printed in 1595 with the title "Vincentio Saviolo hisPractise. In two Bookes. The first intreating of the use of the Rapier and Dagger. The second of Honor and Honorable Quarrels," the printer's device has the motto: "O wormes meate: O froath: O vanitie: why art thou so insolent." Compare "As you Like it," Act iii. sc. 2, 59, "Most shallow man! thou worm's meat!"
[E487]"O thou fit bait for wormes!" In the Treatise of Vincentio Saviolo, printed in 1595 with the title "Vincentio Saviolo hisPractise. In two Bookes. The first intreating of the use of the Rapier and Dagger. The second of Honor and Honorable Quarrels," the printer's device has the motto: "O wormes meate: O froath: O vanitie: why art thou so insolent." Compare "As you Like it," Act iii. sc. 2, 59, "Most shallow man! thou worm's meat!"
[E488]"For fortunes looke." In editions of 1573 and 1585 the reading is "For fortune, look." It is evident that these verses were written at the time when our author first retired from court, and that they were appended to this work long after. They allude to recent events, to "fatal chance," and to other circumstances, which would have been obliterated from the mind after the lapse of so many years.—M. See Tusser's Autobiography,ch. 114, stanza 14, p. 208.
[E488]"For fortunes looke." In editions of 1573 and 1585 the reading is "For fortune, look." It is evident that these verses were written at the time when our author first retired from court, and that they were appended to this work long after. They allude to recent events, to "fatal chance," and to other circumstances, which would have been obliterated from the mind after the lapse of so many years.—M. See Tusser's Autobiography,ch. 114, stanza 14, p. 208.
[E489]"Too daintie fed;" that is, to one who has been accustomed to luxury, and high living.
[E489]"Too daintie fed;" that is, to one who has been accustomed to luxury, and high living.
[E490]"If court with cart, etc." If one, who has been a courtier, must put up with the life of the country.
[E490]"If court with cart, etc." If one, who has been a courtier, must put up with the life of the country.
[E491]"What toesed eares."Toese, ortouze, to worry (as a dog does a bear), properly used of the dressing of wool, and thence metaphorically, as in Spenser, Faerie Queene, xi. 33,"And as a beare, whom angry curres havetouz'd:"to the dog who pulls the fell off the bear's back. Cf. the old name for a dog,Towzer. Coles renderstoseortozeby "carpo, vellico." Baret, Alvearie, 1580, gives, "to Tosse wooll,carpere lanam." Comparechap. 99. 4, p. 189, "sotossedwith comorants," which is spelttoesedin the ed. of 1577, andteazedin those of 1580 and 1585.
[E491]"What toesed eares."Toese, ortouze, to worry (as a dog does a bear), properly used of the dressing of wool, and thence metaphorically, as in Spenser, Faerie Queene, xi. 33,
"And as a beare, whom angry curres havetouz'd:"
to the dog who pulls the fell off the bear's back. Cf. the old name for a dog,Towzer. Coles renderstoseortozeby "carpo, vellico." Baret, Alvearie, 1580, gives, "to Tosse wooll,carpere lanam." Comparechap. 99. 4, p. 189, "sotossedwith comorants," which is spelttoesedin the ed. of 1577, andteazedin those of 1580 and 1585.
[E492]"What robes." The livery orvestis liberata, often called robe, allowed annually by the college.—Warton, Hist. of Eng. Poetry.
[E492]"What robes." The livery orvestis liberata, often called robe, allowed annually by the college.—Warton, Hist. of Eng. Poetry.
[E493]Penny-ale is common, thin ale. It is spoken of in Piers Plowman, ed. Skeat, Passus xv. l. 310, as a most meagre drink, only fitted for strict-living friars. It was sold ata penny a gallon, while the best ale wasfour pence."Peny ale and podyng ale she poured togideresFor labourers and for lowe folke, þat lay by hym-selue."—Piers Plowman, B. Text, Passus v. 220.
[E493]Penny-ale is common, thin ale. It is spoken of in Piers Plowman, ed. Skeat, Passus xv. l. 310, as a most meagre drink, only fitted for strict-living friars. It was sold ata penny a gallon, while the best ale wasfour pence.
"Peny ale and podyng ale she poured togideresFor labourers and for lowe folke, þat lay by hym-selue."—Piers Plowman, B. Text, Passus v. 220.
[E494]"Sundrie men had plagards then." See remarks in Biographical Sketch,p. xii.
[E494]"Sundrie men had plagards then." See remarks in Biographical Sketch,p. xii.
[E495]"The better brest," etc. On these words Hawkins, in his Hist. of Music, ed. 1853, ii. 537, remarks: "In singing, the sound is originally produced by the action of the lungs, which are so essential an organ in this respect, that to have agood breastwas formerly a common periphrasis to denote agood singer." Cf. Shakspere, Twelfth Night, Act ii. sc. 3, "By my troth, the fool hath an excellent breast." Halliwell quotes:"I syng not musycallFor mybrestis decayd."—Armonye of Byrdes, p. 5.Ascham, in his Toxophilus, says, when speaking of the expediency of educating youths in singing: "Trulye two degrees of men,which have the highest offices under the king in all this realme, shall greatly lacke the vse of singinge, preachers and lawyers, because they shall not, without this, be able to rule theyrbrestesfor euerye purpose."—Lond. 1571, fo. 86; and in Strype's Life of Arch. Parker it is stated that "In the Statutes of Stoke College, Suffolk, founded by Parker, is a provision in these words: 'of which said queristers, after theirbreastsare changed, will the most apt of wit and capacity be holpen with exhibitions of forty shillings.'"
[E495]"The better brest," etc. On these words Hawkins, in his Hist. of Music, ed. 1853, ii. 537, remarks: "In singing, the sound is originally produced by the action of the lungs, which are so essential an organ in this respect, that to have agood breastwas formerly a common periphrasis to denote agood singer." Cf. Shakspere, Twelfth Night, Act ii. sc. 3, "By my troth, the fool hath an excellent breast." Halliwell quotes:
"I syng not musycallFor mybrestis decayd."—Armonye of Byrdes, p. 5.
Ascham, in his Toxophilus, says, when speaking of the expediency of educating youths in singing: "Trulye two degrees of men,which have the highest offices under the king in all this realme, shall greatly lacke the vse of singinge, preachers and lawyers, because they shall not, without this, be able to rule theyrbrestesfor euerye purpose."—Lond. 1571, fo. 86; and in Strype's Life of Arch. Parker it is stated that "In the Statutes of Stoke College, Suffolk, founded by Parker, is a provision in these words: 'of which said queristers, after theirbreastsare changed, will the most apt of wit and capacity be holpen with exhibitions of forty shillings.'"
[E496]Nicholas Udall was the author of our oldest known comedy "Roister Doister." He was born 1505, and was Master first at Eton and afterwards at Westminster, at both of which places he became notorious for the severity of his punishments. He wrote several dramas, now lost, one of which, "Ezekias," was acted before Queen Elizabeth at Cambridge, and, in all probability, "Roister Doister" was intended to be performed by his pupils.
[E496]Nicholas Udall was the author of our oldest known comedy "Roister Doister." He was born 1505, and was Master first at Eton and afterwards at Westminster, at both of which places he became notorious for the severity of his punishments. He wrote several dramas, now lost, one of which, "Ezekias," was acted before Queen Elizabeth at Cambridge, and, in all probability, "Roister Doister" was intended to be performed by his pupils.
[E497]As to Tusser's pedigree see letter from the Windsor Herald, in the Biographical Sketch,p. xii.
[E497]As to Tusser's pedigree see letter from the Windsor Herald, in the Biographical Sketch,p. xii.
[E498]"Tiburne play." Tyburn appears from authentic records to have been used as a place of execution in the time of Edward III. and probably before. See alsostanza 35post. There was another place of execution, in the parish of St. Thomas-a-Waterings, in Southwark, called for distinction Tyburnof Kent. See Pegge's Kenticisms, ed. Skeat, Proverb 11, and Dr. Johnson's Poem of London, l. 238, and the note on it in Hales's Longer Eng. Poems, 1872, p. 313.
[E498]"Tiburne play." Tyburn appears from authentic records to have been used as a place of execution in the time of Edward III. and probably before. See alsostanza 35post. There was another place of execution, in the parish of St. Thomas-a-Waterings, in Southwark, called for distinction Tyburnof Kent. See Pegge's Kenticisms, ed. Skeat, Proverb 11, and Dr. Johnson's Poem of London, l. 238, and the note on it in Hales's Longer Eng. Poems, 1872, p. 313.
[E499]"A towne ofprice." A common expression in old English, meaning of high estimation, noble. See Halliwell, s.v.
[E499]"A towne ofprice." A common expression in old English, meaning of high estimation, noble. See Halliwell, s.v.
[E500]"Norfolk wiles," etc. The East Anglians were noted for their litigious propensities. Fuller, in his Worthies, says, "Whereaspedibus ambulandois accounted but a vexatious suit in other counties, here (where men are said to study law as following the plough-tail) some would persuade us that they will enter an action for their neighbour's horse but looking over their hedge." An Act was passed in 1455 (33 Henry VI. cap. 7) to check the litigiousness of the district: "Whereas, of time not long past, within the city of Norwich, and the counties of Norfolk and Suffolk, there were no more but 6 or 8 attornies at the most that resorted to the King's Courts, in which time great tranquillity reigned in the said city and counties, and little trouble or vexation was made by untrue and foreign suits. And now so it is, that in the said city and counties, there be fourscore attornies or more, the more part of them having no other thing to live upon but only his gain by the practice of attorneyship, and also the more part of them not being of sufficient knowledge to be an attorney, which come to every fair, market, and other places, where is any assembly of people, exhorting, procuring, moving and inciting the people to attempt untrue foreign suits for small trespasses, little offences and smallsums of debt, whose actions be triable and determinable in Court Barons; whereby proceed many suits, more of evil will and malice than of the truth of the thing, to the manifold vexation and no little damage of the inhabitants of the said city and counties, and also to the perpetual destruction of all the Courts Baron in the said counties, unless convenient remedy be provided in this behalf; the foresaid Lord the King considering the premises, by the advice, assent and authority aforesaid, hath ordained and established, that at all times from henceforth there shall be but six common attornies in the said County of Norfolk, and six common attornies in the said County of Suffolk, and two common attornies in the said City of Norwich, to be attornies in the Courts of Record; and that all the said fourteen attornies shall be elected and admitted by the two Chief Justices of our Lord the King for the time being, of the most sufficient and best instructed, by their discretions." East Anglians were frequently called "Barrators," that is, incitors to lawsuits (O. Fr.bareter, to deceive, cheat).
[E500]"Norfolk wiles," etc. The East Anglians were noted for their litigious propensities. Fuller, in his Worthies, says, "Whereaspedibus ambulandois accounted but a vexatious suit in other counties, here (where men are said to study law as following the plough-tail) some would persuade us that they will enter an action for their neighbour's horse but looking over their hedge." An Act was passed in 1455 (33 Henry VI. cap. 7) to check the litigiousness of the district: "Whereas, of time not long past, within the city of Norwich, and the counties of Norfolk and Suffolk, there were no more but 6 or 8 attornies at the most that resorted to the King's Courts, in which time great tranquillity reigned in the said city and counties, and little trouble or vexation was made by untrue and foreign suits. And now so it is, that in the said city and counties, there be fourscore attornies or more, the more part of them having no other thing to live upon but only his gain by the practice of attorneyship, and also the more part of them not being of sufficient knowledge to be an attorney, which come to every fair, market, and other places, where is any assembly of people, exhorting, procuring, moving and inciting the people to attempt untrue foreign suits for small trespasses, little offences and smallsums of debt, whose actions be triable and determinable in Court Barons; whereby proceed many suits, more of evil will and malice than of the truth of the thing, to the manifold vexation and no little damage of the inhabitants of the said city and counties, and also to the perpetual destruction of all the Courts Baron in the said counties, unless convenient remedy be provided in this behalf; the foresaid Lord the King considering the premises, by the advice, assent and authority aforesaid, hath ordained and established, that at all times from henceforth there shall be but six common attornies in the said County of Norfolk, and six common attornies in the said County of Suffolk, and two common attornies in the said City of Norwich, to be attornies in the Courts of Record; and that all the said fourteen attornies shall be elected and admitted by the two Chief Justices of our Lord the King for the time being, of the most sufficient and best instructed, by their discretions." East Anglians were frequently called "Barrators," that is, incitors to lawsuits (O. Fr.bareter, to deceive, cheat).
[E501]"Diram sell." West Dereham Abbey, near Downham, Norfolk, founded by Hubert Walter, Archbishop of Canterbury, for Præmonstratensian canons.
[E501]"Diram sell." West Dereham Abbey, near Downham, Norfolk, founded by Hubert Walter, Archbishop of Canterbury, for Præmonstratensian canons.
[E502]Faiersted, a parish about four miles from Witham, and near our author's birthplace.
[E502]Faiersted, a parish about four miles from Witham, and near our author's birthplace.
[E503]The plague, to which Tusser evidently alludes, according to Maitland, raged in London in 1574 and 1575. It must have been subsequent to 1573, as the edition of that date does not contain this or the following stanza.
[E503]The plague, to which Tusser evidently alludes, according to Maitland, raged in London in 1574 and 1575. It must have been subsequent to 1573, as the edition of that date does not contain this or the following stanza.
[E504]This and the preceding stanzas were first introduced in the edition of 1580.
[E504]This and the preceding stanzas were first introduced in the edition of 1580.
[E505]Cf."The rank is but the guinea stamp,A man's a man for a' that."—Burns.
[E505]Cf.
"The rank is but the guinea stamp,A man's a man for a' that."—Burns.
[E506]"Cocking Dads." Cf.ch. 95, stanza 5, p. 186.
[E506]"Cocking Dads." Cf.ch. 95, stanza 5, p. 186.
[E507]"Of hir or him." See noteE381.
[E507]"Of hir or him." See noteE381.
[E508]"L'homme propose, Dieu dispose."
[E508]"L'homme propose, Dieu dispose."
[E509]"Or for to iet," etc. "The Normane guise was, to walke andjetup and downe the streetes, with great traines of idle serving men following them."—Lambarde's Peramb. of Kent, Reprint of 1826, p. 320. "Jettingalong with a giant-like gate."—Tom Tel-Troth's Message, New Shak. Soc. ed. Furnivall, p. 125. "Rogue, why winkest thou? Jenny, whyjettestthou?"—R. Holme, Names of Slates, Bk. iii. ch. v. p. 265. "Item, That no scholler be out of his college in the night season, or goe aJetting, and walke the streetes in the night season, unlesse he goe with the Proctors, uppon the payne appointed in the ould Statutes of the University, which is not meate. And they declare that it is the auncient custome, that the Proctors shall not goe aJetting, without the licence of the Vice Chancellor, unlesse it be in Time of some suddayne danger or occasion."—Cole's MSS. vol. 42, in the British Museum.
[E509]"Or for to iet," etc. "The Normane guise was, to walke andjetup and downe the streetes, with great traines of idle serving men following them."—Lambarde's Peramb. of Kent, Reprint of 1826, p. 320. "Jettingalong with a giant-like gate."—Tom Tel-Troth's Message, New Shak. Soc. ed. Furnivall, p. 125. "Rogue, why winkest thou? Jenny, whyjettestthou?"—R. Holme, Names of Slates, Bk. iii. ch. v. p. 265. "Item, That no scholler be out of his college in the night season, or goe aJetting, and walke the streetes in the night season, unlesse he goe with the Proctors, uppon the payne appointed in the ould Statutes of the University, which is not meate. And they declare that it is the auncient custome, that the Proctors shall not goe aJetting, without the licence of the Vice Chancellor, unlesse it be in Time of some suddayne danger or occasion."—Cole's MSS. vol. 42, in the British Museum.
Those words which occur only in the edition of1557are marked with an asterisk.
The references are to the Chapters and Stanzas; thus, 36/23means chapter36,stanza23.The usual abbreviations are used.
A.B.C.D.E.F.G.H.I.J.K.L.M.N.O.P.Q.R.S.T.U.V.W.X.Y.Z.