Fig. 104.Fig. 105.27. M. Bonhomme souriait.--Je m'attendais à cela, dit-il, mais tu seras étonné, si je te dis que, si tu étais en apprentissage chez un confiseur, tu ne mangerais pas longtemps des bonbons. Non pas, que le maître te le défendît, car il sait très bien, qu'il faut que tout apprenti se rende une fois très malade avant qu'il laisse le bonbon de coté pour toujours. Maintenant je veux te conter la triste histoire de Jean, l'imbécile, qui voulait toujours commencer un métier, mais n'en fit jamais rien (but never did anything at it).Tailleur,104Jean, voudrait être; c'est l'aiguille qui l'en dégoûte;Verrier, il désire être; c'est dangereux trop, nul doute!Jean, deviendrait menuisier,105s'il aimait mieux les rabots;Ramoneur, il désire être, mais sales sont suie et sabots;
Fig. 104.
Fig. 105.
27. M. Bonhomme souriait.
--Je m'attendais à cela, dit-il, mais tu seras étonné, si je te dis que, si tu étais en apprentissage chez un confiseur, tu ne mangerais pas longtemps des bonbons. Non pas, que le maître te le défendît, car il sait très bien, qu'il faut que tout apprenti se rende une fois très malade avant qu'il laisse le bonbon de coté pour toujours. Maintenant je veux te conter la triste histoire de Jean, l'imbécile, qui voulait toujours commencer un métier, mais n'en fit jamais rien (but never did anything at it).
Tailleur,104Jean, voudrait être; c'est l'aiguille qui l'en dégoûte;Verrier, il désire être; c'est dangereux trop, nul doute!Jean, deviendrait menuisier,105s'il aimait mieux les rabots;Ramoneur, il désire être, mais sales sont suie et sabots;
Tailleur,104Jean, voudrait être; c'est l'aiguille qui l'en dégoûte;Verrier, il désire être; c'est dangereux trop, nul doute!Jean, deviendrait menuisier,105s'il aimait mieux les rabots;Ramoneur, il désire être, mais sales sont suie et sabots;
Tailleur,104Jean, voudrait être; c'est l'aiguille qui l'en dégoûte;
Verrier, il désire être; c'est dangereux trop, nul doute!
Jean, deviendrait menuisier,105s'il aimait mieux les rabots;
Ramoneur, il désire être, mais sales sont suie et sabots;
Verbs: S'attendre,to expect. Dégoûter,to disgust.
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. A quoi s'attendait M. Bonhomme? 2. Que ne défendrait pas le maître? 3. Pourquoi? 4. M. Bonhomme que contera-t-il? 5. Jean que ne deviendra-t-il pas tailleur?
Fig. 106.Fig. 107.Tisserand il préférait, mais cela ne peut pas être;Aussitôt qu'il touche à l'oeuvre, de suite le chasse le maître.Jean! ô Jean! réfléchis bien, que ta conduite ne mène à rien!Mineur bien Jean choisirait; le pic c'est ce qu'il déteste;Meunier, sûr106Jean voudrait être, si le sac fut leste;Dans une forge Jean irait bien; le fracas l'en fait fuir;Cordonnier107il voudrait être, s'il aimait mieux le cuir;Relieur Jean promit d'être; ni moins il en fut traître!Aussitôt qu'il touche à l'oeuvre, de suite le chasse le maître.Jean! ô Jean! réfléchis bien, que ta conduite ne mène à rien!Bien des choses Jean a chassé, jamais il n'eut une chance;Par-dessus le temps a passé, sa faute fut l'inconstance;
Fig. 106.
Fig. 107.
Tisserand il préférait, mais cela ne peut pas être;Aussitôt qu'il touche à l'oeuvre, de suite le chasse le maître.Jean! ô Jean! réfléchis bien, que ta conduite ne mène à rien!Mineur bien Jean choisirait; le pic c'est ce qu'il déteste;Meunier, sûr106Jean voudrait être, si le sac fut leste;Dans une forge Jean irait bien; le fracas l'en fait fuir;Cordonnier107il voudrait être, s'il aimait mieux le cuir;Relieur Jean promit d'être; ni moins il en fut traître!Aussitôt qu'il touche à l'oeuvre, de suite le chasse le maître.Jean! ô Jean! réfléchis bien, que ta conduite ne mène à rien!Bien des choses Jean a chassé, jamais il n'eut une chance;Par-dessus le temps a passé, sa faute fut l'inconstance;
Tisserand il préférait, mais cela ne peut pas être;Aussitôt qu'il touche à l'oeuvre, de suite le chasse le maître.Jean! ô Jean! réfléchis bien, que ta conduite ne mène à rien!Mineur bien Jean choisirait; le pic c'est ce qu'il déteste;Meunier, sûr106Jean voudrait être, si le sac fut leste;Dans une forge Jean irait bien; le fracas l'en fait fuir;Cordonnier107il voudrait être, s'il aimait mieux le cuir;Relieur Jean promit d'être; ni moins il en fut traître!Aussitôt qu'il touche à l'oeuvre, de suite le chasse le maître.Jean! ô Jean! réfléchis bien, que ta conduite ne mène à rien!Bien des choses Jean a chassé, jamais il n'eut une chance;Par-dessus le temps a passé, sa faute fut l'inconstance;
Tisserand il préférait, mais cela ne peut pas être;
Aussitôt qu'il touche à l'oeuvre, de suite le chasse le maître.
Jean! ô Jean! réfléchis bien, que ta conduite ne mène à rien!
Mineur bien Jean choisirait; le pic c'est ce qu'il déteste;
Meunier, sûr106Jean voudrait être, si le sac fut leste;
Dans une forge Jean irait bien; le fracas l'en fait fuir;
Cordonnier107il voudrait être, s'il aimait mieux le cuir;
Relieur Jean promit d'être; ni moins il en fut traître!
Aussitôt qu'il touche à l'oeuvre, de suite le chasse le maître.
Jean! ô Jean! réfléchis bien, que ta conduite ne mène à rien!
Bien des choses Jean a chassé, jamais il n'eut une chance;
Par-dessus le temps a passé, sa faute fut l'inconstance;
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. Quel est le métier de l'homme dans l'image 106 et celui de l'image 107? 2. Le maître quand chasse-t-il Jean? 3. Quelle est la conduite de Jean? 4. Pourquoi fuit-il la forge? (C'est à cause du --.) 5. Jean est-il devenu cordonnier? 6. Pourquoi pas? 7. Pourquoi n'est-il pas devenu tailleur, verrier, relieur? 8. Quelle fut sa faute?
Jean est devenu, Jean, le gros, tout perdu est son latin;Il prie, il pleure, se frappe le front du couchant jusqu'au matin."Oh! que n'étais-je, imbécile, dans ma jeunesse sage!Quoi que ce soit que je fasse," fou "suis-je à mon âge!Oh! je vois moi-même très bien, que je ne suis plus bon à rien!"Rodolphe. Je pense que Jean avait raison; je ne voudrais non plus (neither) devenir menuisier, meunier, tisserand, forgeron, cordonnier, tailleur. Je pense juste comme lui; ce ne sont pas des métiers nobles. Je deviendrais plutôt ce que vous êtes, mon oncle: me promener, soigner les poules et lire des histoires. C'est bien plus beau, que de travailler et de porter de sales habits.M. Bonhomme. Mais qui ferait les chaises, les tables, les bancs, les bureaux et les autres meubles (furniture); qui ferait les serrures (locks) et les clefs; qui ferait les souliers et les habits; qui moudrait les grains; qui tisserait le drap? Crois-tu que je ne fais rien? Je cultive la terre, afin que ces artisans (mechanics), de même que toi et tes parents, aient quelque chose à manger. Chacun devrait apprendre un métier. Les
Jean est devenu, Jean, le gros, tout perdu est son latin;Il prie, il pleure, se frappe le front du couchant jusqu'au matin."Oh! que n'étais-je, imbécile, dans ma jeunesse sage!Quoi que ce soit que je fasse," fou "suis-je à mon âge!Oh! je vois moi-même très bien, que je ne suis plus bon à rien!"
Jean est devenu, Jean, le gros, tout perdu est son latin;Il prie, il pleure, se frappe le front du couchant jusqu'au matin."Oh! que n'étais-je, imbécile, dans ma jeunesse sage!Quoi que ce soit que je fasse," fou "suis-je à mon âge!Oh! je vois moi-même très bien, que je ne suis plus bon à rien!"
Jean est devenu, Jean, le gros, tout perdu est son latin;
Il prie, il pleure, se frappe le front du couchant jusqu'au matin.
"Oh! que n'étais-je, imbécile, dans ma jeunesse sage!
Quoi que ce soit que je fasse," fou "suis-je à mon âge!
Oh! je vois moi-même très bien, que je ne suis plus bon à rien!"
Rodolphe. Je pense que Jean avait raison; je ne voudrais non plus (neither) devenir menuisier, meunier, tisserand, forgeron, cordonnier, tailleur. Je pense juste comme lui; ce ne sont pas des métiers nobles. Je deviendrais plutôt ce que vous êtes, mon oncle: me promener, soigner les poules et lire des histoires. C'est bien plus beau, que de travailler et de porter de sales habits.
M. Bonhomme. Mais qui ferait les chaises, les tables, les bancs, les bureaux et les autres meubles (furniture); qui ferait les serrures (locks) et les clefs; qui ferait les souliers et les habits; qui moudrait les grains; qui tisserait le drap? Crois-tu que je ne fais rien? Je cultive la terre, afin que ces artisans (mechanics), de même que toi et tes parents, aient quelque chose à manger. Chacun devrait apprendre un métier. Les
Verbs: Perdre son latin,to be at one's wits' end. Se promener,to take a walk. Soigner,to take care of. Tisser,to weave.
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. Qu'est-ce qu'il a perdu? 2. Rodolphe que ne veut-il pas devenir? 3. Qu'est-ce qu'il pense? 4. Qu'est-ce qu'il deviendraitplutôt? 5. Que pense-t-il du travail? 6. Que fait le menuisier, le forgeron, le cordonnier, le tailleur, le meunier, le tisserand? 7. Que cultive M. Bonhomme? 8. Que devrait apprendre chacun?
métiers que tu nommas, et qui ne te semblent pas nobles, sont honorables.Fig. 108.Un bon et diligent artisan peut très bien gagner sa vie (make his living) en travaillant de son métier. Beaucoup le font et s'en trouvent heureux et contents. Tout le monde ne peut être riche. Tu peux être riche et perdre ton argent tout d'un coup; mais ton métier tu ne le perdra jamais. Maintenant je veux te conter l'histoire d'un petit arbre qui fut mécontent de soi et qui désirait d'autres feuilles.28. Il y eut un arbre petit et beau,108Nourri de fortes racines.Il n'avait rien de bas en hautQue d'épines vives et fines!Puisque l'épine pique toujours,Le buisson tint ce discours:"Mes amis tout autourPossèdent des feuilles toutes molles,Tant que, à la vautour,Les miennes piquent comme des folles.
métiers que tu nommas, et qui ne te semblent pas nobles, sont honorables.
Fig. 108.
Fig. 108.
Un bon et diligent artisan peut très bien gagner sa vie (make his living) en travaillant de son métier. Beaucoup le font et s'en trouvent heureux et contents. Tout le monde ne peut être riche. Tu peux être riche et perdre ton argent tout d'un coup; mais ton métier tu ne le perdra jamais. Maintenant je veux te conter l'histoire d'un petit arbre qui fut mécontent de soi et qui désirait d'autres feuilles.
28. Il y eut un arbre petit et beau,108Nourri de fortes racines.Il n'avait rien de bas en hautQue d'épines vives et fines!Puisque l'épine pique toujours,Le buisson tint ce discours:"Mes amis tout autourPossèdent des feuilles toutes molles,Tant que, à la vautour,Les miennes piquent comme des folles.
28. Il y eut un arbre petit et beau,108Nourri de fortes racines.Il n'avait rien de bas en hautQue d'épines vives et fines!Puisque l'épine pique toujours,Le buisson tint ce discours:"Mes amis tout autourPossèdent des feuilles toutes molles,Tant que, à la vautour,Les miennes piquent comme des folles.
28. Il y eut un arbre petit et beau,108
Nourri de fortes racines.
Il n'avait rien de bas en haut
Que d'épines vives et fines!
Puisque l'épine pique toujours,
Le buisson tint ce discours:
"Mes amis tout autour
Possèdent des feuilles toutes molles,
Tant que, à la vautour,
Les miennes piquent comme des folles.
Verb: Piquer,to sting.
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. Que peut gagner un bon artisan? 2. Qu'est-ce qu'on peut perdre? 3. Qu'est-ce qu'on ne peut pas perdre? 4. Que veut raconter M. Bonhomme? 5. Qu'y avait-il au bois? 6. Qu'avait-il du bas en haut? 7. Qu'aiment les épines? 8. Qu'y avait-il autour de l'arbre? 9. Comment piquent les épines?
Si j'eusse ce que j'ador'!J'aurais des feuilles en or!"La nuit arrive et l'arbre dort--De bon matin se réveille,Et voyant qu'il pétillait d'or--Extasié de la merveilleIl crie à travers bois:"Quel arbre brille comme moi!"Fig. 109.A peine le soir fut arrivé,Que par le bois un filou chasse;Il porte un sac, une barbe au nez.Sitôt qu'aux feuilles en or il passe,Les met en sac109et s'enfuit dru,Et laisse le buisson quitte et nu.Le buisson dit en sanglotant:O sort! Que tu m'en veuilles;C'est outrageant! C'est humiliantPrès ceux qui portent des feuilles!
Si j'eusse ce que j'ador'!J'aurais des feuilles en or!"La nuit arrive et l'arbre dort--De bon matin se réveille,Et voyant qu'il pétillait d'or--Extasié de la merveilleIl crie à travers bois:"Quel arbre brille comme moi!"Fig. 109.A peine le soir fut arrivé,Que par le bois un filou chasse;Il porte un sac, une barbe au nez.Sitôt qu'aux feuilles en or il passe,Les met en sac109et s'enfuit dru,Et laisse le buisson quitte et nu.Le buisson dit en sanglotant:O sort! Que tu m'en veuilles;C'est outrageant! C'est humiliantPrès ceux qui portent des feuilles!
Si j'eusse ce que j'ador'!J'aurais des feuilles en or!"La nuit arrive et l'arbre dort--De bon matin se réveille,Et voyant qu'il pétillait d'or--Extasié de la merveilleIl crie à travers bois:"Quel arbre brille comme moi!"Fig. 109.A peine le soir fut arrivé,Que par le bois un filou chasse;Il porte un sac, une barbe au nez.Sitôt qu'aux feuilles en or il passe,Les met en sac109et s'enfuit dru,Et laisse le buisson quitte et nu.Le buisson dit en sanglotant:O sort! Que tu m'en veuilles;C'est outrageant! C'est humiliantPrès ceux qui portent des feuilles!
Si j'eusse ce que j'ador'!
J'aurais des feuilles en or!"
La nuit arrive et l'arbre dort--
De bon matin se réveille,
Et voyant qu'il pétillait d'or--
Extasié de la merveille
Il crie à travers bois:
"Quel arbre brille comme moi!"
Fig. 109.
Fig. 109.
A peine le soir fut arrivé,
Que par le bois un filou chasse;
Il porte un sac, une barbe au nez.
Sitôt qu'aux feuilles en or il passe,
Les met en sac109et s'enfuit dru,
Et laisse le buisson quitte et nu.
Le buisson dit en sanglotant:
O sort! Que tu m'en veuilles;
C'est outrageant! C'est humiliant
Près ceux qui portent des feuilles!
Verbs: Se réveiller,to wake up. Pétiller,to sparkle. Chasser,to hunt. Sangloter,to sob.
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. Qu'est-ce qu'il adore? 2. Que fait-il la nuit? 3. Le matin? 4. Qu'est-ce qu'il voit? 5. Que crie-t-il à travers bois? 6. Qui chasse par le bois? 7. Que portait-il? 8. Où passe-t-il? 9. Où met-il les feuilles en or? 10. Comment laisse-t-il le buisson (bush)? 11. Qui lui en veut? 12. Quoi est outrageant et humiliant?
Si j'eusse que lors je préférais,Des feuilles de verre je désirais!La nuit il dort tout découvert;De bon matin il s'éveille.Le voilà mis en feuillage vert!C'est ravissant cette merveille!Et l'arbre crie: "C'est charmant!Nul arbre n'est si luisant!"Fig. 110.Arrive, hélas! un tourbillon110Que rien ne barrait guère;Il trace un affreux, vaste sillon,Et frappe aux feuilles de verre;C'est lors que gisent autourLes jolies feuilles d'un jour.Il dit, au coeur la mort:Mes feuilles gisent sur la terre;Les autres retiennent pour lorsLes feuilles qui leur sont chères.Ce que de feuilles je voudrais,Les vertes dès lors je prendrais!
Si j'eusse que lors je préférais,Des feuilles de verre je désirais!La nuit il dort tout découvert;De bon matin il s'éveille.Le voilà mis en feuillage vert!C'est ravissant cette merveille!Et l'arbre crie: "C'est charmant!Nul arbre n'est si luisant!"
Si j'eusse que lors je préférais,Des feuilles de verre je désirais!La nuit il dort tout découvert;De bon matin il s'éveille.Le voilà mis en feuillage vert!C'est ravissant cette merveille!Et l'arbre crie: "C'est charmant!Nul arbre n'est si luisant!"
Si j'eusse que lors je préférais,
Des feuilles de verre je désirais!
La nuit il dort tout découvert;
De bon matin il s'éveille.
Le voilà mis en feuillage vert!
C'est ravissant cette merveille!
Et l'arbre crie: "C'est charmant!
Nul arbre n'est si luisant!"
Fig. 110.
Fig. 110.
Arrive, hélas! un tourbillon110Que rien ne barrait guère;Il trace un affreux, vaste sillon,Et frappe aux feuilles de verre;C'est lors que gisent autourLes jolies feuilles d'un jour.Il dit, au coeur la mort:Mes feuilles gisent sur la terre;Les autres retiennent pour lorsLes feuilles qui leur sont chères.Ce que de feuilles je voudrais,Les vertes dès lors je prendrais!
Arrive, hélas! un tourbillon110Que rien ne barrait guère;Il trace un affreux, vaste sillon,Et frappe aux feuilles de verre;C'est lors que gisent autourLes jolies feuilles d'un jour.Il dit, au coeur la mort:Mes feuilles gisent sur la terre;Les autres retiennent pour lorsLes feuilles qui leur sont chères.Ce que de feuilles je voudrais,Les vertes dès lors je prendrais!
Arrive, hélas! un tourbillon110
Que rien ne barrait guère;
Il trace un affreux, vaste sillon,
Et frappe aux feuilles de verre;
C'est lors que gisent autour
Les jolies feuilles d'un jour.
Il dit, au coeur la mort:
Mes feuilles gisent sur la terre;
Les autres retiennent pour lors
Les feuilles qui leur sont chères.
Ce que de feuilles je voudrais,
Les vertes dès lors je prendrais!
Verbs: S'éveiller,to wake up. En vouloir,to bear ill-will. Gésir,ir.,to lie. Retenir,ir.,to keep,to retain.
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. Quelles feuilles désirait-il maintenant? 2. Comment dort-il la nuit? 3. Pourquoi? 4. Quand s'éveilla-t-il? 5. Comment fut-il mis? 6. Que crie l'arbre? 7. Qu'arriva? 8. Le tourbillon que trace-t-il? 9. Qu'arriva aux feuilles de verre? 10. Que retiennent les autres arbres? 11. Qu'est-ce qui leur est cher? 12. Qu'est-ce que voudrait l'arbre?
La nuit fut froide, c'est sûr;A l'aube il vit sa mise.Du feuillage vert et purIl eut! Prit de surpriseIl cria: "Ne suis-je pas beau?Je n'ai pas honte sitôt!"Fig. 111.Vient brouter pas à pasUne chèvre hâve et sècheElle cherche par ci par làEt flaire la pousse toute fraîche.Elle n'hésite point, se met en train--Et dépouille l'arbre brin à brin.111Puis l'arbre fut de nouveau nu.Accablé d'infortunes,Il dit: "De feuilles je n'en veux plusNi jaunes, ni vertes, ni brunesMes jolies épines rendez-moi--Et j'en serais fier comme aucun roi!De tristesse pleine, il s'assoupitEt tristement se réveille;
La nuit fut froide, c'est sûr;A l'aube il vit sa mise.Du feuillage vert et purIl eut! Prit de surpriseIl cria: "Ne suis-je pas beau?Je n'ai pas honte sitôt!"
La nuit fut froide, c'est sûr;A l'aube il vit sa mise.Du feuillage vert et purIl eut! Prit de surpriseIl cria: "Ne suis-je pas beau?Je n'ai pas honte sitôt!"
La nuit fut froide, c'est sûr;
A l'aube il vit sa mise.
Du feuillage vert et pur
Il eut! Prit de surprise
Il cria: "Ne suis-je pas beau?
Je n'ai pas honte sitôt!"
Fig. 111.
Fig. 111.
Vient brouter pas à pasUne chèvre hâve et sècheElle cherche par ci par làEt flaire la pousse toute fraîche.Elle n'hésite point, se met en train--Et dépouille l'arbre brin à brin.111Puis l'arbre fut de nouveau nu.Accablé d'infortunes,Il dit: "De feuilles je n'en veux plusNi jaunes, ni vertes, ni brunesMes jolies épines rendez-moi--Et j'en serais fier comme aucun roi!De tristesse pleine, il s'assoupitEt tristement se réveille;
Vient brouter pas à pasUne chèvre hâve et sècheElle cherche par ci par làEt flaire la pousse toute fraîche.Elle n'hésite point, se met en train--Et dépouille l'arbre brin à brin.111Puis l'arbre fut de nouveau nu.Accablé d'infortunes,Il dit: "De feuilles je n'en veux plusNi jaunes, ni vertes, ni brunesMes jolies épines rendez-moi--Et j'en serais fier comme aucun roi!De tristesse pleine, il s'assoupitEt tristement se réveille;
Vient brouter pas à pas
Une chèvre hâve et sèche
Elle cherche par ci par là
Et flaire la pousse toute fraîche.
Elle n'hésite point, se met en train--
Et dépouille l'arbre brin à brin.111
Puis l'arbre fut de nouveau nu.
Accablé d'infortunes,
Il dit: "De feuilles je n'en veux plus
Ni jaunes, ni vertes, ni brunes
Mes jolies épines rendez-moi--
Et j'en serais fier comme aucun roi!
De tristesse pleine, il s'assoupit
Et tristement se réveille;
Verbs: Avoir honte,to be ashamed. Brouter,to browse. Se mettre en train,to get ready. Dépouiller,to strip. Accabler,to overwhelm.
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. Comment fut la nuit? 2. Quand voit-il sa mise? 3. Comment fut son feuillage? 4. Que cria-il? 5. Comment cherche la chèvre? 6. Qu'est-ce qu'elle flaire? 7. Que fut dépouillé brin à brin (bit by bit)? 8. Que désire l'arbre qu'on lui rende? 9. De quoi serait-il fier? 10. Comment s'est-il réveillé?
Fig. 112.Fig. 113.Il frotte les yeux, regarde ses plisEt rit de joie. Quelle merveille!Les autres s'en moquent pas mal;A l'arbre c'est tout égal.D'où vient que l'arbre rit?Que d'autres font drôles mines?Il reçut dans une nuitSes épines vives et fines!Qu'au conte chacun ait foi,112Approche, mais gare à toi!Gare? explique!C'est qu'il pique!29.--Eh bien, mon enfant, que penses-tu de ce petit arbre?Rodolphe. Je pense qu'il était très stupide; si j'eusse été à sa place, j'aurais souhaité devenir un arbre de noël;113
Fig. 112.
Fig. 113.
Il frotte les yeux, regarde ses plisEt rit de joie. Quelle merveille!Les autres s'en moquent pas mal;A l'arbre c'est tout égal.D'où vient que l'arbre rit?Que d'autres font drôles mines?Il reçut dans une nuitSes épines vives et fines!Qu'au conte chacun ait foi,112Approche, mais gare à toi!Gare? explique!C'est qu'il pique!
Il frotte les yeux, regarde ses plisEt rit de joie. Quelle merveille!Les autres s'en moquent pas mal;A l'arbre c'est tout égal.D'où vient que l'arbre rit?Que d'autres font drôles mines?Il reçut dans une nuitSes épines vives et fines!Qu'au conte chacun ait foi,112Approche, mais gare à toi!Gare? explique!C'est qu'il pique!
Il frotte les yeux, regarde ses plis
Et rit de joie. Quelle merveille!
Les autres s'en moquent pas mal;
A l'arbre c'est tout égal.
D'où vient que l'arbre rit?
Que d'autres font drôles mines?
Il reçut dans une nuit
Ses épines vives et fines!
Qu'au conte chacun ait foi,112
Approche, mais gare à toi!
Gare? explique!
C'est qu'il pique!
29.--Eh bien, mon enfant, que penses-tu de ce petit arbre?
Rodolphe. Je pense qu'il était très stupide; si j'eusse été à sa place, j'aurais souhaité devenir un arbre de noël;113
Verbs: Se moquer,to make fun of. Souhaiter,to wish.
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. Que se frotte-t-il? 2. Qui se moquent de lui? 3. A qui est-ce égal? 4. Qu'est-ce qu'il reçut dans une nuit? 5. Pourquoi doit-on s'approcher de l'arbre? 6. Rodolphe que pense-t-il de l'arbre?
alors j'aurais étincelé de lumière--j'aurais porté des pommes rouges, des noix dorées, des bonbons, et des jouets; puis les enfants auraient jeté des cris de joie (would have shouted for joy) en battant des mains; c'aurait été beaucoup mieux et plus beau!M. Bonhomme. C'est vrai; l'effet aurait été beau, mais cette joie eut été de courte durée et lui eut coûté la vie. Cela me rappelle une énigme que je veux te donner:Sais-tu un arbre beau comme un phareQui porte des fruits d'une sorte très rare;Il brille, il luit une nuit d'hiverEt lance au loin son feu fier.Les petits le voient; d'envie avide,En cueillent, en mangent,--le voilà vide.--Sais-tu, mon ami, ce que c'est?Rodolphe. Oui, mon oncle, ce n'est pas difficile à deviner; cela ne doit être autre chose qu'un arbre de noël.M. Bonhomme. C'est vrai.Le caractère de Rodolphe, on l'a déjà dit, s'améliora
alors j'aurais étincelé de lumière--j'aurais porté des pommes rouges, des noix dorées, des bonbons, et des jouets; puis les enfants auraient jeté des cris de joie (would have shouted for joy) en battant des mains; c'aurait été beaucoup mieux et plus beau!
M. Bonhomme. C'est vrai; l'effet aurait été beau, mais cette joie eut été de courte durée et lui eut coûté la vie. Cela me rappelle une énigme que je veux te donner:
Sais-tu un arbre beau comme un phareQui porte des fruits d'une sorte très rare;Il brille, il luit une nuit d'hiverEt lance au loin son feu fier.Les petits le voient; d'envie avide,En cueillent, en mangent,--le voilà vide.
Sais-tu un arbre beau comme un phareQui porte des fruits d'une sorte très rare;Il brille, il luit une nuit d'hiverEt lance au loin son feu fier.Les petits le voient; d'envie avide,En cueillent, en mangent,--le voilà vide.
Sais-tu un arbre beau comme un phare
Qui porte des fruits d'une sorte très rare;
Il brille, il luit une nuit d'hiver
Et lance au loin son feu fier.
Les petits le voient; d'envie avide,
En cueillent, en mangent,--le voilà vide.
--Sais-tu, mon ami, ce que c'est?
Rodolphe. Oui, mon oncle, ce n'est pas difficile à deviner; cela ne doit être autre chose qu'un arbre de noël.
M. Bonhomme. C'est vrai.
Le caractère de Rodolphe, on l'a déjà dit, s'améliora
Verbs: Étinceler,to sparkle. Se rappeler,to remind. Cueillir,ir.,to pluck. S'améliorer,to improve.
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. De quoi aurait-il étincelé? 2. Qu'aurait-il porté? 3. Les enfants qu'auraient-ils jeté? 4. Que font les enfants, quand-ils sont heureux? (Ils battent . . .) 5. Comment aurait été l'effet? 6. Qu'est-ce qu'eût été de courte durée? 7. M. Bonhomme à quoi se rappelle-t-il? 8. Que porte l'arbre, beau comme un phare (lighthouse)? 9. Comment brille-t-il? 10. Qui sont ce qui le voient? 11. Qu'en font-ils? 12. Quel est cet arbre?
de jour en jour (from day to day), sa santé fut parfaite et il grandissait à vue d'oeil. Il aimait à apprendre, était obéissant, et quand il le pouvait, il aidait Mademoiselle en dedans et en dehors de la maison (in and out of the house). Le soir elle le mena à sa chambre à coucher, et c'est elle qui lui apprit la prière du soir suivante:Tu m'as protégé, bon Dieu, ce jour;Cette nuit de même m'accorde ton amour;Je suis ton enfant sois mon guideGarde et sauve-moi du mal perfide! Amen!Et aussi cette prière du matin:Calme et douce j'ai passé la nuit;Loin de moi fut banni tout bruit;De grand coeur, bon Dieu, je t'en remercie;A toi soit vouée à jamais ma vie! Amen!30. Son jeune coeur s'épanouissait peu à peu et promit les plus belles fleurs. Une après-midi M. Bonhomme arrivant des champs, entra dans sa chambre pour faire sa toilette. Rodolphe y entra avec lui. Pendant que M. Bonhomme se lava, Rodolphe prit les lunettes (glasses) de son oncle et jouait avec elles.
de jour en jour (from day to day), sa santé fut parfaite et il grandissait à vue d'oeil. Il aimait à apprendre, était obéissant, et quand il le pouvait, il aidait Mademoiselle en dedans et en dehors de la maison (in and out of the house). Le soir elle le mena à sa chambre à coucher, et c'est elle qui lui apprit la prière du soir suivante:
Tu m'as protégé, bon Dieu, ce jour;Cette nuit de même m'accorde ton amour;Je suis ton enfant sois mon guideGarde et sauve-moi du mal perfide! Amen!
Tu m'as protégé, bon Dieu, ce jour;Cette nuit de même m'accorde ton amour;Je suis ton enfant sois mon guideGarde et sauve-moi du mal perfide! Amen!
Tu m'as protégé, bon Dieu, ce jour;
Cette nuit de même m'accorde ton amour;
Je suis ton enfant sois mon guide
Garde et sauve-moi du mal perfide! Amen!
Et aussi cette prière du matin:
Calme et douce j'ai passé la nuit;Loin de moi fut banni tout bruit;De grand coeur, bon Dieu, je t'en remercie;A toi soit vouée à jamais ma vie! Amen!
Calme et douce j'ai passé la nuit;Loin de moi fut banni tout bruit;De grand coeur, bon Dieu, je t'en remercie;A toi soit vouée à jamais ma vie! Amen!
Calme et douce j'ai passé la nuit;
Loin de moi fut banni tout bruit;
De grand coeur, bon Dieu, je t'en remercie;
A toi soit vouée à jamais ma vie! Amen!
30. Son jeune coeur s'épanouissait peu à peu et promit les plus belles fleurs. Une après-midi M. Bonhomme arrivant des champs, entra dans sa chambre pour faire sa toilette. Rodolphe y entra avec lui. Pendant que M. Bonhomme se lava, Rodolphe prit les lunettes (glasses) de son oncle et jouait avec elles.
Verbs: Grandir,to grow large. Bannir,to banish. Vouer,to devote.
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. Comment fut le caractère de Rodolphe? 2. Qu'est-il dit de sa santé? 3. Qu'aimait-il? 4. Que fait-il, s'il est en son pouvoir? 5. Qu'est-ce qu'elle lui avait appris? 6. Que promit de belles fleurs? 7. M. Bonhomme que fit-il dans sa chambre? 8. Que fit Rodolphe pendant que M. Bonhomme se lava? 9. Où tombèrent les lunettes?
Tout à coup elles s'échappèrent de ses mains, et elles tombèrent sous la chaise-berceuse sur laquelle il se berçait et se cassèrent.114M. Bonhomme en entendit le craquement et demanda:Fig. 114.--Qu'est-ce que c'est?--Oh, mon cher oncle, répondit Rodolphe, j'ai laissé tomber vos lunettes, et elles sont maintenant broyées sous ma chaise!Il commença à se lamenter et à sangloter. M. Bonhomme le consola en disant:--Ne pleure pas, mon cher, tu ne l'as pas fait à dessein; je m'en achèterai d'autres.La perte de ses lunettes fut très grande pour M. Bonhomme car il avait la vue si courte, qu'il ne pût voir sans ses lunettes. On était à la moisson (harvest-time) et à cause de cette perte, il ne put aller aux champs. Le soir il s'assit dans la bibliothèque; il devait écrire des lettres, mais il fut obligé d'y renoncer. Rodolphe qui s'était assis près de lui, disait:--Cher oncle, de grâce, lisez quelque chose!--J'en suis fâché (I am sorry), mon chéri, mais
Tout à coup elles s'échappèrent de ses mains, et elles tombèrent sous la chaise-berceuse sur laquelle il se berçait et se cassèrent.114M. Bonhomme en entendit le craquement et demanda:
Fig. 114.
Fig. 114.
--Qu'est-ce que c'est?
--Oh, mon cher oncle, répondit Rodolphe, j'ai laissé tomber vos lunettes, et elles sont maintenant broyées sous ma chaise!
Il commença à se lamenter et à sangloter. M. Bonhomme le consola en disant:
--Ne pleure pas, mon cher, tu ne l'as pas fait à dessein; je m'en achèterai d'autres.
La perte de ses lunettes fut très grande pour M. Bonhomme car il avait la vue si courte, qu'il ne pût voir sans ses lunettes. On était à la moisson (harvest-time) et à cause de cette perte, il ne put aller aux champs. Le soir il s'assit dans la bibliothèque; il devait écrire des lettres, mais il fut obligé d'y renoncer. Rodolphe qui s'était assis près de lui, disait:
--Cher oncle, de grâce, lisez quelque chose!
--J'en suis fâché (I am sorry), mon chéri, mais
Verbs: S'épanouir,to unfold. Se bercer,to rock. Broyer,to crush.
Scheme of Questions.
Miscellaneous.1. Que sont-elles devenues? 2. Que demanda M. Bonhomme? 3. Que répondit Rodolphe? 4. Rodolphe pourquoi s'est-il lamenté? 5. Que fera M. Bonhomme sans lunettes? 6. Qu'est-ce que fut très grande? 7. M. Bonhomme pourquoi ne put-il aller aux champs? 8. Qu'est-ce qu'il devait faire? 9. Où s'était assis Rodolphe? 10. Que demanda-t-il à son oncle? 11. Que répondit M. Bonhomme?
sans mes lunettes je ne saurais lire (I would not be able to read); mais au lieu de lire je te donnerai quelques énigmes, lui répondit l'aimable homme.Fig. 115.Jadis on éplucha l'oie115Au profit de l'écrivain,Tant que lors on emploieL'or, ou l'acier, ou l'étain.115--Peux-tu deviner cela, mon cher?Rodolphe(triste et troublé). Non, je ne le puis.M. Bonhomme(avec inquiétude). Eh bien, mon chéri, je t'en donnerai une autre, plus facile.J'adoucis le choc des carrosses,115Au gré de ceux qui mènent les rosses;Du reste, je marque le temps qui fuit115Aux tic-tacs, tic-tacs jour et nuit.Rodolphe. Je ne puis deviner celle-là non plus; je ne puis penser maintenant (il pleure).M. Bonhomme(intrigué). Pourquoi pleures-tu, qu'as-tu, mon garçon?Rodolphe(sanglotant). Cher oncle, vous êtes si bon, et moi, je suis si mauvais; j'ai mal au coeur, parce que j'ai cassé vos lunettes, et que vous ne pouvez plus lire. De grâce, mettez-moi à travers vos genoux et battez-moi, je ne crierai pas!
sans mes lunettes je ne saurais lire (I would not be able to read); mais au lieu de lire je te donnerai quelques énigmes, lui répondit l'aimable homme.
Fig. 115.
Fig. 115.
Jadis on éplucha l'oie115Au profit de l'écrivain,Tant que lors on emploieL'or, ou l'acier, ou l'étain.115
Jadis on éplucha l'oie115Au profit de l'écrivain,Tant que lors on emploieL'or, ou l'acier, ou l'étain.115
Jadis on éplucha l'oie115
Au profit de l'écrivain,
Tant que lors on emploie
L'or, ou l'acier, ou l'étain.115
--Peux-tu deviner cela, mon cher?
Rodolphe(triste et troublé). Non, je ne le puis.
M. Bonhomme(avec inquiétude). Eh bien, mon chéri, je t'en donnerai une autre, plus facile.
J'adoucis le choc des carrosses,115Au gré de ceux qui mènent les rosses;Du reste, je marque le temps qui fuit115Aux tic-tacs, tic-tacs jour et nuit.
J'adoucis le choc des carrosses,115Au gré de ceux qui mènent les rosses;Du reste, je marque le temps qui fuit115Aux tic-tacs, tic-tacs jour et nuit.
J'adoucis le choc des carrosses,115
Au gré de ceux qui mènent les rosses;
Du reste, je marque le temps qui fuit115
Aux tic-tacs, tic-tacs jour et nuit.
Rodolphe. Je ne puis deviner celle-là non plus; je ne puis penser maintenant (il pleure).
M. Bonhomme(intrigué). Pourquoi pleures-tu, qu'as-tu, mon garçon?
Rodolphe(sanglotant). Cher oncle, vous êtes si bon, et moi, je suis si mauvais; j'ai mal au coeur, parce que j'ai cassé vos lunettes, et que vous ne pouvez plus lire. De grâce, mettez-moi à travers vos genoux et battez-moi, je ne crierai pas!
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. Qu'est-ce qu'on prenait des oies? (Answer: Les plumes d'oies.) 2. Qu'est-ce qu'on emploie aujourd'hui? (Answer: Les plumes métalliques [steel pens].) 3. Qu'est-ce qu'adoucis le choc des carrosses? (Answer: Le ressort [the spring].) 4. Qu'est-ce que cause le tic-tac des montres? (Answer: Le ressort.)
--Mon pauvre garçon, disait M. Bonhomme, viens ici que je t'embrasse; ton coeur est d'or et me vaut plus que toutes les lunettes du monde. J'irai demain à la ville, et je m'achèterai d'autres, et demain soir tout ira bien. Tu ne les as pas cassées à dessein, et il suffit que ton coeur s'en repente; tu feras plus attention à l'avenir (in the future).31. Cependant sa curiosité et son audace naturelle le menèrent encore assez souvent sur de mauvais chemins. Une fois lui et Coco entrèrent dans la chambre de M. Bonhomme en son absence. Rodolphe y trouva une boîte de cigares.Fig. 116.M. Bonhomme ne fumait pas lui-même; il tenait des cigares seulement pour des amis qui venaient le voir. Rodolphe eut envie de fumer.116Il prit donc un cigare et en donna à Coco un autre, puis ils les allumèrent et fumèrent. Ils s'assirent et croisèrent leurs jambes et firent les grands seigneurs (and acted as if they were society gentlemen). Mais bientôt ils
--Mon pauvre garçon, disait M. Bonhomme, viens ici que je t'embrasse; ton coeur est d'or et me vaut plus que toutes les lunettes du monde. J'irai demain à la ville, et je m'achèterai d'autres, et demain soir tout ira bien. Tu ne les as pas cassées à dessein, et il suffit que ton coeur s'en repente; tu feras plus attention à l'avenir (in the future).
31. Cependant sa curiosité et son audace naturelle le menèrent encore assez souvent sur de mauvais chemins. Une fois lui et Coco entrèrent dans la chambre de M. Bonhomme en son absence. Rodolphe y trouva une boîte de cigares.
Fig. 116.
Fig. 116.
M. Bonhomme ne fumait pas lui-même; il tenait des cigares seulement pour des amis qui venaient le voir. Rodolphe eut envie de fumer.116Il prit donc un cigare et en donna à Coco un autre, puis ils les allumèrent et fumèrent. Ils s'assirent et croisèrent leurs jambes et firent les grands seigneurs (and acted as if they were society gentlemen). Mais bientôt ils
Verbs: Suffire,ir.,to be sufficient. Se repentir,to repent.
Verb-Drill.
Allumer;fumer.
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. Comment fut le coeur de Rodolphe? 2. Que vaut-il? 3. Où ira M. Bonhomme? 4. Que fera-t-il à la ville? 5. Rodolphe qu'est-ce qu'il n'a pas fait à dessein? 6. Que fera-t-il à l'avenir? 7. Qu'est-ce que l'a mené sur de mauvais chemins? 8. Où entra-t-il un jour? 9. Que trouva-t-il dans la chambre? 10. Que fit-il avec les cigares? 11. Comment s'assirent-ils? 12. Que dit M. Bonhomme quand il les voyait fumer?
Fig. 117.Fig. 118.se sentirent mal. Tout à coup M. Bonhomme entra.117--Ah, disait-il, vous ai-je attrappé? Rodolphe et Coco cachèrent leurs cigares. M. Bonhomme vit tout de suite à leurs mines (in their faces), qu'ils se sentirent mal.--Venez, dit-il, allez au grand air et buvez un verre d'eau fraîche; votre mal-aise passera bientôt. Quant aux cigares (as for the cigars), il n'est pas besoin de les cacher. Si l'envie vous reprend d'en fumer, fumez autant que vous voudrez.Une autre fois Rodolphe et Coco étaient dans la cour, jouant. Là il y avait une vache avec son veau. Pour se divertir, Rodolphe s'approcha du veau et lui mit son bonnet rouge. La vache en fut furieuse, et baisant la tête fondit sur Rodolphe. Au moment même, Coco sauta118sur le cou de la vache, et de cette manière
Fig. 117.
Fig. 118.
se sentirent mal. Tout à coup M. Bonhomme entra.117
--Ah, disait-il, vous ai-je attrappé? Rodolphe et Coco cachèrent leurs cigares. M. Bonhomme vit tout de suite à leurs mines (in their faces), qu'ils se sentirent mal.
--Venez, dit-il, allez au grand air et buvez un verre d'eau fraîche; votre mal-aise passera bientôt. Quant aux cigares (as for the cigars), il n'est pas besoin de les cacher. Si l'envie vous reprend d'en fumer, fumez autant que vous voudrez.
Une autre fois Rodolphe et Coco étaient dans la cour, jouant. Là il y avait une vache avec son veau. Pour se divertir, Rodolphe s'approcha du veau et lui mit son bonnet rouge. La vache en fut furieuse, et baisant la tête fondit sur Rodolphe. Au moment même, Coco sauta118sur le cou de la vache, et de cette manière
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. Que firent Rodolphe et Coco avec leurs cigares? 2. Pourquoi se sentirent-ils mal? 3. Que dit M. Bonhomme? 4. Leur a-t-il défendu (forbidden) de fumer? 5. Que firent-ils dans la cour? 6. Que fit Rodolphe pour se divertir? 7. La vache pourquoi fut-elle furieuse? 8. Que fit-elle? 9. Que fit Coco?
détourna son attention sur lui même. Rodolphe eut le temps de se sauver.32. Rodolphe avait été trois mois chez M. Bonhomme. L'automne approcha. Un matin pendant qu'ils étaient occupés des leçons, une voiture roula devant la porte. M. Bonhomme sortit tout de suite et ne fut pas peu étonné de voir dans la voiture la mère de Rodolphe. Il lui aida à descendre. Rodolphe qui était aussi accouru, se jeta dans les bras de sa mère.Fig. 119.La joie de sa mère fut grande. Elle admirait la taille (growth) et la bonne et intelligente mine de son fils. Elle avait un valet et une femme de chambre à son service.119Pendant que ceux-ci s'occupaient d'enlever de la voiture les malles et les paquets de leur maîtresse, Monsieur Bonhomme conduisit Madame Molle dans la maison. Sa langue claquait comme un moulin.--Je me réjouis de faire votre connaissance, Monsieur Bonhomme, disait-elle, vos lettres sur la santé et les progrès de Rodolphe nous sont toutes parvenues.
détourna son attention sur lui même. Rodolphe eut le temps de se sauver.
32. Rodolphe avait été trois mois chez M. Bonhomme. L'automne approcha. Un matin pendant qu'ils étaient occupés des leçons, une voiture roula devant la porte. M. Bonhomme sortit tout de suite et ne fut pas peu étonné de voir dans la voiture la mère de Rodolphe. Il lui aida à descendre. Rodolphe qui était aussi accouru, se jeta dans les bras de sa mère.
Fig. 119.
Fig. 119.
La joie de sa mère fut grande. Elle admirait la taille (growth) et la bonne et intelligente mine de son fils. Elle avait un valet et une femme de chambre à son service.119Pendant que ceux-ci s'occupaient d'enlever de la voiture les malles et les paquets de leur maîtresse, Monsieur Bonhomme conduisit Madame Molle dans la maison. Sa langue claquait comme un moulin.
--Je me réjouis de faire votre connaissance, Monsieur Bonhomme, disait-elle, vos lettres sur la santé et les progrès de Rodolphe nous sont toutes parvenues.
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. Rodolphe combien de temps a-t-il été chez M. Bonhomme? 2. Qui arriva un matin? 3. Madame qu'admirait-elle? 4. Qui avait-elle à son service? 5. Le valet et la femme de chambre de quoi sont-ils occupés? 6. Que fit M. Bonhomme? 7. Qu'est-ce que réjouissait Madame?
Je vous en remercie. Je vous aurais fait une visite depuis longtemps, mais, voyez-vous, la saison d'été arriva et notre position sociale exige naturellement que nous nous montrions à Longbranch, à Newport et à Saratoga. Cela est de règle. Nous nous sommes très bien amusés, et même plus qu'à l'ordinaire, puisque nous savions que notre cher fils était entre bonnes mains. Je le trouve très agréable de voyager sans enfants; on se sent plus libre et aussi plus jeune; je ne puis danser, quand il y a des enfants autour de moi. Nous fîmes une grande sensation avec nos gens de service (attendants). En outre (moreover), ce comfort ne coûte pas aussi cher qu'on le croit. "Fernando, Rosalie," cria-t-elle, "entrez!"Fig. 120.Fernando et Rosalie, gauches et timides (awkward and timid), entrèrent dans la chambre.12033.--Voilà, Monsieur Bonhomme, mes gens; ne sont-ils pas bien habillés? Ce garçon-là porte les habits de mon mari, quand ils sont usés, et cette fille-ci porte les miens. J'aime à voir mes servantes habillées de mes
Je vous en remercie. Je vous aurais fait une visite depuis longtemps, mais, voyez-vous, la saison d'été arriva et notre position sociale exige naturellement que nous nous montrions à Longbranch, à Newport et à Saratoga. Cela est de règle. Nous nous sommes très bien amusés, et même plus qu'à l'ordinaire, puisque nous savions que notre cher fils était entre bonnes mains. Je le trouve très agréable de voyager sans enfants; on se sent plus libre et aussi plus jeune; je ne puis danser, quand il y a des enfants autour de moi. Nous fîmes une grande sensation avec nos gens de service (attendants). En outre (moreover), ce comfort ne coûte pas aussi cher qu'on le croit. "Fernando, Rosalie," cria-t-elle, "entrez!"
Fig. 120.
Fig. 120.
Fernando et Rosalie, gauches et timides (awkward and timid), entrèrent dans la chambre.120
33.--Voilà, Monsieur Bonhomme, mes gens; ne sont-ils pas bien habillés? Ce garçon-là porte les habits de mon mari, quand ils sont usés, et cette fille-ci porte les miens. J'aime à voir mes servantes habillées de mes
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. Pourquoi n'avait-elle pas fait une visite plus tôt (sooner)? 2. Sa position dans le beau monde exige quoi? 3. Pourquoi s'était-elle amusée mieux? 4. Que trouve-t-elle agréable? 5. Quand est-ce qu'elle ne peut danser? 6. Fernando et Rosalie comment entrèrent-ils dans la chambre? 7. Que disait Madame en présentant ses gens à M. Bonhomme? 8. Que porte le garçon? 9. Que porte la fille? 10. Qu'aime Madame?
vieilles robes; on peut se former alors une bonne idée de sa propre figure. Ce garçon remplit plusieurs postes dans la maison. Quand nous avons du monde il se présente en frac et pantalon noirs, avec gilet et cravate blancs, le tout venant de mon mari, et je le place à la porte. Quand la compagnie se met à table, il met une jaquette blanche; et quand je me promène en voiture, il s'habille en cocher. Son vrai nom est Nanon, mais nous l'appelons Fernando, cela sonne beaucoup mieux. Cette fille remplit aussi plusieurs postes. Tantôt (sometimes) elle est couturière, tantôt cuisinière, tantôt laveuse, tantôt femme de chambre; et quand j'ai besoin d'une bonne, elle porte un bonnet et un tablier blancs. Son vrai nom est Rose, mais nous l'appelons Rosalie, et parfois quand je l'emmène à mes promenades, je l'appelle "mam'selle." L'un et l'autre reçoivent cinq dollars par mois, plus (besides) la nourriture et l'habillement. Ce n'est pas grand'chose; cependant ils ne font presque rien que de s'habiller et de se déshabiller. Vous auriez dû les voir lorsqu'ils vinrent chez moi de la campagne. Je riais jusqu'aux larmes. Monsieur Bonhomme, quand dinez-vous?M. Bonhomme. Dans une demi-heure.
vieilles robes; on peut se former alors une bonne idée de sa propre figure. Ce garçon remplit plusieurs postes dans la maison. Quand nous avons du monde il se présente en frac et pantalon noirs, avec gilet et cravate blancs, le tout venant de mon mari, et je le place à la porte. Quand la compagnie se met à table, il met une jaquette blanche; et quand je me promène en voiture, il s'habille en cocher. Son vrai nom est Nanon, mais nous l'appelons Fernando, cela sonne beaucoup mieux. Cette fille remplit aussi plusieurs postes. Tantôt (sometimes) elle est couturière, tantôt cuisinière, tantôt laveuse, tantôt femme de chambre; et quand j'ai besoin d'une bonne, elle porte un bonnet et un tablier blancs. Son vrai nom est Rose, mais nous l'appelons Rosalie, et parfois quand je l'emmène à mes promenades, je l'appelle "mam'selle." L'un et l'autre reçoivent cinq dollars par mois, plus (besides) la nourriture et l'habillement. Ce n'est pas grand'chose; cependant ils ne font presque rien que de s'habiller et de se déshabiller. Vous auriez dû les voir lorsqu'ils vinrent chez moi de la campagne. Je riais jusqu'aux larmes. Monsieur Bonhomme, quand dinez-vous?
M. Bonhomme. Dans une demi-heure.
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. Que remplit le garçon? 2. Quels habits met-il? 3. Que met-il quand il sert à table? 4. Quand s'habille-t-il en cocher? 5. Quels postes remplit la fille? 6. Quels sont ces devoirs? 7. Quand portera-t-elle un bonnet et un tablier blancs? 8. Rosalie quand est-elle appelée Mam'selle? 9. Combien reçoit-elle par mois? 10. Qu'est-ce que fit rire Madame aux larmes?
Mme. Molle. Vous ne croiriez pas jusqu'à quel point je suis fatiguée et affamée; je me suis levée à trois heures ce matin. S'adressant alors à Fernando et Rosalie, elle leur dit:--Allez changer d'habits; vous allez servir à table!Fig. 121.A ce moment elle vit pour la première fois le chimpanzée.121--Qu'est cela? demanda-t-elle.Rodolphe. C'est Coco, mon camarade de jeu; il se mettra aussi à table avec nous.Mme. Molle. Ce n'est pas possible, Monsieur Bonhomme! Vous ne permettez pas à ce vilain animal de s'asseoir à table avec nous! Et je le trouve très inconvenable qu'il ne porte pas de pantalon. Tout ce qui marche debout devrait porter des habits. Ayez la bonté de ne pas le laisser s'asseoir à table tant que je serai ici, car je suis accoutumée à manger avec des gens comme il faut; aussi je désire que vous lui passiez une culotte (short pants). Rodolphe peut lui donner une des siennes. De grâce, appelez votre femme de chambre, qu'elle me conduise à ma chambre; je veux faire ma toilette.34. Monsieur Bonhomme appela, et Mademoiselle
Mme. Molle. Vous ne croiriez pas jusqu'à quel point je suis fatiguée et affamée; je me suis levée à trois heures ce matin. S'adressant alors à Fernando et Rosalie, elle leur dit:
--Allez changer d'habits; vous allez servir à table!
Fig. 121.
Fig. 121.
A ce moment elle vit pour la première fois le chimpanzée.121
--Qu'est cela? demanda-t-elle.
Rodolphe. C'est Coco, mon camarade de jeu; il se mettra aussi à table avec nous.
Mme. Molle. Ce n'est pas possible, Monsieur Bonhomme! Vous ne permettez pas à ce vilain animal de s'asseoir à table avec nous! Et je le trouve très inconvenable qu'il ne porte pas de pantalon. Tout ce qui marche debout devrait porter des habits. Ayez la bonté de ne pas le laisser s'asseoir à table tant que je serai ici, car je suis accoutumée à manger avec des gens comme il faut; aussi je désire que vous lui passiez une culotte (short pants). Rodolphe peut lui donner une des siennes. De grâce, appelez votre femme de chambre, qu'elle me conduise à ma chambre; je veux faire ma toilette.
34. Monsieur Bonhomme appela, et Mademoiselle
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. A quelle heure s'est-elle levée? 2. Que disait-elle à ses gens? 3. Que vit-elle pour la première fois? 4. Comment le trouve-t-elle? 5. Que veut-elle qu'il porte? 6. Madame à quoi est-elle accoutumée? 7. Que désire-t-elle de M. Bonhomme? 8. Que lui demanda-t-elle? 9. Qu'est-ce qu'elle veut faire?
Chatou vint et conduisit Madame à sa chambre. M. Bonhomme trouva à sa grande surprise qu'il n'était plus maître en sa propre maison. Il résolut pourtant (however) de faire bonne mine à mauvais jeu (to make the best of a bad case). La pensée que Coco dut porter une culotte divertissait beaucoup Rodolphe.Fig. 122.Il sortit pour aller chercher quelques uns de ses habits. Monsieur Bonhomme en choisit une culotte et la passa à Coco;122malheureusement elle était trop petite, et ne pouvait être boutonnée par derrière. Coco en fut très fier et dansa par la chambre comme un fou (crazy). M. Bonhomme lui-même ne put s'empêcher de rire (could not help laughing).A midi on sonna et aussitôt Monsieur Bonhomme, Rodolphe et Coco allèrent à la salle à manger. Bientôt après Madame Molle fit aussi son entrée avec ses gens qui étaient habillés pour le service de table. La fille, de même que le garçon, portait un éventail. Fernando se plaça derrière sa maîtresse, et Rosalie derrière Rodolphe. L'un et l'autre agitèrent leurs éventails d'une main et de l'autre ils passèrent les mets (dishes). Coco se tint derrière la chaise de Monsieur Bonhomme;
Chatou vint et conduisit Madame à sa chambre. M. Bonhomme trouva à sa grande surprise qu'il n'était plus maître en sa propre maison. Il résolut pourtant (however) de faire bonne mine à mauvais jeu (to make the best of a bad case). La pensée que Coco dut porter une culotte divertissait beaucoup Rodolphe.
Fig. 122.
Fig. 122.
Il sortit pour aller chercher quelques uns de ses habits. Monsieur Bonhomme en choisit une culotte et la passa à Coco;122malheureusement elle était trop petite, et ne pouvait être boutonnée par derrière. Coco en fut très fier et dansa par la chambre comme un fou (crazy). M. Bonhomme lui-même ne put s'empêcher de rire (could not help laughing).
A midi on sonna et aussitôt Monsieur Bonhomme, Rodolphe et Coco allèrent à la salle à manger. Bientôt après Madame Molle fit aussi son entrée avec ses gens qui étaient habillés pour le service de table. La fille, de même que le garçon, portait un éventail. Fernando se plaça derrière sa maîtresse, et Rosalie derrière Rodolphe. L'un et l'autre agitèrent leurs éventails d'une main et de l'autre ils passèrent les mets (dishes). Coco se tint derrière la chaise de Monsieur Bonhomme;
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. Que trouva M. Bonhomme? 2. Quelle fut sa résolution? 3. Qu'est-ce que divertissait Rodolphe? 4. Que va-t-il chercher? 5. Que fit Coco lorsque M. Bonhomme lui avait passé la culotte? 6. Où allèrent à midi M. Bonhomme et Rodolphe? 7. Avec qui entra Madame? 8. Quelles places prirent la fille et le garçon? 9. Qu'est-ce qu'ils agitèrent?
il avait aussi un éventail à la main. De temps en temps son maître lui passa un morceau à manger.123Fig. 123.--Je vois, disait Madame Molle, que vous n'avez pas de vin sur la table; n'en buvez-vous point?--Non, Madame, répondit Monsieur Bonhomme, je n'en ai point bu de toute ma vie, et il serait trop tard maintenant de m'y habituer; d'ailleurs je ne le trouve pas à mon goût.Mme. Molle.Vous oubliez, Monsieur, que la consommation du vin est fort à la mode; les gens comme il faut en boivent; en outre (besides) ce serait bien dommage de s'étancher (to quench) la soif avec de l'eau pure.M. Bonhomme.Chacun à son goût, et le mien est de boire de l'eau fraîche et du lait; les gens comme il faut dont vous parlez ne viennent pas chez moi.Mme. Molle.Monsieur de Borné, un de nos amis, menant grande vie, me disait à Saratoga qu'il habituait tous ses enfants à boire du vin. Tant qu'ils sont jeunes, il prend soin qu'ils n'en boivent pas trop; quand ils sont grands, alors ils ont assez d'intelligence de savoir ce qui est à laisser ou à prendre.
il avait aussi un éventail à la main. De temps en temps son maître lui passa un morceau à manger.123
Fig. 123.
Fig. 123.
--Je vois, disait Madame Molle, que vous n'avez pas de vin sur la table; n'en buvez-vous point?
--Non, Madame, répondit Monsieur Bonhomme, je n'en ai point bu de toute ma vie, et il serait trop tard maintenant de m'y habituer; d'ailleurs je ne le trouve pas à mon goût.
Mme. Molle.Vous oubliez, Monsieur, que la consommation du vin est fort à la mode; les gens comme il faut en boivent; en outre (besides) ce serait bien dommage de s'étancher (to quench) la soif avec de l'eau pure.
M. Bonhomme.Chacun à son goût, et le mien est de boire de l'eau fraîche et du lait; les gens comme il faut dont vous parlez ne viennent pas chez moi.
Mme. Molle.Monsieur de Borné, un de nos amis, menant grande vie, me disait à Saratoga qu'il habituait tous ses enfants à boire du vin. Tant qu'ils sont jeunes, il prend soin qu'ils n'en boivent pas trop; quand ils sont grands, alors ils ont assez d'intelligence de savoir ce qui est à laisser ou à prendre.
Scheme of Questions.
Miscellaneous.1. Qu'est-ce que lui passa son maître? 2. Qu'est-ce que manqua sur la table? 3. M. Bonhomme boit-il du vin? 4. Le trouve-t-il à son goût? 5. Qu'est-ce qui est fort à la mode? 6. Qu'est-ce que serait bien dommage? 7. Qui ne viennent pas chez M. Bonhomme? 8. Comment vit M. de Borné? 9. Que disait-il à Madame?
35.M. Bonhomme.Je vous demande pardon, Madame, je n'ai pas l'expérience de ces choses-là; cependant il me semble qu'on n'a pas besoin de ce qui ne nous manque pas et qu'on ferait mal de cultiver une jouissance que nous ne connaissons pas.Mme. Molle.Je vois qu'à la campagne on n'apprend pas la vie du grand monde (high life). Vous n'avez pas non plus sur votre table de la salade d'écrivisses, des conserves au vinaigre, du lait de beurre. Rodolphe est grand amateur de friandises (tidbits).M. Bonhomme.Vous avez raison, Madame, je pourrais avoir ces choses-là sur la table; malheureusement je n'ai pas une pompe stomacale dans la maison, et le docteur le plus proche demeure à une lieue d'ici. D'ailleurs je ne sais pas, si Mademoiselle Chatou sache conserver des concombres ou des olives.Mme. Molle.Quant à (as for) une pompe stomacale, on n'en a pas besoin. Quand Rodolphe avait mangé trop de conserves, je lui donnais de l'eau chaude à boire, et cela le remettait tout de suite. Votre gouvernante me semble très stupide; elle est vieille et a l'air d'un chat; je ne puis souffrir les personnes laides
35.M. Bonhomme.Je vous demande pardon, Madame, je n'ai pas l'expérience de ces choses-là; cependant il me semble qu'on n'a pas besoin de ce qui ne nous manque pas et qu'on ferait mal de cultiver une jouissance que nous ne connaissons pas.
Mme. Molle.Je vois qu'à la campagne on n'apprend pas la vie du grand monde (high life). Vous n'avez pas non plus sur votre table de la salade d'écrivisses, des conserves au vinaigre, du lait de beurre. Rodolphe est grand amateur de friandises (tidbits).
M. Bonhomme.Vous avez raison, Madame, je pourrais avoir ces choses-là sur la table; malheureusement je n'ai pas une pompe stomacale dans la maison, et le docteur le plus proche demeure à une lieue d'ici. D'ailleurs je ne sais pas, si Mademoiselle Chatou sache conserver des concombres ou des olives.
Mme. Molle.Quant à (as for) une pompe stomacale, on n'en a pas besoin. Quand Rodolphe avait mangé trop de conserves, je lui donnais de l'eau chaude à boire, et cela le remettait tout de suite. Votre gouvernante me semble très stupide; elle est vieille et a l'air d'un chat; je ne puis souffrir les personnes laides
Scheme of Questions.
Miscellaneous.1. De quel appétit parle M. Bonhomme? 2. Pour quoi n'a-t-on point d'appétit? 3. Que ne peut-on pas apprendre à la campagne? 4. Quoi encore manque (is wanting) à table? 5. Qu'aimait Rodolphe? 6. Que n'a pas M. Bonhomme? 7. Où demeure le docteur? 8. M. Bonhomme que ne sait-il pas? 9. Que donnait Madame à son fils, lorsqu'il avait trop mangé? 10. Que pense-t-elle de la gouvernante? 11. Que ne peut-elle souffrir?
autour de moi. A votre place, je la ferais partir toute à l'heure (forthwith).M. Bonhomme. Vous avez raison, Madame; je comprends très bien qu'elle n'ait pas de beauté pour vous. Votre fils aussi pensa une fois qu'elle ressemblait à un chat; pourtant (still) elle est bonne et elle a le coeur noble; Rodolphe, je l'espère, l'a reconnu depuis. Comme vous le dites, elle est vieille et laide; c'est une maladie dont je souffre moi-même, et dont chacun sera frappé dans le cours des années. Pour moi, Mademoiselle Chatou a toujours été belle. Elle a servi fidèlement sous mon père, et depuis quarante ans elle est dans la maison. Ce long service lui donne des droits que je n'aurais jamais le coeur de lui enlever.Fig. 124.Mme. Molle. Quant à cela, Monsieur, je suis sur mes gardes; je ne m'habitue jamais tant à mes gens, que je ne puisse les renvoyer (send them away). S'ils ne m'obéissent ou ne me conviennent pas, je leur dis tout court: "Otez ma livrée!124allez-vous en (get out)! marchez!" et tout est dit (and there is an end). Quand on
autour de moi. A votre place, je la ferais partir toute à l'heure (forthwith).
M. Bonhomme. Vous avez raison, Madame; je comprends très bien qu'elle n'ait pas de beauté pour vous. Votre fils aussi pensa une fois qu'elle ressemblait à un chat; pourtant (still) elle est bonne et elle a le coeur noble; Rodolphe, je l'espère, l'a reconnu depuis. Comme vous le dites, elle est vieille et laide; c'est une maladie dont je souffre moi-même, et dont chacun sera frappé dans le cours des années. Pour moi, Mademoiselle Chatou a toujours été belle. Elle a servi fidèlement sous mon père, et depuis quarante ans elle est dans la maison. Ce long service lui donne des droits que je n'aurais jamais le coeur de lui enlever.
Fig. 124.
Fig. 124.
Mme. Molle. Quant à cela, Monsieur, je suis sur mes gardes; je ne m'habitue jamais tant à mes gens, que je ne puisse les renvoyer (send them away). S'ils ne m'obéissent ou ne me conviennent pas, je leur dis tout court: "Otez ma livrée!124allez-vous en (get out)! marchez!" et tout est dit (and there is an end). Quand on
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. Que ferait-elle à la place de M. Bonhomme? 2. Que comprend M. Bonhomme? 3. Que pensa une fois Rodolphe? 4. Que pense M. Bonhomme de Mademoiselle? 5. De quelle maladie souffre-t-il? 6. Que dit-il du service de Mademoiselle? 7. A quoi ne s'habitue jamais Madame? 8. Si ses gens ne lui obéissent pas, que leur dit-elle?
dépense son bon argent, on veut naturellement faire la maîtresse. Quant à vous, Monsieur Bonhomme, vous n'êtes ni si vieux, ni si laid que vous le prétendez. Monsieur de Benêt à Longbranch a soixante-cinq ans; il danse et chante encore, et quant au jeu de paume (tennis-court), il ne manque jamais d'y prendre part avec les dames. Il dit qu'un galant homme a toujours l'âge de son coeur, et vous n'êtes pas plus vieux que lui.Fig. 125.Vous devriez vous sentir plus jeune, et vous devriez cultiver ce qui est beau au lieu de vous occuper de singes, de chats et de chiens. Vous êtes encore un bel homme! Prenez des bains russes, soumettez-vous au massage;125faites faire vos habits par un tailleur à la mode et mettez une rose à la boutonnière, et sur ma parole, vous apprendrez encore le cotillon!--Je vous remercie beaucoup de votre conseil, disait l'aimable homme, j'y penserai.S'adressant à Rodolphe elle lui demanda:--Eh bien, qu'as-tu appris?36.Rodolphe(se dressant sur ses pieds [rising on his feet]). Je sais épeler, je sais lire, je sais écrire, je
dépense son bon argent, on veut naturellement faire la maîtresse. Quant à vous, Monsieur Bonhomme, vous n'êtes ni si vieux, ni si laid que vous le prétendez. Monsieur de Benêt à Longbranch a soixante-cinq ans; il danse et chante encore, et quant au jeu de paume (tennis-court), il ne manque jamais d'y prendre part avec les dames. Il dit qu'un galant homme a toujours l'âge de son coeur, et vous n'êtes pas plus vieux que lui.
Fig. 125.
Fig. 125.
Vous devriez vous sentir plus jeune, et vous devriez cultiver ce qui est beau au lieu de vous occuper de singes, de chats et de chiens. Vous êtes encore un bel homme! Prenez des bains russes, soumettez-vous au massage;125faites faire vos habits par un tailleur à la mode et mettez une rose à la boutonnière, et sur ma parole, vous apprendrez encore le cotillon!
--Je vous remercie beaucoup de votre conseil, disait l'aimable homme, j'y penserai.
S'adressant à Rodolphe elle lui demanda:
--Eh bien, qu'as-tu appris?
36.Rodolphe(se dressant sur ses pieds [rising on his feet]). Je sais épeler, je sais lire, je sais écrire, je
Scheme of Questions.
Miscellaneous. 1. En dépensant son argent que veut-elle faire? 2. Que dit-elle de M. de Benêt? 3. Comment se doit sentir M. Bonhomme? 4. Que doit-il cultiver? 5. Quels bains doit-il prendre? 6. Qui devrez faire ses habits? 7. S'il suit ses conseils, que fera-t-il? 8. Que demanda-t-elle à Rodolphe? 9. Que lui répondit-il?