APPENDIX.

APPENDIX.EXTRACTS FROM THE FRENCH ROMANCEOF “LANCELOT DU LAC.”Asit seems impossible to do justice to the story of Lancelot without giving due attention to the famous French Romance, and since a portion of the French text is really necessary to complete even that fragment of it which the Scottish author proposed to write, the following extracts have been made with the view of shewing (1) the general outline of the earlier part of the story, (2) the method in which the Scottish author has expanded or altered his original, and (3) the completion of the story of the wars between Arthur and Galiot.1I. Headings of the chapters of the French Romance, from its commencement to the end of the wars with Galiot.[The commas are inserted by the present editor, and the expansions marked by italics.]¶ Cy commence la table du premier volume de la table ronde lancelot du lac.Claudas, king of Scotland, deprives king Ban and king Boort of their lands.¶ Comment apres la mort de vterpandragon roy du royaulme de logres, & apres la mort aramon, roy de la petite bretaigne, le roy claudas de la terre Descosse mena guerre contre le roy ban de benoic et le roy boort de gauues tant quil les desherita2de leurs terres.Fueillet. i.Claudas besieges Ban in the Castle of Trible.¶ Comment le roy claudas assiegea le chasteau de trible auquel estoit le roy ban de benoic, et comment ilz parlementerent ensemble.f. i.King Ban, his wife, and his son Lancelot repair to the court of Arthur.¶ Comment le roy ban de benoic, accompaigne de sa femme et de son filz lancelot, auecques vng seul escuyer, se partirent du chasteau de trible pour aller querir secours deuers le roy Artus a la grant bretaigne.Fueillet ii.The Castle of Trible is treacherously given up to Claudas.¶ Comment apres ce que le roy ban fut party de son chasteau de trible, le seneschal a qui il auoit baille la garde trahit ledit chasteau, et le liura es mains du roy claudas.Fueillet. ii.King Ban dies of grief, and Lancelot is taken away by the lady of the lake.¶ Comment le roy ban mourut de dueil quant il veit son chasteau ardoir et brouyr. Et comment la dame du lac emporta son filz lancelot.3Fueillet. iiii.¶ Comment la royne helaine, apres que le roy fut mort et elle eut perdu son filz, se rendit nonnain en labbaye du monstier royal.Fueillet. v.The two sisters, widows of kings Ban and Boort, retreat to a monastery.¶ Comment le roy de gauues mourut | & comment la Royne sa femme, pour paour de claudas, sen partit de son chasteau pour aller au monstier royal, ou sa seur estait rendue, et comment ses enfans Lyonnel et Boort luy furent ostez.Fueillet vi.¶ Comment la royne de Gauues, apres que son seigneur fut mort et que elle eut perdu ses deux enfans, se vint rendre au monastere ou estoit sa seur la royne de benoic.Fueillet vi.Merlin’s love for the lady of the lake.¶ Comment merlin fut engendre du dyable: Et comment il fut amoureux de la dame du lac.Fueillet vii.Sir Farien secretly nourishes the two sons of king Boort, and is made seneschal to king Claudas.¶ Comment le cheualier farien, qui auoit tollu a la royne de Gauues ses deux enfans, les emporta en sa maison | et les feist nourrir vne espace de temps. Et comment le roy claudas fut amoureux de la femme du dict Farien | et pource le fist son seneschal.Fueillet viii.Claudas accuses Sir Farien of treason.¶ Comment le roy claudas fist appeller son cheualier farien de trahison par ladmonnestement de sa femme, disant quil gardoit les deux enfans du roy boort de gauues.Fueillet. viii.Claudas, in disguise, visits Arthur’s court.¶ comment le roy claudas en maniere de cheualier estrange, se partit du royaulme de gauues pour aller en la grant bretaigne a la court du roy artus pour veoir sa puissance & son gouuernement.Fueillet x.The lady of the lake informs Lancelot that he is a king’s son.¶ Comment la dame du lac bailla a lancelot vng maistre pour linstruyre comme il appartenoit a filz de roy.Fueillet xii.¶ Comment la royne helaine alloit faire chascun iourson dueil au lieu ou son seigneur mourut | et de la alloit au lac ou elle perdit son filz.Fueillet xv.¶ Comment le bon Religieux qui auoit dit nouuelles a la royne helaine de son filz lancelot, print conge de elle, et sen vint au roy artus en la grant bretaigne.Fueillet xvi.The lady of the lake seeks to deliver the sons of king Boort.¶ Comment la dame du lac enuoya sa damoyselle a la court du roy claudas, pour delyurer les deux enfans au roy boort que claudas tenoit en prison.Fueillet xvii.¶ Comment farien, seneschal du roy claudas par le commandement de son seigneur, alla querir en prison les deux filz au roy de Gauues.Fueillet xviii.Lyonnel and Boort wound king Claudas, and slay his son Dorin.¶ Comment les deux enfans au roy de gauues blecerent le roy claudas, & occirent dorin son filz | et comment la damoyselle du lac les emmena en semblance de deux leuriers.fueil. xix.¶ De la grant ioye et du grant honneur que la dame du lac fist aux deux enfans quant elle les veit en sa maison.Fueillet xx.Claudas bewails his son’s death.¶ Comment le roy claudas mena tres grant dueil pour la mort de dorin son filz que boort auoit occis.Fueillet xx.¶ Comment farien et le peuple de la cyte de gauues sesmeurent contre le roy claudas a cause que il vouloit faire mourir les deux filz au roy boort de gauues.Fueillet. xxi.Farien saves Claudas’ life.¶ Comment le roy claudas se partit de gauues | et comment ceulx dudit lieu le vouloient occire, se neust este farien le boncheualier.f. xxiii.¶ Comment le roy claudas se deffendit vaillamment contre ceulx de Gauues qui le vouloyent occire.Fueillet. xxv.¶ Comment lyonnel et boort perdirent le boire et le manger pource quilz ne scauoyent nouuelles de leur maistres | lesquelz estoyent demourez auec le roy claudas | & comment la dame du lac enuoya vne sienne damoyselle a gauues pour les amener.Fueillet. xxvii.Leonce and Lambegues go to seek Lyonnel and Boort.¶ Comment, par le conseil des barons de gauues: leonce & lambegues sen allerent auecques la damoyselle pour veoir leurs seigneurs lyonnel et boort.Fueillet xxviii.¶ Comment la dame du lac sen retourna apres ce quelle eut monstre a leonce et a lambegues les enfans du roy de gauues leurs seigneurs, et comment lesditz cheualiers sen retournerent a gauues.Fueillet xxx.Claudas meditates revenge.¶ Comment le roy claudas retourna a gauues, pour soy venger de la honte quon luy auoit faicte, et pour la mort de son filz.Fueil. xxxi.¶ Comment lappointement fut fait entre le roy claudas et les barons, par le moyen de farien et lambegues son nepueu.fueillet. xxxiii.Death of Farien.¶ Comment farien | sa femme, et son nepueu lambegues sen partirent pour aller veoir lyonnel et boort, qui estoyent au lac | & comment farien mourut.Fueillet xxxv.The widow of king Boort sees her children and Lancelot in a vision, and dies.¶ Comment les deux roynes menerent saincte vie au monstier royal | et comment celle de gauues veit ces deux enfans & lancelot en aduision | et comment elle trespassa de ce siecle.Fueillet. xxxv.Arthur holds a tournament, and Banin, son of king Ban, is the victor.¶ Comment le roy artus assembla le iour de pasques tous ses barons, & tint grant court a karahes, et comment banin le filleul au Roy ban emporta le pris du behourdys celluy iour.Fueillet. xxxvi.The lady of the lake sends Lancelot to Arthur to be knighted, and provides for him white armour.¶ Comment la dame du lac se pourpensa de mener lancelot au roy artus pour le faire cheualier,4et elle luy bailla armes blanches, et partit du lac a tout quarante cheualliers pour le conuoyer.Fueillet xxxvii.Of the wounded knight who came to Arthur’s court.¶ Comment vng cheuallier naure, lequel auoit vne espee fichee en la teste et deux troncons de lance parmy le corps,5vint a la court du roy artus | et comment la dame du lac le mena deuant le roy artus, et luy prya quil le fist cheualier.Fueillet xxxix.Lancelot is knighted.¶ Comment messire yuain, a qui le roy Artus auoit recommande lancelot, alla faire sa requeste audit roy artus, que le lendemain il fist ledit lancelot cheualier, et comment ledit lancelot defferra le cheualier naure.6Fueillet. xli.How the white knight defended the lady of Nohalt,¶ Comment la dame de noehault7enuoya deuers le roy artus, luy supplier quil luy enuoyast secours contre le Roy de norhombellande qui luy menoit guerre. Et comment Lancelot requist au roy artus quil luy donnast congie dy aller | & il luy octroya.Fueillet xlii.and won the battle for her.¶ Comment le nouueau cheualier aux armes blanches vainquit la bataille pour la dame de noehault.Fueillet xliii.¶ Comment lancelot apres ce quil se fut party de la dame de noehault, se combatit auec vng cheualier qui lauoit mouille.Fueillet xlv.How Lancelot conquered the “Sorrowful Castle.”¶ Comment lancelot conquist vaillamment par sa force et proesse le chasteau de la douloureuse garde quenul aultre ne pouoit conquerre.8Fueillet xlv.How Arthur hears of it, and sends Gawain to see if it is true.¶ Comment les nouuelles vindrent au roy artus que la douloureuse garde estoit conquise par la cheualieraux armes blanches | Et le roy y enuoya messire gauuain pour en scauoir la verite.Fueillet xlviii.Gawain is imprisoned, and supposed to be dead.¶ Comment messire Gauuain fut mys en prison | et comment le roy et la royne entrerent en la premiere porte de la | et la veirent des tumbes ou il y auoit escript que monseigneur gauuain estoit mort, et plusieures aultres cheualiers.Fueillet. xlix.Lancelot hears of Gawain’s imprisonment,¶ Comment vne damoyselle de lhostel de la dame du lac feist assauoir au cheuallier blanc que monseigneur gauuain & ses compaignons estoyent emprisonnez par celluy qui auoit este seigneur de la douloureuse garde.Fueillet l.and delivers him and his companions.¶ Comment le blanc cheualier se combatit encontre celluy qui auoit este seigneur de la douloureuse garde, qui tenoit en prison messire gauuain et ses compaignons.9Fueillet. l.¶ Comment le cheuallier blanc emmena le cheualier conquis en vng hermitaige. et comment ledit cheualier conquis luy rendit audit hermitage gauuain & ses compaignons.f. lii.Gawain returns to Arthur and his Queen at Douloureuse Garde.¶ Comment messire gauuain et ses compaignons sen vindrent par deuers le roy artus qui estoit a la douloureuse garde. Et comment le roy et la royne furent ioyeulx quant ilz les virent.Fueillet. liii.Lancelot hears of the war to come between Arthur and Galiot.¶ Comment le cheuallier blanc retourna a labbaye ou il auoit laisse ses escuyers | et comment il sceut lassemblee qui deuoit estre entre le roy artus et le roy doultre les marches, & comment il conquist le cheualier qui disoit mieulx aymer le cheualier qui auoit naure que celluy qui lauoit este.10Fueillet. liiii.Gawain goes to seek the white knight,¶ Comment messire gauuain se mist en queste pour trouuer le blanc cheuallier.11Et comment la meslee dentre les gens au roy des cent cheualiers et les gens de la dame de noehault fut appaisee.Fueillet lv.who is wounded in the battle against Galiot by the king-of-a-hundred-knights.¶ Comment le blanc cheualier vainquit lassemble dentre les deux roys | et comment il fut naure du roy des cent cheualiers.Fueillet. lvi.Arthur and Queen Genure return home.¶ Comment apres que le cheualier qui auoit gangne le tournoyement dentre le roy doultre les marches sen fut alle, le roy artus & la royne genieure se partirent pour aller en leurs pays.Fueillet lvii.¶ Comment messire gauuain se combatit a brehain-sans-pitie, et le rua par terre. et comment apres ilz sen allerent a la douloureuse garde: & comment les deux pucelles que messire Gauuain menoit luy furent tollues.Fueillet. lviii.Lancelot ends the adventures of the “Sorrowful Castle.”¶ Comment lancelot print congie de son mire | et comment il mist a fin les aduentures de la douloureuse garde.Fueillet lx.Lancelot is again victorious in the combat between Arthur and Galiot.¶ Comment messire gauuain recouura les deux pucelles qui luy auoyent este tollues, Et comment lancelot vainquit la seconde assemblee dentre le roy artus & le roy doultre les marches.Fueillet lxi.Gawain returns to Arthur’s court.¶ Comment messire gauuain retourna a la court du roy artus apres la seconde assemblee dentre le roy artus & le roy doultre les marches, et comment lancelot vainquit le cheualier qui gardoit le gue.Fueillet lxiii.[Here begins the Scotch Translation.]Arthur’s evil dreams.¶ Comment le roy Artus songea plusieurs songes | et apres manda tous les saiges clercs de son royaulme pour en scauoir la signifiance.12Fueillet lxiiii.Galiot defies Arthur.¶ Comment le roy doultre les marches, nomme gallehault, enuoya deffier le roy artus13| et comment Lancelot occist deux geans empres kamalot.14Fueillet lxv.Lancelot is assailed by forty knights, and imprisoned by the lady of Melyhalt.¶ Comment lancelot occist vng cheualier qui disoit moins aymer le cheualier naure que celluy qui lauoit naure.15| et comment il fut assailly de .xl. cheualliers, et mys en prison de la dame de mallehault.16Fueillet lxviii.Lancelot, released from prison, is again victorious against Galiot.¶ Comment gallehault assembla au roy artus vng iour durant que lancelot estoit en prison17| et comment le lendemain lancelot fut deliure de prison18| et vainquit lassemblee dentre les deux roys.19Fueillet lxvii.Arthur is reproved by Amytans, and Galiot proposes a truce for a year.¶ Comment le roy artus fut reprins de ses vices, et moult bien conseille par vng cheualier qui suruint en son ost20| Et comment gallehault donna tresues au roy Artus iusques a vng an.21Fueillet lxix.Lancelot returns to the lady of Melyhalt.¶ Comment lancelot, apres ce quil eut vaincu lassemblee, retourna en la prison de la dame de mallehault22| et comment elle le congneut, a son cheual et par les playes quil auoit, que cestoit celluy qui auoit vaincu lassemblee.23Fueillet lxxii.Gawain, with 39 comrades, departs to seek the red knight.¶ Comment messire gauuain, soy quarantiesme de compaignons, se mist en queste pour trouuer le cheuallier qui auoit porte lescu vermeil a lassemblee dentre le roy artus et Gallehault.24Fueillet lxxii.The lady of Melyhalt accepts Lancelot’s ransom.¶ Comment la dame de mallehault mist a rancon le cheuallier quelle tenoit en prison, et le laissa aller quant elle veit quelle ne peult scauoir son nom.25fu. lxxiii.The truce ended, Galiot again attacks Arthur.¶ Comment messire gauuain et ses compaignons retournerent de leur queste26| et comment apres les treues faillies galehault vint assembler contre le roy artus, & tous ses gens en furent moult troublez.27fu. lxxiiii.Galiot gains over the black knight.¶ Comment gallehault suyuit le cheuallier aux noires armes,28& fist tant par belles parolles quil lemmena en son ost, dont le roy artus et tous ses gens en furent moult troublez.Fueillet lxxviii.Lancelot induces Galiot to submit to Arthur.¶ Comment lancelot par sa prouesse conquist tout, et fist tant que gallehault crya mercy au roy artus.fu. lxxix.The Queen and Lancelot meet.¶ Comment gallehault fist tant que la royne vit lancelot | & comment ilz se arraisonnerent ensemble.fu. lxxxi.The Queen knows Lancelot from his adventures that he tells her.¶ Comment la royne congneut lancelot apres ce quil eut longuement parle a elle, & quil luy eut compte de ses aduentures. & comment la premiere acointance fut faicte entre la royne & lancelot parle moyen de galehault.fu. lxxxii.Galiot becomes acquainted with the lady of Melyhalt.¶ Comment la premiere acointance fut faicte de galehault & de la dame de malehault par le moyen de la royne de logres, & comme[nt] lancelot & galehault sen alloyent esbatre & deuiser auecques leurs dames.fu. lxxxiiii.II. The Chapter of the French romance from which the translator has taken the beginning of his First Book is here given, in order to shew in what manner he has treated his original. It begins at Fol. lxiii.a, col. 1.Arthur’s evil dreams.Comment le roy artus songea plusieurs songes, et apres manda tous les sages clercz de son royaulme pour en scauoir la signifiance.OR dit le compteKing Arthur being at Cardueil,que le roy artus auoit longuement seiourne a cardueil.his knights are annoyed at meeting with no adventures.Et pource ny auenoit mie grandement de aduentures, il ennuya moult aux compaignons du Roy de ce quilz auoient si longuement seiourne, & ne veoient riens de ce quilz souloyent veoir. Principallement keu le seneschal en fut trop ennuye Et en parloit moult souuent, et disoyt deuant le roy que trop estoit ce seiourennuyeulx, & trop auoit dure. Le roy luy demande “Keu | quevouldriez vous que nousfeissons?”Sir Kay counsels that they should go to Camelot.“Certes,” fait keu, “ie conseilleroye que nous allissions a kamalot | car la cite est plus aduantureusequevous ayez | et la nous verrions souuent et orrions choses de merueilles que nous ne voyons pas icy. Nous auons seiourne ia icy plus de deux moys, et oncques ne y veismes gueres de choses aduenir.”The king consents to go;“Or alons donc,” fait le roy, “a Kamalot, puis que vous le conseillez.”but the same night dreams that all his hair falls off, which delays him.Lendemain deust partir le roy | mais la nuyct luy aduint vne merueilleuse aduenture. Il songa quetous les cheueulx de sa teste cheoient, et tousles poilz de sa barbe, dont il fut moult espouente. Et parce demoura encores en la ville.The third night after he dreams that all his fingers fall off except his thumbs.La tierce nuyt apres il songa queil luy estoit aduis quetous les dois luy cheoient fors les poulces, & lors fut plusesbahy que deuant.A Lautre nuyct songeaAgain, that all his toes fall off except his great toes.il quetousles ortelz des piedz luy cheoient fors les poulces. de ce fut si trouble que plus ne peult.The Queen and his chaplain disregard the dreams;“Sire,” fait son chappelain a qui il lauoit dit, “ne vous chaille | car songes ne sont pas a croire;” le roy le dit a la royne, et elle respond tout ainsi queluy auoit fait sonchappelain.but Arthur sends for his bishops, archbishops, and their wisest clerks;“En verite,” dist il, “ie ne laisseray pas la chose ainsi” | il fait mander ses euesques et archeuesques quilz soient a luy au .ix iour ensuyuant a kamalot, & quilz amainent auec eulx tous les plus sages clercz quils pourroient auoir et trouuer.whom he imprisons till they shall tell him what the dreams mean.A tant se part de cardueil & sen va par les chasteaulx et par les citez | tant queau neufniesme iour est venu a kamalot, et aussi sont venus les clercz du pays. Il leur demande conseil de son songe,etilz elisent dix des plus sages: le roy les fist bien enserrer, et dist que iamais nen sortiroient de prisondeuant quilz luy auroient dit la signifiance de son songe.After trying for nine days, they fail.Ilz esprouuerent la force de leur science par neuf iours, et puis vindrent au roy, & dirent quilz nauoient riens trouue. “Ainsi maist dieu,” dit le roy, “ia ainsi neschapperez.”They twice obtain a delay of three days.Et ils demandent respit iusques au troisiesme iour ensuyuant, et il leur donne. Les .iii iours passez, ilz reuiennent deuant le roy, et dient que ilz ne peuent riens trouuer | et demandent encores autre delay | et ilz ont. Et de rechief vindrent pour demander aultres troys iours de dilacion, ainsi que le roy auoit songe de tierce nuyt en tierce nuyt. “Or sachez,” fait le roy, “queiamais plus nen aurez.”The king threatens to slay them.Quant vint au tiers iour ilz dirent quilz nauoient rien trouue; “ce ne vault rien,” fait le roy, “ie vous feray tous destruire se vous ne me dictes la verite;” et ils dirent. “Sire nous ne vous en scairions que dire.”Lors se pense le roy quil leur fera paour de mort.Five are to be burnt, and five hung.Il fait fair vng grant feu, & commanda en leurs presences que les .v. y fussentmis, et que les autres cinq soyent penduz | mais priueement deffent a ses baillifz quilz ne les menassent que iusques a la paour de mourir.The five who are to be hung, having the cords round their necks, offer to speak out.Quant les cinq qui furent menez aux fourches euerent les cordes entour leurs colz, ils eurent paour de mourir, et dirent, que se les aultres cinq le vouloyent dire, ilz le diroyent. La nouuelle vint au .v. que len menoit ardre | et ilz dirent que, se les autres le vouloyent dire, ils le diroyent |They stipulate not to be held as liars if their interpretations fail.ils furent amenez ensemble deuant le roy, et les plus sages dirent | “sire, nous vous dirons ce quenousauons trouue | mais nous ne vouldrions mie que vous nous tenissiez a menteurs se il ne aduenoit | car nous vouldrions bien quil nen fust rien, et voulons, comment quil en aduiengne, que vous nous asseurez queia mal ne nousen aduiendra;” et il leur promet.The dreams mean that he will lose his land and his honour.Lors dist lung de eulx qui pour tous parla. “Sire, sachez que ceste terre et tout honneur vousconuiendra perdre et ceulx en qui plus vous fiez vous fauldront; telle est la substance et signifiance de voz songes.”Arthur asks if anything can avert such fate.De ceste chose fut le roy moult effraye, “Or me dictes,” fait il, “sil est chose qui menpeult garantir.” “Certes,” fait le maistre,“nous auons veu une chose | Mais cest si grande merueille que on ne le pourroyt penser, et ne la vousosons dire.” “Dictes,” fait il, “seurement | car pis ne me pouez vous dire que vous mauez dit.”He is told, “nothing, except the savage lion and the leech without medicine, by help of the counsel of the flower.”“Sire, riens ne vous peult garder de perdre tout honneur terrien fors le lyon sauluaige, et le mire sans medecine, par le conseil de la fleur, & se noussemble estre si grande folie que nous ne losions dire | Car lyon sauluaige ne y peult estre, ne mire sans medecine | ne fleur qui parlast|”le roy est moult entreprins de ceste chose: mais plus en fait belle chiere que le cueur ne luy apporte.Arthur goes to the chase.Ung iour alla le roy chasser au boys bien matin | et mena auec luy messire gauuain, keu le seneschal, et ceulx qui lui pleust. Si laisse icy le compte a parler de luy, et retourne a parler du cheualier dont messire Gauuain aporta le nom en court.QVant29le cheuallierLancelot on his wanderings.qui lassemblee auoyt vaincu se partast de la ou il se combatist a son hoste, il erra toute iour sans autre aduanture trouuer. Il se logea la nuyt chiez une veufue dame a lyssue dune forest a cinq lieues angleches pres de kamelot.He meets an esquire,Le cheualier se leua matin, et erra, luy et ses escuyers et sa damoyselle, tant quil encontra vng escuyer.and asks him, “what news?”“Varlet,” fait il, “scez tu nulles nouuelles?” “Ouy,” fait il,“The queen,” he says, “is at Camelot.”“ma dame la royne est icy pres a kamalot.” “quelle royne” faitil“Le femme au roy artus,” fait lescuyer.Lancelot goes on till he sees a large house, a lady, and her damsel.Le cheuallier sen part, et cheuauche tant quil treuue vne maison forte, et voit vne dame en son surcot, qui regardoit les prez et la forest | & auoit auec elle vne damoiselle.He regards her fixedly.Le cheuallier se arreste, et regarde la dame moult longuement tant quil oublie tout autre chose. Et maintenant passa vng cheuallier arme de toutes armes, qui luy dist.An armed knight, passing, asks him what he is regarding so closely.“Sire cheualier, que attendez vous?” et celluy ne respond mot | car il ne la pas ouy. Et le cheualier le boutte, et luy demande quil regarde.He replies, that he looks at what pleases him.“Je regarde,” fait il, “ce queme plaist: Et vous nestes mie courtois, qui de monpenser me auez iecte.”The knight asks if he knows who the lady is,“Par la foy que vous deuez o dieu,” fait le cheuallier estrange,“scauez vous bien qui la dame est que vous regardez?” “Je le cuyde bien scauoir,” fait le bon cheualier. “Et qui este elle,” fait lautre.and he replies that he knows it is the queen.“Cest ma dame la royne.” “Si maist dieu, estrangement la congnoissez, deables vous font bien regarder dames.” “Pourquoy,” faict il. “Pource que vous ne me oseriez suyuir par deuant la Royne la ou ie yroye.” “Certes,” faict le bon cheuallier, “se vous osiez aller la ou ie vous oseray suyuir, vous aurez passez de couraige tous les plus grans oseurs qui oncques furent.” A tant sen part le cheualier. Et le bon cheualier va apres.The stranger takes Lancelot home to lodge with him,Et quant ilz ont vne piece alle, lautre luy dist, “vous he[r]bergerez ennuyt auec moy, et le matin ie vous meneray la ou ie vous diz;” et le bon cheuallier luy demande sil conuient ainsi faire. “Oy” | fait il. Et il dist que donc lottroyera il.and he is well entertained.Il geut la nuyt chez le cheualier sur la riuiere de kamalot, et fut moult bien herberge, et sa pucelle | et ses escuyers.III. Our last extract will shew exactly where the Scottish poem suddenly ceases, and how the story was probably continued. For the latter purpose, four chapters of the French Romance are added beyond the point where the Scotch ends; and it is possible (judging from lines 306-312 of the Prologue) that the author did not intend to go very much further. The passage begins, in the French copy, at Fol. lxxvii.b, col. 1; and, in the Scotch poem, atl. 3427.

APPENDIX.EXTRACTS FROM THE FRENCH ROMANCEOF “LANCELOT DU LAC.”Asit seems impossible to do justice to the story of Lancelot without giving due attention to the famous French Romance, and since a portion of the French text is really necessary to complete even that fragment of it which the Scottish author proposed to write, the following extracts have been made with the view of shewing (1) the general outline of the earlier part of the story, (2) the method in which the Scottish author has expanded or altered his original, and (3) the completion of the story of the wars between Arthur and Galiot.1I. Headings of the chapters of the French Romance, from its commencement to the end of the wars with Galiot.[The commas are inserted by the present editor, and the expansions marked by italics.]¶ Cy commence la table du premier volume de la table ronde lancelot du lac.Claudas, king of Scotland, deprives king Ban and king Boort of their lands.¶ Comment apres la mort de vterpandragon roy du royaulme de logres, & apres la mort aramon, roy de la petite bretaigne, le roy claudas de la terre Descosse mena guerre contre le roy ban de benoic et le roy boort de gauues tant quil les desherita2de leurs terres.Fueillet. i.Claudas besieges Ban in the Castle of Trible.¶ Comment le roy claudas assiegea le chasteau de trible auquel estoit le roy ban de benoic, et comment ilz parlementerent ensemble.f. i.King Ban, his wife, and his son Lancelot repair to the court of Arthur.¶ Comment le roy ban de benoic, accompaigne de sa femme et de son filz lancelot, auecques vng seul escuyer, se partirent du chasteau de trible pour aller querir secours deuers le roy Artus a la grant bretaigne.Fueillet ii.The Castle of Trible is treacherously given up to Claudas.¶ Comment apres ce que le roy ban fut party de son chasteau de trible, le seneschal a qui il auoit baille la garde trahit ledit chasteau, et le liura es mains du roy claudas.Fueillet. ii.King Ban dies of grief, and Lancelot is taken away by the lady of the lake.¶ Comment le roy ban mourut de dueil quant il veit son chasteau ardoir et brouyr. Et comment la dame du lac emporta son filz lancelot.3Fueillet. iiii.¶ Comment la royne helaine, apres que le roy fut mort et elle eut perdu son filz, se rendit nonnain en labbaye du monstier royal.Fueillet. v.The two sisters, widows of kings Ban and Boort, retreat to a monastery.¶ Comment le roy de gauues mourut | & comment la Royne sa femme, pour paour de claudas, sen partit de son chasteau pour aller au monstier royal, ou sa seur estait rendue, et comment ses enfans Lyonnel et Boort luy furent ostez.Fueillet vi.¶ Comment la royne de Gauues, apres que son seigneur fut mort et que elle eut perdu ses deux enfans, se vint rendre au monastere ou estoit sa seur la royne de benoic.Fueillet vi.Merlin’s love for the lady of the lake.¶ Comment merlin fut engendre du dyable: Et comment il fut amoureux de la dame du lac.Fueillet vii.Sir Farien secretly nourishes the two sons of king Boort, and is made seneschal to king Claudas.¶ Comment le cheualier farien, qui auoit tollu a la royne de Gauues ses deux enfans, les emporta en sa maison | et les feist nourrir vne espace de temps. Et comment le roy claudas fut amoureux de la femme du dict Farien | et pource le fist son seneschal.Fueillet viii.Claudas accuses Sir Farien of treason.¶ Comment le roy claudas fist appeller son cheualier farien de trahison par ladmonnestement de sa femme, disant quil gardoit les deux enfans du roy boort de gauues.Fueillet. viii.Claudas, in disguise, visits Arthur’s court.¶ comment le roy claudas en maniere de cheualier estrange, se partit du royaulme de gauues pour aller en la grant bretaigne a la court du roy artus pour veoir sa puissance & son gouuernement.Fueillet x.The lady of the lake informs Lancelot that he is a king’s son.¶ Comment la dame du lac bailla a lancelot vng maistre pour linstruyre comme il appartenoit a filz de roy.Fueillet xii.¶ Comment la royne helaine alloit faire chascun iourson dueil au lieu ou son seigneur mourut | et de la alloit au lac ou elle perdit son filz.Fueillet xv.¶ Comment le bon Religieux qui auoit dit nouuelles a la royne helaine de son filz lancelot, print conge de elle, et sen vint au roy artus en la grant bretaigne.Fueillet xvi.The lady of the lake seeks to deliver the sons of king Boort.¶ Comment la dame du lac enuoya sa damoyselle a la court du roy claudas, pour delyurer les deux enfans au roy boort que claudas tenoit en prison.Fueillet xvii.¶ Comment farien, seneschal du roy claudas par le commandement de son seigneur, alla querir en prison les deux filz au roy de Gauues.Fueillet xviii.Lyonnel and Boort wound king Claudas, and slay his son Dorin.¶ Comment les deux enfans au roy de gauues blecerent le roy claudas, & occirent dorin son filz | et comment la damoyselle du lac les emmena en semblance de deux leuriers.fueil. xix.¶ De la grant ioye et du grant honneur que la dame du lac fist aux deux enfans quant elle les veit en sa maison.Fueillet xx.Claudas bewails his son’s death.¶ Comment le roy claudas mena tres grant dueil pour la mort de dorin son filz que boort auoit occis.Fueillet xx.¶ Comment farien et le peuple de la cyte de gauues sesmeurent contre le roy claudas a cause que il vouloit faire mourir les deux filz au roy boort de gauues.Fueillet. xxi.Farien saves Claudas’ life.¶ Comment le roy claudas se partit de gauues | et comment ceulx dudit lieu le vouloient occire, se neust este farien le boncheualier.f. xxiii.¶ Comment le roy claudas se deffendit vaillamment contre ceulx de Gauues qui le vouloyent occire.Fueillet. xxv.¶ Comment lyonnel et boort perdirent le boire et le manger pource quilz ne scauoyent nouuelles de leur maistres | lesquelz estoyent demourez auec le roy claudas | & comment la dame du lac enuoya vne sienne damoyselle a gauues pour les amener.Fueillet. xxvii.Leonce and Lambegues go to seek Lyonnel and Boort.¶ Comment, par le conseil des barons de gauues: leonce & lambegues sen allerent auecques la damoyselle pour veoir leurs seigneurs lyonnel et boort.Fueillet xxviii.¶ Comment la dame du lac sen retourna apres ce quelle eut monstre a leonce et a lambegues les enfans du roy de gauues leurs seigneurs, et comment lesditz cheualiers sen retournerent a gauues.Fueillet xxx.Claudas meditates revenge.¶ Comment le roy claudas retourna a gauues, pour soy venger de la honte quon luy auoit faicte, et pour la mort de son filz.Fueil. xxxi.¶ Comment lappointement fut fait entre le roy claudas et les barons, par le moyen de farien et lambegues son nepueu.fueillet. xxxiii.Death of Farien.¶ Comment farien | sa femme, et son nepueu lambegues sen partirent pour aller veoir lyonnel et boort, qui estoyent au lac | & comment farien mourut.Fueillet xxxv.The widow of king Boort sees her children and Lancelot in a vision, and dies.¶ Comment les deux roynes menerent saincte vie au monstier royal | et comment celle de gauues veit ces deux enfans & lancelot en aduision | et comment elle trespassa de ce siecle.Fueillet. xxxv.Arthur holds a tournament, and Banin, son of king Ban, is the victor.¶ Comment le roy artus assembla le iour de pasques tous ses barons, & tint grant court a karahes, et comment banin le filleul au Roy ban emporta le pris du behourdys celluy iour.Fueillet. xxxvi.The lady of the lake sends Lancelot to Arthur to be knighted, and provides for him white armour.¶ Comment la dame du lac se pourpensa de mener lancelot au roy artus pour le faire cheualier,4et elle luy bailla armes blanches, et partit du lac a tout quarante cheualliers pour le conuoyer.Fueillet xxxvii.Of the wounded knight who came to Arthur’s court.¶ Comment vng cheuallier naure, lequel auoit vne espee fichee en la teste et deux troncons de lance parmy le corps,5vint a la court du roy artus | et comment la dame du lac le mena deuant le roy artus, et luy prya quil le fist cheualier.Fueillet xxxix.Lancelot is knighted.¶ Comment messire yuain, a qui le roy Artus auoit recommande lancelot, alla faire sa requeste audit roy artus, que le lendemain il fist ledit lancelot cheualier, et comment ledit lancelot defferra le cheualier naure.6Fueillet. xli.How the white knight defended the lady of Nohalt,¶ Comment la dame de noehault7enuoya deuers le roy artus, luy supplier quil luy enuoyast secours contre le Roy de norhombellande qui luy menoit guerre. Et comment Lancelot requist au roy artus quil luy donnast congie dy aller | & il luy octroya.Fueillet xlii.and won the battle for her.¶ Comment le nouueau cheualier aux armes blanches vainquit la bataille pour la dame de noehault.Fueillet xliii.¶ Comment lancelot apres ce quil se fut party de la dame de noehault, se combatit auec vng cheualier qui lauoit mouille.Fueillet xlv.How Lancelot conquered the “Sorrowful Castle.”¶ Comment lancelot conquist vaillamment par sa force et proesse le chasteau de la douloureuse garde quenul aultre ne pouoit conquerre.8Fueillet xlv.How Arthur hears of it, and sends Gawain to see if it is true.¶ Comment les nouuelles vindrent au roy artus que la douloureuse garde estoit conquise par la cheualieraux armes blanches | Et le roy y enuoya messire gauuain pour en scauoir la verite.Fueillet xlviii.Gawain is imprisoned, and supposed to be dead.¶ Comment messire Gauuain fut mys en prison | et comment le roy et la royne entrerent en la premiere porte de la | et la veirent des tumbes ou il y auoit escript que monseigneur gauuain estoit mort, et plusieures aultres cheualiers.Fueillet. xlix.Lancelot hears of Gawain’s imprisonment,¶ Comment vne damoyselle de lhostel de la dame du lac feist assauoir au cheuallier blanc que monseigneur gauuain & ses compaignons estoyent emprisonnez par celluy qui auoit este seigneur de la douloureuse garde.Fueillet l.and delivers him and his companions.¶ Comment le blanc cheualier se combatit encontre celluy qui auoit este seigneur de la douloureuse garde, qui tenoit en prison messire gauuain et ses compaignons.9Fueillet. l.¶ Comment le cheuallier blanc emmena le cheualier conquis en vng hermitaige. et comment ledit cheualier conquis luy rendit audit hermitage gauuain & ses compaignons.f. lii.Gawain returns to Arthur and his Queen at Douloureuse Garde.¶ Comment messire gauuain et ses compaignons sen vindrent par deuers le roy artus qui estoit a la douloureuse garde. Et comment le roy et la royne furent ioyeulx quant ilz les virent.Fueillet. liii.Lancelot hears of the war to come between Arthur and Galiot.¶ Comment le cheuallier blanc retourna a labbaye ou il auoit laisse ses escuyers | et comment il sceut lassemblee qui deuoit estre entre le roy artus et le roy doultre les marches, & comment il conquist le cheualier qui disoit mieulx aymer le cheualier qui auoit naure que celluy qui lauoit este.10Fueillet. liiii.Gawain goes to seek the white knight,¶ Comment messire gauuain se mist en queste pour trouuer le blanc cheuallier.11Et comment la meslee dentre les gens au roy des cent cheualiers et les gens de la dame de noehault fut appaisee.Fueillet lv.who is wounded in the battle against Galiot by the king-of-a-hundred-knights.¶ Comment le blanc cheualier vainquit lassemble dentre les deux roys | et comment il fut naure du roy des cent cheualiers.Fueillet. lvi.Arthur and Queen Genure return home.¶ Comment apres que le cheualier qui auoit gangne le tournoyement dentre le roy doultre les marches sen fut alle, le roy artus & la royne genieure se partirent pour aller en leurs pays.Fueillet lvii.¶ Comment messire gauuain se combatit a brehain-sans-pitie, et le rua par terre. et comment apres ilz sen allerent a la douloureuse garde: & comment les deux pucelles que messire Gauuain menoit luy furent tollues.Fueillet. lviii.Lancelot ends the adventures of the “Sorrowful Castle.”¶ Comment lancelot print congie de son mire | et comment il mist a fin les aduentures de la douloureuse garde.Fueillet lx.Lancelot is again victorious in the combat between Arthur and Galiot.¶ Comment messire gauuain recouura les deux pucelles qui luy auoyent este tollues, Et comment lancelot vainquit la seconde assemblee dentre le roy artus & le roy doultre les marches.Fueillet lxi.Gawain returns to Arthur’s court.¶ Comment messire gauuain retourna a la court du roy artus apres la seconde assemblee dentre le roy artus & le roy doultre les marches, et comment lancelot vainquit le cheualier qui gardoit le gue.Fueillet lxiii.[Here begins the Scotch Translation.]Arthur’s evil dreams.¶ Comment le roy Artus songea plusieurs songes | et apres manda tous les saiges clercs de son royaulme pour en scauoir la signifiance.12Fueillet lxiiii.Galiot defies Arthur.¶ Comment le roy doultre les marches, nomme gallehault, enuoya deffier le roy artus13| et comment Lancelot occist deux geans empres kamalot.14Fueillet lxv.Lancelot is assailed by forty knights, and imprisoned by the lady of Melyhalt.¶ Comment lancelot occist vng cheualier qui disoit moins aymer le cheualier naure que celluy qui lauoit naure.15| et comment il fut assailly de .xl. cheualliers, et mys en prison de la dame de mallehault.16Fueillet lxviii.Lancelot, released from prison, is again victorious against Galiot.¶ Comment gallehault assembla au roy artus vng iour durant que lancelot estoit en prison17| et comment le lendemain lancelot fut deliure de prison18| et vainquit lassemblee dentre les deux roys.19Fueillet lxvii.Arthur is reproved by Amytans, and Galiot proposes a truce for a year.¶ Comment le roy artus fut reprins de ses vices, et moult bien conseille par vng cheualier qui suruint en son ost20| Et comment gallehault donna tresues au roy Artus iusques a vng an.21Fueillet lxix.Lancelot returns to the lady of Melyhalt.¶ Comment lancelot, apres ce quil eut vaincu lassemblee, retourna en la prison de la dame de mallehault22| et comment elle le congneut, a son cheual et par les playes quil auoit, que cestoit celluy qui auoit vaincu lassemblee.23Fueillet lxxii.Gawain, with 39 comrades, departs to seek the red knight.¶ Comment messire gauuain, soy quarantiesme de compaignons, se mist en queste pour trouuer le cheuallier qui auoit porte lescu vermeil a lassemblee dentre le roy artus et Gallehault.24Fueillet lxxii.The lady of Melyhalt accepts Lancelot’s ransom.¶ Comment la dame de mallehault mist a rancon le cheuallier quelle tenoit en prison, et le laissa aller quant elle veit quelle ne peult scauoir son nom.25fu. lxxiii.The truce ended, Galiot again attacks Arthur.¶ Comment messire gauuain et ses compaignons retournerent de leur queste26| et comment apres les treues faillies galehault vint assembler contre le roy artus, & tous ses gens en furent moult troublez.27fu. lxxiiii.Galiot gains over the black knight.¶ Comment gallehault suyuit le cheuallier aux noires armes,28& fist tant par belles parolles quil lemmena en son ost, dont le roy artus et tous ses gens en furent moult troublez.Fueillet lxxviii.Lancelot induces Galiot to submit to Arthur.¶ Comment lancelot par sa prouesse conquist tout, et fist tant que gallehault crya mercy au roy artus.fu. lxxix.The Queen and Lancelot meet.¶ Comment gallehault fist tant que la royne vit lancelot | & comment ilz se arraisonnerent ensemble.fu. lxxxi.The Queen knows Lancelot from his adventures that he tells her.¶ Comment la royne congneut lancelot apres ce quil eut longuement parle a elle, & quil luy eut compte de ses aduentures. & comment la premiere acointance fut faicte entre la royne & lancelot parle moyen de galehault.fu. lxxxii.Galiot becomes acquainted with the lady of Melyhalt.¶ Comment la premiere acointance fut faicte de galehault & de la dame de malehault par le moyen de la royne de logres, & comme[nt] lancelot & galehault sen alloyent esbatre & deuiser auecques leurs dames.fu. lxxxiiii.II. The Chapter of the French romance from which the translator has taken the beginning of his First Book is here given, in order to shew in what manner he has treated his original. It begins at Fol. lxiii.a, col. 1.Arthur’s evil dreams.Comment le roy artus songea plusieurs songes, et apres manda tous les sages clercz de son royaulme pour en scauoir la signifiance.OR dit le compteKing Arthur being at Cardueil,que le roy artus auoit longuement seiourne a cardueil.his knights are annoyed at meeting with no adventures.Et pource ny auenoit mie grandement de aduentures, il ennuya moult aux compaignons du Roy de ce quilz auoient si longuement seiourne, & ne veoient riens de ce quilz souloyent veoir. Principallement keu le seneschal en fut trop ennuye Et en parloit moult souuent, et disoyt deuant le roy que trop estoit ce seiourennuyeulx, & trop auoit dure. Le roy luy demande “Keu | quevouldriez vous que nousfeissons?”Sir Kay counsels that they should go to Camelot.“Certes,” fait keu, “ie conseilleroye que nous allissions a kamalot | car la cite est plus aduantureusequevous ayez | et la nous verrions souuent et orrions choses de merueilles que nous ne voyons pas icy. Nous auons seiourne ia icy plus de deux moys, et oncques ne y veismes gueres de choses aduenir.”The king consents to go;“Or alons donc,” fait le roy, “a Kamalot, puis que vous le conseillez.”but the same night dreams that all his hair falls off, which delays him.Lendemain deust partir le roy | mais la nuyct luy aduint vne merueilleuse aduenture. Il songa quetous les cheueulx de sa teste cheoient, et tousles poilz de sa barbe, dont il fut moult espouente. Et parce demoura encores en la ville.The third night after he dreams that all his fingers fall off except his thumbs.La tierce nuyt apres il songa queil luy estoit aduis quetous les dois luy cheoient fors les poulces, & lors fut plusesbahy que deuant.A Lautre nuyct songeaAgain, that all his toes fall off except his great toes.il quetousles ortelz des piedz luy cheoient fors les poulces. de ce fut si trouble que plus ne peult.The Queen and his chaplain disregard the dreams;“Sire,” fait son chappelain a qui il lauoit dit, “ne vous chaille | car songes ne sont pas a croire;” le roy le dit a la royne, et elle respond tout ainsi queluy auoit fait sonchappelain.but Arthur sends for his bishops, archbishops, and their wisest clerks;“En verite,” dist il, “ie ne laisseray pas la chose ainsi” | il fait mander ses euesques et archeuesques quilz soient a luy au .ix iour ensuyuant a kamalot, & quilz amainent auec eulx tous les plus sages clercz quils pourroient auoir et trouuer.whom he imprisons till they shall tell him what the dreams mean.A tant se part de cardueil & sen va par les chasteaulx et par les citez | tant queau neufniesme iour est venu a kamalot, et aussi sont venus les clercz du pays. Il leur demande conseil de son songe,etilz elisent dix des plus sages: le roy les fist bien enserrer, et dist que iamais nen sortiroient de prisondeuant quilz luy auroient dit la signifiance de son songe.After trying for nine days, they fail.Ilz esprouuerent la force de leur science par neuf iours, et puis vindrent au roy, & dirent quilz nauoient riens trouue. “Ainsi maist dieu,” dit le roy, “ia ainsi neschapperez.”They twice obtain a delay of three days.Et ils demandent respit iusques au troisiesme iour ensuyuant, et il leur donne. Les .iii iours passez, ilz reuiennent deuant le roy, et dient que ilz ne peuent riens trouuer | et demandent encores autre delay | et ilz ont. Et de rechief vindrent pour demander aultres troys iours de dilacion, ainsi que le roy auoit songe de tierce nuyt en tierce nuyt. “Or sachez,” fait le roy, “queiamais plus nen aurez.”The king threatens to slay them.Quant vint au tiers iour ilz dirent quilz nauoient rien trouue; “ce ne vault rien,” fait le roy, “ie vous feray tous destruire se vous ne me dictes la verite;” et ils dirent. “Sire nous ne vous en scairions que dire.”Lors se pense le roy quil leur fera paour de mort.Five are to be burnt, and five hung.Il fait fair vng grant feu, & commanda en leurs presences que les .v. y fussentmis, et que les autres cinq soyent penduz | mais priueement deffent a ses baillifz quilz ne les menassent que iusques a la paour de mourir.The five who are to be hung, having the cords round their necks, offer to speak out.Quant les cinq qui furent menez aux fourches euerent les cordes entour leurs colz, ils eurent paour de mourir, et dirent, que se les aultres cinq le vouloyent dire, ilz le diroyent. La nouuelle vint au .v. que len menoit ardre | et ilz dirent que, se les autres le vouloyent dire, ils le diroyent |They stipulate not to be held as liars if their interpretations fail.ils furent amenez ensemble deuant le roy, et les plus sages dirent | “sire, nous vous dirons ce quenousauons trouue | mais nous ne vouldrions mie que vous nous tenissiez a menteurs se il ne aduenoit | car nous vouldrions bien quil nen fust rien, et voulons, comment quil en aduiengne, que vous nous asseurez queia mal ne nousen aduiendra;” et il leur promet.The dreams mean that he will lose his land and his honour.Lors dist lung de eulx qui pour tous parla. “Sire, sachez que ceste terre et tout honneur vousconuiendra perdre et ceulx en qui plus vous fiez vous fauldront; telle est la substance et signifiance de voz songes.”Arthur asks if anything can avert such fate.De ceste chose fut le roy moult effraye, “Or me dictes,” fait il, “sil est chose qui menpeult garantir.” “Certes,” fait le maistre,“nous auons veu une chose | Mais cest si grande merueille que on ne le pourroyt penser, et ne la vousosons dire.” “Dictes,” fait il, “seurement | car pis ne me pouez vous dire que vous mauez dit.”He is told, “nothing, except the savage lion and the leech without medicine, by help of the counsel of the flower.”“Sire, riens ne vous peult garder de perdre tout honneur terrien fors le lyon sauluaige, et le mire sans medecine, par le conseil de la fleur, & se noussemble estre si grande folie que nous ne losions dire | Car lyon sauluaige ne y peult estre, ne mire sans medecine | ne fleur qui parlast|”le roy est moult entreprins de ceste chose: mais plus en fait belle chiere que le cueur ne luy apporte.Arthur goes to the chase.Ung iour alla le roy chasser au boys bien matin | et mena auec luy messire gauuain, keu le seneschal, et ceulx qui lui pleust. Si laisse icy le compte a parler de luy, et retourne a parler du cheualier dont messire Gauuain aporta le nom en court.QVant29le cheuallierLancelot on his wanderings.qui lassemblee auoyt vaincu se partast de la ou il se combatist a son hoste, il erra toute iour sans autre aduanture trouuer. Il se logea la nuyt chiez une veufue dame a lyssue dune forest a cinq lieues angleches pres de kamelot.He meets an esquire,Le cheualier se leua matin, et erra, luy et ses escuyers et sa damoyselle, tant quil encontra vng escuyer.and asks him, “what news?”“Varlet,” fait il, “scez tu nulles nouuelles?” “Ouy,” fait il,“The queen,” he says, “is at Camelot.”“ma dame la royne est icy pres a kamalot.” “quelle royne” faitil“Le femme au roy artus,” fait lescuyer.Lancelot goes on till he sees a large house, a lady, and her damsel.Le cheuallier sen part, et cheuauche tant quil treuue vne maison forte, et voit vne dame en son surcot, qui regardoit les prez et la forest | & auoit auec elle vne damoiselle.He regards her fixedly.Le cheuallier se arreste, et regarde la dame moult longuement tant quil oublie tout autre chose. Et maintenant passa vng cheuallier arme de toutes armes, qui luy dist.An armed knight, passing, asks him what he is regarding so closely.“Sire cheualier, que attendez vous?” et celluy ne respond mot | car il ne la pas ouy. Et le cheualier le boutte, et luy demande quil regarde.He replies, that he looks at what pleases him.“Je regarde,” fait il, “ce queme plaist: Et vous nestes mie courtois, qui de monpenser me auez iecte.”The knight asks if he knows who the lady is,“Par la foy que vous deuez o dieu,” fait le cheuallier estrange,“scauez vous bien qui la dame est que vous regardez?” “Je le cuyde bien scauoir,” fait le bon cheualier. “Et qui este elle,” fait lautre.and he replies that he knows it is the queen.“Cest ma dame la royne.” “Si maist dieu, estrangement la congnoissez, deables vous font bien regarder dames.” “Pourquoy,” faict il. “Pource que vous ne me oseriez suyuir par deuant la Royne la ou ie yroye.” “Certes,” faict le bon cheuallier, “se vous osiez aller la ou ie vous oseray suyuir, vous aurez passez de couraige tous les plus grans oseurs qui oncques furent.” A tant sen part le cheualier. Et le bon cheualier va apres.The stranger takes Lancelot home to lodge with him,Et quant ilz ont vne piece alle, lautre luy dist, “vous he[r]bergerez ennuyt auec moy, et le matin ie vous meneray la ou ie vous diz;” et le bon cheuallier luy demande sil conuient ainsi faire. “Oy” | fait il. Et il dist que donc lottroyera il.and he is well entertained.Il geut la nuyt chez le cheualier sur la riuiere de kamalot, et fut moult bien herberge, et sa pucelle | et ses escuyers.III. Our last extract will shew exactly where the Scottish poem suddenly ceases, and how the story was probably continued. For the latter purpose, four chapters of the French Romance are added beyond the point where the Scotch ends; and it is possible (judging from lines 306-312 of the Prologue) that the author did not intend to go very much further. The passage begins, in the French copy, at Fol. lxxvii.b, col. 1; and, in the Scotch poem, atl. 3427.

Asit seems impossible to do justice to the story of Lancelot without giving due attention to the famous French Romance, and since a portion of the French text is really necessary to complete even that fragment of it which the Scottish author proposed to write, the following extracts have been made with the view of shewing (1) the general outline of the earlier part of the story, (2) the method in which the Scottish author has expanded or altered his original, and (3) the completion of the story of the wars between Arthur and Galiot.1

[The commas are inserted by the present editor, and the expansions marked by italics.]

¶ Cy commence la table du premier volume de la table ronde lancelot du lac.Claudas, king of Scotland, deprives king Ban and king Boort of their lands.¶ Comment apres la mort de vterpandragon roy du royaulme de logres, & apres la mort aramon, roy de la petite bretaigne, le roy claudas de la terre Descosse mena guerre contre le roy ban de benoic et le roy boort de gauues tant quil les desherita2de leurs terres.Fueillet. i.Claudas besieges Ban in the Castle of Trible.¶ Comment le roy claudas assiegea le chasteau de trible auquel estoit le roy ban de benoic, et comment ilz parlementerent ensemble.f. i.King Ban, his wife, and his son Lancelot repair to the court of Arthur.¶ Comment le roy ban de benoic, accompaigne de sa femme et de son filz lancelot, auecques vng seul escuyer, se partirent du chasteau de trible pour aller querir secours deuers le roy Artus a la grant bretaigne.Fueillet ii.The Castle of Trible is treacherously given up to Claudas.¶ Comment apres ce que le roy ban fut party de son chasteau de trible, le seneschal a qui il auoit baille la garde trahit ledit chasteau, et le liura es mains du roy claudas.Fueillet. ii.King Ban dies of grief, and Lancelot is taken away by the lady of the lake.¶ Comment le roy ban mourut de dueil quant il veit son chasteau ardoir et brouyr. Et comment la dame du lac emporta son filz lancelot.3Fueillet. iiii.¶ Comment la royne helaine, apres que le roy fut mort et elle eut perdu son filz, se rendit nonnain en labbaye du monstier royal.Fueillet. v.The two sisters, widows of kings Ban and Boort, retreat to a monastery.¶ Comment le roy de gauues mourut | & comment la Royne sa femme, pour paour de claudas, sen partit de son chasteau pour aller au monstier royal, ou sa seur estait rendue, et comment ses enfans Lyonnel et Boort luy furent ostez.Fueillet vi.¶ Comment la royne de Gauues, apres que son seigneur fut mort et que elle eut perdu ses deux enfans, se vint rendre au monastere ou estoit sa seur la royne de benoic.Fueillet vi.Merlin’s love for the lady of the lake.¶ Comment merlin fut engendre du dyable: Et comment il fut amoureux de la dame du lac.Fueillet vii.Sir Farien secretly nourishes the two sons of king Boort, and is made seneschal to king Claudas.¶ Comment le cheualier farien, qui auoit tollu a la royne de Gauues ses deux enfans, les emporta en sa maison | et les feist nourrir vne espace de temps. Et comment le roy claudas fut amoureux de la femme du dict Farien | et pource le fist son seneschal.Fueillet viii.Claudas accuses Sir Farien of treason.¶ Comment le roy claudas fist appeller son cheualier farien de trahison par ladmonnestement de sa femme, disant quil gardoit les deux enfans du roy boort de gauues.Fueillet. viii.Claudas, in disguise, visits Arthur’s court.¶ comment le roy claudas en maniere de cheualier estrange, se partit du royaulme de gauues pour aller en la grant bretaigne a la court du roy artus pour veoir sa puissance & son gouuernement.Fueillet x.The lady of the lake informs Lancelot that he is a king’s son.¶ Comment la dame du lac bailla a lancelot vng maistre pour linstruyre comme il appartenoit a filz de roy.Fueillet xii.¶ Comment la royne helaine alloit faire chascun iourson dueil au lieu ou son seigneur mourut | et de la alloit au lac ou elle perdit son filz.Fueillet xv.¶ Comment le bon Religieux qui auoit dit nouuelles a la royne helaine de son filz lancelot, print conge de elle, et sen vint au roy artus en la grant bretaigne.Fueillet xvi.The lady of the lake seeks to deliver the sons of king Boort.¶ Comment la dame du lac enuoya sa damoyselle a la court du roy claudas, pour delyurer les deux enfans au roy boort que claudas tenoit en prison.Fueillet xvii.¶ Comment farien, seneschal du roy claudas par le commandement de son seigneur, alla querir en prison les deux filz au roy de Gauues.Fueillet xviii.Lyonnel and Boort wound king Claudas, and slay his son Dorin.¶ Comment les deux enfans au roy de gauues blecerent le roy claudas, & occirent dorin son filz | et comment la damoyselle du lac les emmena en semblance de deux leuriers.fueil. xix.¶ De la grant ioye et du grant honneur que la dame du lac fist aux deux enfans quant elle les veit en sa maison.Fueillet xx.Claudas bewails his son’s death.¶ Comment le roy claudas mena tres grant dueil pour la mort de dorin son filz que boort auoit occis.Fueillet xx.¶ Comment farien et le peuple de la cyte de gauues sesmeurent contre le roy claudas a cause que il vouloit faire mourir les deux filz au roy boort de gauues.Fueillet. xxi.Farien saves Claudas’ life.¶ Comment le roy claudas se partit de gauues | et comment ceulx dudit lieu le vouloient occire, se neust este farien le boncheualier.f. xxiii.¶ Comment le roy claudas se deffendit vaillamment contre ceulx de Gauues qui le vouloyent occire.Fueillet. xxv.¶ Comment lyonnel et boort perdirent le boire et le manger pource quilz ne scauoyent nouuelles de leur maistres | lesquelz estoyent demourez auec le roy claudas | & comment la dame du lac enuoya vne sienne damoyselle a gauues pour les amener.Fueillet. xxvii.Leonce and Lambegues go to seek Lyonnel and Boort.¶ Comment, par le conseil des barons de gauues: leonce & lambegues sen allerent auecques la damoyselle pour veoir leurs seigneurs lyonnel et boort.Fueillet xxviii.¶ Comment la dame du lac sen retourna apres ce quelle eut monstre a leonce et a lambegues les enfans du roy de gauues leurs seigneurs, et comment lesditz cheualiers sen retournerent a gauues.Fueillet xxx.Claudas meditates revenge.¶ Comment le roy claudas retourna a gauues, pour soy venger de la honte quon luy auoit faicte, et pour la mort de son filz.Fueil. xxxi.¶ Comment lappointement fut fait entre le roy claudas et les barons, par le moyen de farien et lambegues son nepueu.fueillet. xxxiii.Death of Farien.¶ Comment farien | sa femme, et son nepueu lambegues sen partirent pour aller veoir lyonnel et boort, qui estoyent au lac | & comment farien mourut.Fueillet xxxv.The widow of king Boort sees her children and Lancelot in a vision, and dies.¶ Comment les deux roynes menerent saincte vie au monstier royal | et comment celle de gauues veit ces deux enfans & lancelot en aduision | et comment elle trespassa de ce siecle.Fueillet. xxxv.Arthur holds a tournament, and Banin, son of king Ban, is the victor.¶ Comment le roy artus assembla le iour de pasques tous ses barons, & tint grant court a karahes, et comment banin le filleul au Roy ban emporta le pris du behourdys celluy iour.Fueillet. xxxvi.The lady of the lake sends Lancelot to Arthur to be knighted, and provides for him white armour.¶ Comment la dame du lac se pourpensa de mener lancelot au roy artus pour le faire cheualier,4et elle luy bailla armes blanches, et partit du lac a tout quarante cheualliers pour le conuoyer.Fueillet xxxvii.Of the wounded knight who came to Arthur’s court.¶ Comment vng cheuallier naure, lequel auoit vne espee fichee en la teste et deux troncons de lance parmy le corps,5vint a la court du roy artus | et comment la dame du lac le mena deuant le roy artus, et luy prya quil le fist cheualier.Fueillet xxxix.Lancelot is knighted.¶ Comment messire yuain, a qui le roy Artus auoit recommande lancelot, alla faire sa requeste audit roy artus, que le lendemain il fist ledit lancelot cheualier, et comment ledit lancelot defferra le cheualier naure.6Fueillet. xli.How the white knight defended the lady of Nohalt,¶ Comment la dame de noehault7enuoya deuers le roy artus, luy supplier quil luy enuoyast secours contre le Roy de norhombellande qui luy menoit guerre. Et comment Lancelot requist au roy artus quil luy donnast congie dy aller | & il luy octroya.Fueillet xlii.and won the battle for her.¶ Comment le nouueau cheualier aux armes blanches vainquit la bataille pour la dame de noehault.Fueillet xliii.¶ Comment lancelot apres ce quil se fut party de la dame de noehault, se combatit auec vng cheualier qui lauoit mouille.Fueillet xlv.How Lancelot conquered the “Sorrowful Castle.”¶ Comment lancelot conquist vaillamment par sa force et proesse le chasteau de la douloureuse garde quenul aultre ne pouoit conquerre.8Fueillet xlv.How Arthur hears of it, and sends Gawain to see if it is true.¶ Comment les nouuelles vindrent au roy artus que la douloureuse garde estoit conquise par la cheualieraux armes blanches | Et le roy y enuoya messire gauuain pour en scauoir la verite.Fueillet xlviii.Gawain is imprisoned, and supposed to be dead.¶ Comment messire Gauuain fut mys en prison | et comment le roy et la royne entrerent en la premiere porte de la | et la veirent des tumbes ou il y auoit escript que monseigneur gauuain estoit mort, et plusieures aultres cheualiers.Fueillet. xlix.Lancelot hears of Gawain’s imprisonment,¶ Comment vne damoyselle de lhostel de la dame du lac feist assauoir au cheuallier blanc que monseigneur gauuain & ses compaignons estoyent emprisonnez par celluy qui auoit este seigneur de la douloureuse garde.Fueillet l.and delivers him and his companions.¶ Comment le blanc cheualier se combatit encontre celluy qui auoit este seigneur de la douloureuse garde, qui tenoit en prison messire gauuain et ses compaignons.9Fueillet. l.¶ Comment le cheuallier blanc emmena le cheualier conquis en vng hermitaige. et comment ledit cheualier conquis luy rendit audit hermitage gauuain & ses compaignons.f. lii.Gawain returns to Arthur and his Queen at Douloureuse Garde.¶ Comment messire gauuain et ses compaignons sen vindrent par deuers le roy artus qui estoit a la douloureuse garde. Et comment le roy et la royne furent ioyeulx quant ilz les virent.Fueillet. liii.Lancelot hears of the war to come between Arthur and Galiot.¶ Comment le cheuallier blanc retourna a labbaye ou il auoit laisse ses escuyers | et comment il sceut lassemblee qui deuoit estre entre le roy artus et le roy doultre les marches, & comment il conquist le cheualier qui disoit mieulx aymer le cheualier qui auoit naure que celluy qui lauoit este.10Fueillet. liiii.Gawain goes to seek the white knight,¶ Comment messire gauuain se mist en queste pour trouuer le blanc cheuallier.11Et comment la meslee dentre les gens au roy des cent cheualiers et les gens de la dame de noehault fut appaisee.Fueillet lv.who is wounded in the battle against Galiot by the king-of-a-hundred-knights.¶ Comment le blanc cheualier vainquit lassemble dentre les deux roys | et comment il fut naure du roy des cent cheualiers.Fueillet. lvi.Arthur and Queen Genure return home.¶ Comment apres que le cheualier qui auoit gangne le tournoyement dentre le roy doultre les marches sen fut alle, le roy artus & la royne genieure se partirent pour aller en leurs pays.Fueillet lvii.¶ Comment messire gauuain se combatit a brehain-sans-pitie, et le rua par terre. et comment apres ilz sen allerent a la douloureuse garde: & comment les deux pucelles que messire Gauuain menoit luy furent tollues.Fueillet. lviii.Lancelot ends the adventures of the “Sorrowful Castle.”¶ Comment lancelot print congie de son mire | et comment il mist a fin les aduentures de la douloureuse garde.Fueillet lx.Lancelot is again victorious in the combat between Arthur and Galiot.¶ Comment messire gauuain recouura les deux pucelles qui luy auoyent este tollues, Et comment lancelot vainquit la seconde assemblee dentre le roy artus & le roy doultre les marches.Fueillet lxi.Gawain returns to Arthur’s court.¶ Comment messire gauuain retourna a la court du roy artus apres la seconde assemblee dentre le roy artus & le roy doultre les marches, et comment lancelot vainquit le cheualier qui gardoit le gue.Fueillet lxiii.[Here begins the Scotch Translation.]Arthur’s evil dreams.¶ Comment le roy Artus songea plusieurs songes | et apres manda tous les saiges clercs de son royaulme pour en scauoir la signifiance.12Fueillet lxiiii.Galiot defies Arthur.¶ Comment le roy doultre les marches, nomme gallehault, enuoya deffier le roy artus13| et comment Lancelot occist deux geans empres kamalot.14Fueillet lxv.Lancelot is assailed by forty knights, and imprisoned by the lady of Melyhalt.¶ Comment lancelot occist vng cheualier qui disoit moins aymer le cheualier naure que celluy qui lauoit naure.15| et comment il fut assailly de .xl. cheualliers, et mys en prison de la dame de mallehault.16Fueillet lxviii.Lancelot, released from prison, is again victorious against Galiot.¶ Comment gallehault assembla au roy artus vng iour durant que lancelot estoit en prison17| et comment le lendemain lancelot fut deliure de prison18| et vainquit lassemblee dentre les deux roys.19Fueillet lxvii.Arthur is reproved by Amytans, and Galiot proposes a truce for a year.¶ Comment le roy artus fut reprins de ses vices, et moult bien conseille par vng cheualier qui suruint en son ost20| Et comment gallehault donna tresues au roy Artus iusques a vng an.21Fueillet lxix.Lancelot returns to the lady of Melyhalt.¶ Comment lancelot, apres ce quil eut vaincu lassemblee, retourna en la prison de la dame de mallehault22| et comment elle le congneut, a son cheual et par les playes quil auoit, que cestoit celluy qui auoit vaincu lassemblee.23Fueillet lxxii.Gawain, with 39 comrades, departs to seek the red knight.¶ Comment messire gauuain, soy quarantiesme de compaignons, se mist en queste pour trouuer le cheuallier qui auoit porte lescu vermeil a lassemblee dentre le roy artus et Gallehault.24Fueillet lxxii.The lady of Melyhalt accepts Lancelot’s ransom.¶ Comment la dame de mallehault mist a rancon le cheuallier quelle tenoit en prison, et le laissa aller quant elle veit quelle ne peult scauoir son nom.25fu. lxxiii.The truce ended, Galiot again attacks Arthur.¶ Comment messire gauuain et ses compaignons retournerent de leur queste26| et comment apres les treues faillies galehault vint assembler contre le roy artus, & tous ses gens en furent moult troublez.27fu. lxxiiii.Galiot gains over the black knight.¶ Comment gallehault suyuit le cheuallier aux noires armes,28& fist tant par belles parolles quil lemmena en son ost, dont le roy artus et tous ses gens en furent moult troublez.Fueillet lxxviii.Lancelot induces Galiot to submit to Arthur.¶ Comment lancelot par sa prouesse conquist tout, et fist tant que gallehault crya mercy au roy artus.fu. lxxix.The Queen and Lancelot meet.¶ Comment gallehault fist tant que la royne vit lancelot | & comment ilz se arraisonnerent ensemble.fu. lxxxi.The Queen knows Lancelot from his adventures that he tells her.¶ Comment la royne congneut lancelot apres ce quil eut longuement parle a elle, & quil luy eut compte de ses aduentures. & comment la premiere acointance fut faicte entre la royne & lancelot parle moyen de galehault.fu. lxxxii.Galiot becomes acquainted with the lady of Melyhalt.¶ Comment la premiere acointance fut faicte de galehault & de la dame de malehault par le moyen de la royne de logres, & comme[nt] lancelot & galehault sen alloyent esbatre & deuiser auecques leurs dames.fu. lxxxiiii.

¶ Cy commence la table du premier volume de la table ronde lancelot du lac.

Claudas, king of Scotland, deprives king Ban and king Boort of their lands.

¶ Comment apres la mort de vterpandragon roy du royaulme de logres, & apres la mort aramon, roy de la petite bretaigne, le roy claudas de la terre Descosse mena guerre contre le roy ban de benoic et le roy boort de gauues tant quil les desherita2de leurs terres.Fueillet. i.

Claudas besieges Ban in the Castle of Trible.¶ Comment le roy claudas assiegea le chasteau de trible auquel estoit le roy ban de benoic, et comment ilz parlementerent ensemble.f. i.

Claudas besieges Ban in the Castle of Trible.

¶ Comment le roy claudas assiegea le chasteau de trible auquel estoit le roy ban de benoic, et comment ilz parlementerent ensemble.f. i.

King Ban, his wife, and his son Lancelot repair to the court of Arthur.¶ Comment le roy ban de benoic, accompaigne de sa femme et de son filz lancelot, auecques vng seul escuyer, se partirent du chasteau de trible pour aller querir secours deuers le roy Artus a la grant bretaigne.Fueillet ii.

King Ban, his wife, and his son Lancelot repair to the court of Arthur.

¶ Comment le roy ban de benoic, accompaigne de sa femme et de son filz lancelot, auecques vng seul escuyer, se partirent du chasteau de trible pour aller querir secours deuers le roy Artus a la grant bretaigne.Fueillet ii.

The Castle of Trible is treacherously given up to Claudas.¶ Comment apres ce que le roy ban fut party de son chasteau de trible, le seneschal a qui il auoit baille la garde trahit ledit chasteau, et le liura es mains du roy claudas.Fueillet. ii.

The Castle of Trible is treacherously given up to Claudas.

¶ Comment apres ce que le roy ban fut party de son chasteau de trible, le seneschal a qui il auoit baille la garde trahit ledit chasteau, et le liura es mains du roy claudas.Fueillet. ii.

King Ban dies of grief, and Lancelot is taken away by the lady of the lake.¶ Comment le roy ban mourut de dueil quant il veit son chasteau ardoir et brouyr. Et comment la dame du lac emporta son filz lancelot.3Fueillet. iiii.

King Ban dies of grief, and Lancelot is taken away by the lady of the lake.

¶ Comment le roy ban mourut de dueil quant il veit son chasteau ardoir et brouyr. Et comment la dame du lac emporta son filz lancelot.3Fueillet. iiii.

¶ Comment la royne helaine, apres que le roy fut mort et elle eut perdu son filz, se rendit nonnain en labbaye du monstier royal.Fueillet. v.

The two sisters, widows of kings Ban and Boort, retreat to a monastery.¶ Comment le roy de gauues mourut | & comment la Royne sa femme, pour paour de claudas, sen partit de son chasteau pour aller au monstier royal, ou sa seur estait rendue, et comment ses enfans Lyonnel et Boort luy furent ostez.Fueillet vi.

The two sisters, widows of kings Ban and Boort, retreat to a monastery.

¶ Comment le roy de gauues mourut | & comment la Royne sa femme, pour paour de claudas, sen partit de son chasteau pour aller au monstier royal, ou sa seur estait rendue, et comment ses enfans Lyonnel et Boort luy furent ostez.Fueillet vi.

¶ Comment la royne de Gauues, apres que son seigneur fut mort et que elle eut perdu ses deux enfans, se vint rendre au monastere ou estoit sa seur la royne de benoic.Fueillet vi.

Merlin’s love for the lady of the lake.¶ Comment merlin fut engendre du dyable: Et comment il fut amoureux de la dame du lac.Fueillet vii.

Merlin’s love for the lady of the lake.

¶ Comment merlin fut engendre du dyable: Et comment il fut amoureux de la dame du lac.Fueillet vii.

Sir Farien secretly nourishes the two sons of king Boort, and is made seneschal to king Claudas.¶ Comment le cheualier farien, qui auoit tollu a la royne de Gauues ses deux enfans, les emporta en sa maison | et les feist nourrir vne espace de temps. Et comment le roy claudas fut amoureux de la femme du dict Farien | et pource le fist son seneschal.Fueillet viii.

Sir Farien secretly nourishes the two sons of king Boort, and is made seneschal to king Claudas.

¶ Comment le cheualier farien, qui auoit tollu a la royne de Gauues ses deux enfans, les emporta en sa maison | et les feist nourrir vne espace de temps. Et comment le roy claudas fut amoureux de la femme du dict Farien | et pource le fist son seneschal.Fueillet viii.

Claudas accuses Sir Farien of treason.¶ Comment le roy claudas fist appeller son cheualier farien de trahison par ladmonnestement de sa femme, disant quil gardoit les deux enfans du roy boort de gauues.Fueillet. viii.

Claudas accuses Sir Farien of treason.

¶ Comment le roy claudas fist appeller son cheualier farien de trahison par ladmonnestement de sa femme, disant quil gardoit les deux enfans du roy boort de gauues.Fueillet. viii.

Claudas, in disguise, visits Arthur’s court.¶ comment le roy claudas en maniere de cheualier estrange, se partit du royaulme de gauues pour aller en la grant bretaigne a la court du roy artus pour veoir sa puissance & son gouuernement.Fueillet x.

Claudas, in disguise, visits Arthur’s court.

¶ comment le roy claudas en maniere de cheualier estrange, se partit du royaulme de gauues pour aller en la grant bretaigne a la court du roy artus pour veoir sa puissance & son gouuernement.Fueillet x.

The lady of the lake informs Lancelot that he is a king’s son.¶ Comment la dame du lac bailla a lancelot vng maistre pour linstruyre comme il appartenoit a filz de roy.Fueillet xii.

The lady of the lake informs Lancelot that he is a king’s son.

¶ Comment la dame du lac bailla a lancelot vng maistre pour linstruyre comme il appartenoit a filz de roy.Fueillet xii.

¶ Comment la royne helaine alloit faire chascun iourson dueil au lieu ou son seigneur mourut | et de la alloit au lac ou elle perdit son filz.Fueillet xv.

¶ Comment le bon Religieux qui auoit dit nouuelles a la royne helaine de son filz lancelot, print conge de elle, et sen vint au roy artus en la grant bretaigne.Fueillet xvi.

The lady of the lake seeks to deliver the sons of king Boort.¶ Comment la dame du lac enuoya sa damoyselle a la court du roy claudas, pour delyurer les deux enfans au roy boort que claudas tenoit en prison.Fueillet xvii.

The lady of the lake seeks to deliver the sons of king Boort.

¶ Comment la dame du lac enuoya sa damoyselle a la court du roy claudas, pour delyurer les deux enfans au roy boort que claudas tenoit en prison.Fueillet xvii.

¶ Comment farien, seneschal du roy claudas par le commandement de son seigneur, alla querir en prison les deux filz au roy de Gauues.Fueillet xviii.

Lyonnel and Boort wound king Claudas, and slay his son Dorin.¶ Comment les deux enfans au roy de gauues blecerent le roy claudas, & occirent dorin son filz | et comment la damoyselle du lac les emmena en semblance de deux leuriers.fueil. xix.

Lyonnel and Boort wound king Claudas, and slay his son Dorin.

¶ Comment les deux enfans au roy de gauues blecerent le roy claudas, & occirent dorin son filz | et comment la damoyselle du lac les emmena en semblance de deux leuriers.fueil. xix.

¶ De la grant ioye et du grant honneur que la dame du lac fist aux deux enfans quant elle les veit en sa maison.Fueillet xx.

Claudas bewails his son’s death.¶ Comment le roy claudas mena tres grant dueil pour la mort de dorin son filz que boort auoit occis.Fueillet xx.

Claudas bewails his son’s death.

¶ Comment le roy claudas mena tres grant dueil pour la mort de dorin son filz que boort auoit occis.Fueillet xx.

¶ Comment farien et le peuple de la cyte de gauues sesmeurent contre le roy claudas a cause que il vouloit faire mourir les deux filz au roy boort de gauues.Fueillet. xxi.

Farien saves Claudas’ life.¶ Comment le roy claudas se partit de gauues | et comment ceulx dudit lieu le vouloient occire, se neust este farien le boncheualier.f. xxiii.

Farien saves Claudas’ life.

¶ Comment le roy claudas se partit de gauues | et comment ceulx dudit lieu le vouloient occire, se neust este farien le boncheualier.f. xxiii.

¶ Comment le roy claudas se deffendit vaillamment contre ceulx de Gauues qui le vouloyent occire.Fueillet. xxv.

¶ Comment lyonnel et boort perdirent le boire et le manger pource quilz ne scauoyent nouuelles de leur maistres | lesquelz estoyent demourez auec le roy claudas | & comment la dame du lac enuoya vne sienne damoyselle a gauues pour les amener.Fueillet. xxvii.

Leonce and Lambegues go to seek Lyonnel and Boort.¶ Comment, par le conseil des barons de gauues: leonce & lambegues sen allerent auecques la damoyselle pour veoir leurs seigneurs lyonnel et boort.Fueillet xxviii.

Leonce and Lambegues go to seek Lyonnel and Boort.

¶ Comment, par le conseil des barons de gauues: leonce & lambegues sen allerent auecques la damoyselle pour veoir leurs seigneurs lyonnel et boort.Fueillet xxviii.

¶ Comment la dame du lac sen retourna apres ce quelle eut monstre a leonce et a lambegues les enfans du roy de gauues leurs seigneurs, et comment lesditz cheualiers sen retournerent a gauues.Fueillet xxx.

Claudas meditates revenge.¶ Comment le roy claudas retourna a gauues, pour soy venger de la honte quon luy auoit faicte, et pour la mort de son filz.Fueil. xxxi.

Claudas meditates revenge.

¶ Comment le roy claudas retourna a gauues, pour soy venger de la honte quon luy auoit faicte, et pour la mort de son filz.Fueil. xxxi.

¶ Comment lappointement fut fait entre le roy claudas et les barons, par le moyen de farien et lambegues son nepueu.fueillet. xxxiii.

Death of Farien.¶ Comment farien | sa femme, et son nepueu lambegues sen partirent pour aller veoir lyonnel et boort, qui estoyent au lac | & comment farien mourut.Fueillet xxxv.

Death of Farien.

¶ Comment farien | sa femme, et son nepueu lambegues sen partirent pour aller veoir lyonnel et boort, qui estoyent au lac | & comment farien mourut.Fueillet xxxv.

The widow of king Boort sees her children and Lancelot in a vision, and dies.¶ Comment les deux roynes menerent saincte vie au monstier royal | et comment celle de gauues veit ces deux enfans & lancelot en aduision | et comment elle trespassa de ce siecle.Fueillet. xxxv.

The widow of king Boort sees her children and Lancelot in a vision, and dies.

¶ Comment les deux roynes menerent saincte vie au monstier royal | et comment celle de gauues veit ces deux enfans & lancelot en aduision | et comment elle trespassa de ce siecle.Fueillet. xxxv.

Arthur holds a tournament, and Banin, son of king Ban, is the victor.¶ Comment le roy artus assembla le iour de pasques tous ses barons, & tint grant court a karahes, et comment banin le filleul au Roy ban emporta le pris du behourdys celluy iour.Fueillet. xxxvi.

Arthur holds a tournament, and Banin, son of king Ban, is the victor.

¶ Comment le roy artus assembla le iour de pasques tous ses barons, & tint grant court a karahes, et comment banin le filleul au Roy ban emporta le pris du behourdys celluy iour.Fueillet. xxxvi.

The lady of the lake sends Lancelot to Arthur to be knighted, and provides for him white armour.¶ Comment la dame du lac se pourpensa de mener lancelot au roy artus pour le faire cheualier,4et elle luy bailla armes blanches, et partit du lac a tout quarante cheualliers pour le conuoyer.Fueillet xxxvii.

The lady of the lake sends Lancelot to Arthur to be knighted, and provides for him white armour.

¶ Comment la dame du lac se pourpensa de mener lancelot au roy artus pour le faire cheualier,4et elle luy bailla armes blanches, et partit du lac a tout quarante cheualliers pour le conuoyer.Fueillet xxxvii.

Of the wounded knight who came to Arthur’s court.¶ Comment vng cheuallier naure, lequel auoit vne espee fichee en la teste et deux troncons de lance parmy le corps,5vint a la court du roy artus | et comment la dame du lac le mena deuant le roy artus, et luy prya quil le fist cheualier.Fueillet xxxix.

Of the wounded knight who came to Arthur’s court.

¶ Comment vng cheuallier naure, lequel auoit vne espee fichee en la teste et deux troncons de lance parmy le corps,5vint a la court du roy artus | et comment la dame du lac le mena deuant le roy artus, et luy prya quil le fist cheualier.Fueillet xxxix.

Lancelot is knighted.¶ Comment messire yuain, a qui le roy Artus auoit recommande lancelot, alla faire sa requeste audit roy artus, que le lendemain il fist ledit lancelot cheualier, et comment ledit lancelot defferra le cheualier naure.6Fueillet. xli.

Lancelot is knighted.

¶ Comment messire yuain, a qui le roy Artus auoit recommande lancelot, alla faire sa requeste audit roy artus, que le lendemain il fist ledit lancelot cheualier, et comment ledit lancelot defferra le cheualier naure.6Fueillet. xli.

How the white knight defended the lady of Nohalt,¶ Comment la dame de noehault7enuoya deuers le roy artus, luy supplier quil luy enuoyast secours contre le Roy de norhombellande qui luy menoit guerre. Et comment Lancelot requist au roy artus quil luy donnast congie dy aller | & il luy octroya.Fueillet xlii.

How the white knight defended the lady of Nohalt,

¶ Comment la dame de noehault7enuoya deuers le roy artus, luy supplier quil luy enuoyast secours contre le Roy de norhombellande qui luy menoit guerre. Et comment Lancelot requist au roy artus quil luy donnast congie dy aller | & il luy octroya.Fueillet xlii.

and won the battle for her.¶ Comment le nouueau cheualier aux armes blanches vainquit la bataille pour la dame de noehault.Fueillet xliii.

and won the battle for her.

¶ Comment le nouueau cheualier aux armes blanches vainquit la bataille pour la dame de noehault.Fueillet xliii.

¶ Comment lancelot apres ce quil se fut party de la dame de noehault, se combatit auec vng cheualier qui lauoit mouille.Fueillet xlv.

How Lancelot conquered the “Sorrowful Castle.”¶ Comment lancelot conquist vaillamment par sa force et proesse le chasteau de la douloureuse garde quenul aultre ne pouoit conquerre.8Fueillet xlv.

How Lancelot conquered the “Sorrowful Castle.”

¶ Comment lancelot conquist vaillamment par sa force et proesse le chasteau de la douloureuse garde quenul aultre ne pouoit conquerre.8Fueillet xlv.

How Arthur hears of it, and sends Gawain to see if it is true.

¶ Comment les nouuelles vindrent au roy artus que la douloureuse garde estoit conquise par la cheualieraux armes blanches | Et le roy y enuoya messire gauuain pour en scauoir la verite.Fueillet xlviii.

Gawain is imprisoned, and supposed to be dead.¶ Comment messire Gauuain fut mys en prison | et comment le roy et la royne entrerent en la premiere porte de la | et la veirent des tumbes ou il y auoit escript que monseigneur gauuain estoit mort, et plusieures aultres cheualiers.Fueillet. xlix.

Gawain is imprisoned, and supposed to be dead.

¶ Comment messire Gauuain fut mys en prison | et comment le roy et la royne entrerent en la premiere porte de la | et la veirent des tumbes ou il y auoit escript que monseigneur gauuain estoit mort, et plusieures aultres cheualiers.Fueillet. xlix.

Lancelot hears of Gawain’s imprisonment,¶ Comment vne damoyselle de lhostel de la dame du lac feist assauoir au cheuallier blanc que monseigneur gauuain & ses compaignons estoyent emprisonnez par celluy qui auoit este seigneur de la douloureuse garde.Fueillet l.

Lancelot hears of Gawain’s imprisonment,

¶ Comment vne damoyselle de lhostel de la dame du lac feist assauoir au cheuallier blanc que monseigneur gauuain & ses compaignons estoyent emprisonnez par celluy qui auoit este seigneur de la douloureuse garde.Fueillet l.

and delivers him and his companions.¶ Comment le blanc cheualier se combatit encontre celluy qui auoit este seigneur de la douloureuse garde, qui tenoit en prison messire gauuain et ses compaignons.9Fueillet. l.

and delivers him and his companions.

¶ Comment le blanc cheualier se combatit encontre celluy qui auoit este seigneur de la douloureuse garde, qui tenoit en prison messire gauuain et ses compaignons.9Fueillet. l.

¶ Comment le cheuallier blanc emmena le cheualier conquis en vng hermitaige. et comment ledit cheualier conquis luy rendit audit hermitage gauuain & ses compaignons.f. lii.

Gawain returns to Arthur and his Queen at Douloureuse Garde.¶ Comment messire gauuain et ses compaignons sen vindrent par deuers le roy artus qui estoit a la douloureuse garde. Et comment le roy et la royne furent ioyeulx quant ilz les virent.Fueillet. liii.

Gawain returns to Arthur and his Queen at Douloureuse Garde.

¶ Comment messire gauuain et ses compaignons sen vindrent par deuers le roy artus qui estoit a la douloureuse garde. Et comment le roy et la royne furent ioyeulx quant ilz les virent.Fueillet. liii.

Lancelot hears of the war to come between Arthur and Galiot.¶ Comment le cheuallier blanc retourna a labbaye ou il auoit laisse ses escuyers | et comment il sceut lassemblee qui deuoit estre entre le roy artus et le roy doultre les marches, & comment il conquist le cheualier qui disoit mieulx aymer le cheualier qui auoit naure que celluy qui lauoit este.10Fueillet. liiii.

Lancelot hears of the war to come between Arthur and Galiot.

¶ Comment le cheuallier blanc retourna a labbaye ou il auoit laisse ses escuyers | et comment il sceut lassemblee qui deuoit estre entre le roy artus et le roy doultre les marches, & comment il conquist le cheualier qui disoit mieulx aymer le cheualier qui auoit naure que celluy qui lauoit este.10Fueillet. liiii.

Gawain goes to seek the white knight,¶ Comment messire gauuain se mist en queste pour trouuer le blanc cheuallier.11Et comment la meslee dentre les gens au roy des cent cheualiers et les gens de la dame de noehault fut appaisee.Fueillet lv.

Gawain goes to seek the white knight,

¶ Comment messire gauuain se mist en queste pour trouuer le blanc cheuallier.11Et comment la meslee dentre les gens au roy des cent cheualiers et les gens de la dame de noehault fut appaisee.Fueillet lv.

who is wounded in the battle against Galiot by the king-of-a-hundred-knights.¶ Comment le blanc cheualier vainquit lassemble dentre les deux roys | et comment il fut naure du roy des cent cheualiers.Fueillet. lvi.

who is wounded in the battle against Galiot by the king-of-a-hundred-knights.

¶ Comment le blanc cheualier vainquit lassemble dentre les deux roys | et comment il fut naure du roy des cent cheualiers.Fueillet. lvi.

Arthur and Queen Genure return home.¶ Comment apres que le cheualier qui auoit gangne le tournoyement dentre le roy doultre les marches sen fut alle, le roy artus & la royne genieure se partirent pour aller en leurs pays.Fueillet lvii.

Arthur and Queen Genure return home.

¶ Comment apres que le cheualier qui auoit gangne le tournoyement dentre le roy doultre les marches sen fut alle, le roy artus & la royne genieure se partirent pour aller en leurs pays.Fueillet lvii.

¶ Comment messire gauuain se combatit a brehain-sans-pitie, et le rua par terre. et comment apres ilz sen allerent a la douloureuse garde: & comment les deux pucelles que messire Gauuain menoit luy furent tollues.Fueillet. lviii.

Lancelot ends the adventures of the “Sorrowful Castle.”¶ Comment lancelot print congie de son mire | et comment il mist a fin les aduentures de la douloureuse garde.Fueillet lx.

Lancelot ends the adventures of the “Sorrowful Castle.”

¶ Comment lancelot print congie de son mire | et comment il mist a fin les aduentures de la douloureuse garde.Fueillet lx.

Lancelot is again victorious in the combat between Arthur and Galiot.¶ Comment messire gauuain recouura les deux pucelles qui luy auoyent este tollues, Et comment lancelot vainquit la seconde assemblee dentre le roy artus & le roy doultre les marches.Fueillet lxi.

Lancelot is again victorious in the combat between Arthur and Galiot.

¶ Comment messire gauuain recouura les deux pucelles qui luy auoyent este tollues, Et comment lancelot vainquit la seconde assemblee dentre le roy artus & le roy doultre les marches.Fueillet lxi.

Gawain returns to Arthur’s court.¶ Comment messire gauuain retourna a la court du roy artus apres la seconde assemblee dentre le roy artus & le roy doultre les marches, et comment lancelot vainquit le cheualier qui gardoit le gue.Fueillet lxiii.

Gawain returns to Arthur’s court.

¶ Comment messire gauuain retourna a la court du roy artus apres la seconde assemblee dentre le roy artus & le roy doultre les marches, et comment lancelot vainquit le cheualier qui gardoit le gue.Fueillet lxiii.

Arthur’s evil dreams.¶ Comment le roy Artus songea plusieurs songes | et apres manda tous les saiges clercs de son royaulme pour en scauoir la signifiance.12Fueillet lxiiii.

Arthur’s evil dreams.

¶ Comment le roy Artus songea plusieurs songes | et apres manda tous les saiges clercs de son royaulme pour en scauoir la signifiance.12Fueillet lxiiii.

Galiot defies Arthur.¶ Comment le roy doultre les marches, nomme gallehault, enuoya deffier le roy artus13| et comment Lancelot occist deux geans empres kamalot.14Fueillet lxv.

Galiot defies Arthur.

¶ Comment le roy doultre les marches, nomme gallehault, enuoya deffier le roy artus13| et comment Lancelot occist deux geans empres kamalot.14Fueillet lxv.

Lancelot is assailed by forty knights, and imprisoned by the lady of Melyhalt.¶ Comment lancelot occist vng cheualier qui disoit moins aymer le cheualier naure que celluy qui lauoit naure.15| et comment il fut assailly de .xl. cheualliers, et mys en prison de la dame de mallehault.16Fueillet lxviii.

Lancelot is assailed by forty knights, and imprisoned by the lady of Melyhalt.

¶ Comment lancelot occist vng cheualier qui disoit moins aymer le cheualier naure que celluy qui lauoit naure.15| et comment il fut assailly de .xl. cheualliers, et mys en prison de la dame de mallehault.16Fueillet lxviii.

Lancelot, released from prison, is again victorious against Galiot.¶ Comment gallehault assembla au roy artus vng iour durant que lancelot estoit en prison17| et comment le lendemain lancelot fut deliure de prison18| et vainquit lassemblee dentre les deux roys.19Fueillet lxvii.

Lancelot, released from prison, is again victorious against Galiot.

¶ Comment gallehault assembla au roy artus vng iour durant que lancelot estoit en prison17| et comment le lendemain lancelot fut deliure de prison18| et vainquit lassemblee dentre les deux roys.19Fueillet lxvii.

Arthur is reproved by Amytans, and Galiot proposes a truce for a year.¶ Comment le roy artus fut reprins de ses vices, et moult bien conseille par vng cheualier qui suruint en son ost20| Et comment gallehault donna tresues au roy Artus iusques a vng an.21Fueillet lxix.

Arthur is reproved by Amytans, and Galiot proposes a truce for a year.

¶ Comment le roy artus fut reprins de ses vices, et moult bien conseille par vng cheualier qui suruint en son ost20| Et comment gallehault donna tresues au roy Artus iusques a vng an.21Fueillet lxix.

Lancelot returns to the lady of Melyhalt.¶ Comment lancelot, apres ce quil eut vaincu lassemblee, retourna en la prison de la dame de mallehault22| et comment elle le congneut, a son cheual et par les playes quil auoit, que cestoit celluy qui auoit vaincu lassemblee.23Fueillet lxxii.

Lancelot returns to the lady of Melyhalt.

¶ Comment lancelot, apres ce quil eut vaincu lassemblee, retourna en la prison de la dame de mallehault22| et comment elle le congneut, a son cheual et par les playes quil auoit, que cestoit celluy qui auoit vaincu lassemblee.23Fueillet lxxii.

Gawain, with 39 comrades, departs to seek the red knight.¶ Comment messire gauuain, soy quarantiesme de compaignons, se mist en queste pour trouuer le cheuallier qui auoit porte lescu vermeil a lassemblee dentre le roy artus et Gallehault.24Fueillet lxxii.

Gawain, with 39 comrades, departs to seek the red knight.

¶ Comment messire gauuain, soy quarantiesme de compaignons, se mist en queste pour trouuer le cheuallier qui auoit porte lescu vermeil a lassemblee dentre le roy artus et Gallehault.24Fueillet lxxii.

The lady of Melyhalt accepts Lancelot’s ransom.¶ Comment la dame de mallehault mist a rancon le cheuallier quelle tenoit en prison, et le laissa aller quant elle veit quelle ne peult scauoir son nom.25fu. lxxiii.

The lady of Melyhalt accepts Lancelot’s ransom.

¶ Comment la dame de mallehault mist a rancon le cheuallier quelle tenoit en prison, et le laissa aller quant elle veit quelle ne peult scauoir son nom.25fu. lxxiii.

The truce ended, Galiot again attacks Arthur.¶ Comment messire gauuain et ses compaignons retournerent de leur queste26| et comment apres les treues faillies galehault vint assembler contre le roy artus, & tous ses gens en furent moult troublez.27fu. lxxiiii.

The truce ended, Galiot again attacks Arthur.

¶ Comment messire gauuain et ses compaignons retournerent de leur queste26| et comment apres les treues faillies galehault vint assembler contre le roy artus, & tous ses gens en furent moult troublez.27fu. lxxiiii.

Galiot gains over the black knight.¶ Comment gallehault suyuit le cheuallier aux noires armes,28& fist tant par belles parolles quil lemmena en son ost, dont le roy artus et tous ses gens en furent moult troublez.Fueillet lxxviii.

Galiot gains over the black knight.

¶ Comment gallehault suyuit le cheuallier aux noires armes,28& fist tant par belles parolles quil lemmena en son ost, dont le roy artus et tous ses gens en furent moult troublez.Fueillet lxxviii.

Lancelot induces Galiot to submit to Arthur.¶ Comment lancelot par sa prouesse conquist tout, et fist tant que gallehault crya mercy au roy artus.fu. lxxix.

Lancelot induces Galiot to submit to Arthur.

¶ Comment lancelot par sa prouesse conquist tout, et fist tant que gallehault crya mercy au roy artus.fu. lxxix.

The Queen and Lancelot meet.¶ Comment gallehault fist tant que la royne vit lancelot | & comment ilz se arraisonnerent ensemble.fu. lxxxi.

The Queen and Lancelot meet.

¶ Comment gallehault fist tant que la royne vit lancelot | & comment ilz se arraisonnerent ensemble.fu. lxxxi.

The Queen knows Lancelot from his adventures that he tells her.¶ Comment la royne congneut lancelot apres ce quil eut longuement parle a elle, & quil luy eut compte de ses aduentures. & comment la premiere acointance fut faicte entre la royne & lancelot parle moyen de galehault.fu. lxxxii.

The Queen knows Lancelot from his adventures that he tells her.

¶ Comment la royne congneut lancelot apres ce quil eut longuement parle a elle, & quil luy eut compte de ses aduentures. & comment la premiere acointance fut faicte entre la royne & lancelot parle moyen de galehault.fu. lxxxii.

Galiot becomes acquainted with the lady of Melyhalt.¶ Comment la premiere acointance fut faicte de galehault & de la dame de malehault par le moyen de la royne de logres, & comme[nt] lancelot & galehault sen alloyent esbatre & deuiser auecques leurs dames.fu. lxxxiiii.

Galiot becomes acquainted with the lady of Melyhalt.

¶ Comment la premiere acointance fut faicte de galehault & de la dame de malehault par le moyen de la royne de logres, & comme[nt] lancelot & galehault sen alloyent esbatre & deuiser auecques leurs dames.fu. lxxxiiii.

Arthur’s evil dreams.Comment le roy artus songea plusieurs songes, et apres manda tous les sages clercz de son royaulme pour en scauoir la signifiance.OR dit le compteKing Arthur being at Cardueil,que le roy artus auoit longuement seiourne a cardueil.his knights are annoyed at meeting with no adventures.Et pource ny auenoit mie grandement de aduentures, il ennuya moult aux compaignons du Roy de ce quilz auoient si longuement seiourne, & ne veoient riens de ce quilz souloyent veoir. Principallement keu le seneschal en fut trop ennuye Et en parloit moult souuent, et disoyt deuant le roy que trop estoit ce seiourennuyeulx, & trop auoit dure. Le roy luy demande “Keu | quevouldriez vous que nousfeissons?”Sir Kay counsels that they should go to Camelot.“Certes,” fait keu, “ie conseilleroye que nous allissions a kamalot | car la cite est plus aduantureusequevous ayez | et la nous verrions souuent et orrions choses de merueilles que nous ne voyons pas icy. Nous auons seiourne ia icy plus de deux moys, et oncques ne y veismes gueres de choses aduenir.”The king consents to go;“Or alons donc,” fait le roy, “a Kamalot, puis que vous le conseillez.”but the same night dreams that all his hair falls off, which delays him.Lendemain deust partir le roy | mais la nuyct luy aduint vne merueilleuse aduenture. Il songa quetous les cheueulx de sa teste cheoient, et tousles poilz de sa barbe, dont il fut moult espouente. Et parce demoura encores en la ville.The third night after he dreams that all his fingers fall off except his thumbs.La tierce nuyt apres il songa queil luy estoit aduis quetous les dois luy cheoient fors les poulces, & lors fut plusesbahy que deuant.A Lautre nuyct songeaAgain, that all his toes fall off except his great toes.il quetousles ortelz des piedz luy cheoient fors les poulces. de ce fut si trouble que plus ne peult.The Queen and his chaplain disregard the dreams;“Sire,” fait son chappelain a qui il lauoit dit, “ne vous chaille | car songes ne sont pas a croire;” le roy le dit a la royne, et elle respond tout ainsi queluy auoit fait sonchappelain.but Arthur sends for his bishops, archbishops, and their wisest clerks;“En verite,” dist il, “ie ne laisseray pas la chose ainsi” | il fait mander ses euesques et archeuesques quilz soient a luy au .ix iour ensuyuant a kamalot, & quilz amainent auec eulx tous les plus sages clercz quils pourroient auoir et trouuer.whom he imprisons till they shall tell him what the dreams mean.A tant se part de cardueil & sen va par les chasteaulx et par les citez | tant queau neufniesme iour est venu a kamalot, et aussi sont venus les clercz du pays. Il leur demande conseil de son songe,etilz elisent dix des plus sages: le roy les fist bien enserrer, et dist que iamais nen sortiroient de prisondeuant quilz luy auroient dit la signifiance de son songe.After trying for nine days, they fail.Ilz esprouuerent la force de leur science par neuf iours, et puis vindrent au roy, & dirent quilz nauoient riens trouue. “Ainsi maist dieu,” dit le roy, “ia ainsi neschapperez.”They twice obtain a delay of three days.Et ils demandent respit iusques au troisiesme iour ensuyuant, et il leur donne. Les .iii iours passez, ilz reuiennent deuant le roy, et dient que ilz ne peuent riens trouuer | et demandent encores autre delay | et ilz ont. Et de rechief vindrent pour demander aultres troys iours de dilacion, ainsi que le roy auoit songe de tierce nuyt en tierce nuyt. “Or sachez,” fait le roy, “queiamais plus nen aurez.”The king threatens to slay them.Quant vint au tiers iour ilz dirent quilz nauoient rien trouue; “ce ne vault rien,” fait le roy, “ie vous feray tous destruire se vous ne me dictes la verite;” et ils dirent. “Sire nous ne vous en scairions que dire.”Lors se pense le roy quil leur fera paour de mort.Five are to be burnt, and five hung.Il fait fair vng grant feu, & commanda en leurs presences que les .v. y fussentmis, et que les autres cinq soyent penduz | mais priueement deffent a ses baillifz quilz ne les menassent que iusques a la paour de mourir.The five who are to be hung, having the cords round their necks, offer to speak out.Quant les cinq qui furent menez aux fourches euerent les cordes entour leurs colz, ils eurent paour de mourir, et dirent, que se les aultres cinq le vouloyent dire, ilz le diroyent. La nouuelle vint au .v. que len menoit ardre | et ilz dirent que, se les autres le vouloyent dire, ils le diroyent |They stipulate not to be held as liars if their interpretations fail.ils furent amenez ensemble deuant le roy, et les plus sages dirent | “sire, nous vous dirons ce quenousauons trouue | mais nous ne vouldrions mie que vous nous tenissiez a menteurs se il ne aduenoit | car nous vouldrions bien quil nen fust rien, et voulons, comment quil en aduiengne, que vous nous asseurez queia mal ne nousen aduiendra;” et il leur promet.The dreams mean that he will lose his land and his honour.Lors dist lung de eulx qui pour tous parla. “Sire, sachez que ceste terre et tout honneur vousconuiendra perdre et ceulx en qui plus vous fiez vous fauldront; telle est la substance et signifiance de voz songes.”Arthur asks if anything can avert such fate.De ceste chose fut le roy moult effraye, “Or me dictes,” fait il, “sil est chose qui menpeult garantir.” “Certes,” fait le maistre,“nous auons veu une chose | Mais cest si grande merueille que on ne le pourroyt penser, et ne la vousosons dire.” “Dictes,” fait il, “seurement | car pis ne me pouez vous dire que vous mauez dit.”He is told, “nothing, except the savage lion and the leech without medicine, by help of the counsel of the flower.”“Sire, riens ne vous peult garder de perdre tout honneur terrien fors le lyon sauluaige, et le mire sans medecine, par le conseil de la fleur, & se noussemble estre si grande folie que nous ne losions dire | Car lyon sauluaige ne y peult estre, ne mire sans medecine | ne fleur qui parlast|”le roy est moult entreprins de ceste chose: mais plus en fait belle chiere que le cueur ne luy apporte.Arthur goes to the chase.Ung iour alla le roy chasser au boys bien matin | et mena auec luy messire gauuain, keu le seneschal, et ceulx qui lui pleust. Si laisse icy le compte a parler de luy, et retourne a parler du cheualier dont messire Gauuain aporta le nom en court.QVant29le cheuallierLancelot on his wanderings.qui lassemblee auoyt vaincu se partast de la ou il se combatist a son hoste, il erra toute iour sans autre aduanture trouuer. Il se logea la nuyt chiez une veufue dame a lyssue dune forest a cinq lieues angleches pres de kamelot.He meets an esquire,Le cheualier se leua matin, et erra, luy et ses escuyers et sa damoyselle, tant quil encontra vng escuyer.and asks him, “what news?”“Varlet,” fait il, “scez tu nulles nouuelles?” “Ouy,” fait il,“The queen,” he says, “is at Camelot.”“ma dame la royne est icy pres a kamalot.” “quelle royne” faitil“Le femme au roy artus,” fait lescuyer.Lancelot goes on till he sees a large house, a lady, and her damsel.Le cheuallier sen part, et cheuauche tant quil treuue vne maison forte, et voit vne dame en son surcot, qui regardoit les prez et la forest | & auoit auec elle vne damoiselle.He regards her fixedly.Le cheuallier se arreste, et regarde la dame moult longuement tant quil oublie tout autre chose. Et maintenant passa vng cheuallier arme de toutes armes, qui luy dist.An armed knight, passing, asks him what he is regarding so closely.“Sire cheualier, que attendez vous?” et celluy ne respond mot | car il ne la pas ouy. Et le cheualier le boutte, et luy demande quil regarde.He replies, that he looks at what pleases him.“Je regarde,” fait il, “ce queme plaist: Et vous nestes mie courtois, qui de monpenser me auez iecte.”The knight asks if he knows who the lady is,“Par la foy que vous deuez o dieu,” fait le cheuallier estrange,“scauez vous bien qui la dame est que vous regardez?” “Je le cuyde bien scauoir,” fait le bon cheualier. “Et qui este elle,” fait lautre.and he replies that he knows it is the queen.“Cest ma dame la royne.” “Si maist dieu, estrangement la congnoissez, deables vous font bien regarder dames.” “Pourquoy,” faict il. “Pource que vous ne me oseriez suyuir par deuant la Royne la ou ie yroye.” “Certes,” faict le bon cheuallier, “se vous osiez aller la ou ie vous oseray suyuir, vous aurez passez de couraige tous les plus grans oseurs qui oncques furent.” A tant sen part le cheualier. Et le bon cheualier va apres.The stranger takes Lancelot home to lodge with him,Et quant ilz ont vne piece alle, lautre luy dist, “vous he[r]bergerez ennuyt auec moy, et le matin ie vous meneray la ou ie vous diz;” et le bon cheuallier luy demande sil conuient ainsi faire. “Oy” | fait il. Et il dist que donc lottroyera il.and he is well entertained.Il geut la nuyt chez le cheualier sur la riuiere de kamalot, et fut moult bien herberge, et sa pucelle | et ses escuyers.

Arthur’s evil dreams.

Comment le roy artus songea plusieurs songes, et apres manda tous les sages clercz de son royaulme pour en scauoir la signifiance.

OR dit le compteKing Arthur being at Cardueil,que le roy artus auoit longuement seiourne a cardueil.his knights are annoyed at meeting with no adventures.Et pource ny auenoit mie grandement de aduentures, il ennuya moult aux compaignons du Roy de ce quilz auoient si longuement seiourne, & ne veoient riens de ce quilz souloyent veoir. Principallement keu le seneschal en fut trop ennuye Et en parloit moult souuent, et disoyt deuant le roy que trop estoit ce seiourennuyeulx, & trop auoit dure. Le roy luy demande “Keu | quevouldriez vous que nousfeissons?”Sir Kay counsels that they should go to Camelot.“Certes,” fait keu, “ie conseilleroye que nous allissions a kamalot | car la cite est plus aduantureusequevous ayez | et la nous verrions souuent et orrions choses de merueilles que nous ne voyons pas icy. Nous auons seiourne ia icy plus de deux moys, et oncques ne y veismes gueres de choses aduenir.”The king consents to go;“Or alons donc,” fait le roy, “a Kamalot, puis que vous le conseillez.”but the same night dreams that all his hair falls off, which delays him.Lendemain deust partir le roy | mais la nuyct luy aduint vne merueilleuse aduenture. Il songa quetous les cheueulx de sa teste cheoient, et tousles poilz de sa barbe, dont il fut moult espouente. Et parce demoura encores en la ville.The third night after he dreams that all his fingers fall off except his thumbs.La tierce nuyt apres il songa queil luy estoit aduis quetous les dois luy cheoient fors les poulces, & lors fut plusesbahy que deuant.

A Lautre nuyct songeaAgain, that all his toes fall off except his great toes.il quetousles ortelz des piedz luy cheoient fors les poulces. de ce fut si trouble que plus ne peult.The Queen and his chaplain disregard the dreams;“Sire,” fait son chappelain a qui il lauoit dit, “ne vous chaille | car songes ne sont pas a croire;” le roy le dit a la royne, et elle respond tout ainsi queluy auoit fait sonchappelain.but Arthur sends for his bishops, archbishops, and their wisest clerks;“En verite,” dist il, “ie ne laisseray pas la chose ainsi” | il fait mander ses euesques et archeuesques quilz soient a luy au .ix iour ensuyuant a kamalot, & quilz amainent auec eulx tous les plus sages clercz quils pourroient auoir et trouuer.whom he imprisons till they shall tell him what the dreams mean.A tant se part de cardueil & sen va par les chasteaulx et par les citez | tant queau neufniesme iour est venu a kamalot, et aussi sont venus les clercz du pays. Il leur demande conseil de son songe,etilz elisent dix des plus sages: le roy les fist bien enserrer, et dist que iamais nen sortiroient de prisondeuant quilz luy auroient dit la signifiance de son songe.After trying for nine days, they fail.Ilz esprouuerent la force de leur science par neuf iours, et puis vindrent au roy, & dirent quilz nauoient riens trouue. “Ainsi maist dieu,” dit le roy, “ia ainsi neschapperez.”They twice obtain a delay of three days.Et ils demandent respit iusques au troisiesme iour ensuyuant, et il leur donne. Les .iii iours passez, ilz reuiennent deuant le roy, et dient que ilz ne peuent riens trouuer | et demandent encores autre delay | et ilz ont. Et de rechief vindrent pour demander aultres troys iours de dilacion, ainsi que le roy auoit songe de tierce nuyt en tierce nuyt. “Or sachez,” fait le roy, “queiamais plus nen aurez.”The king threatens to slay them.Quant vint au tiers iour ilz dirent quilz nauoient rien trouue; “ce ne vault rien,” fait le roy, “ie vous feray tous destruire se vous ne me dictes la verite;” et ils dirent. “Sire nous ne vous en scairions que dire.”Lors se pense le roy quil leur fera paour de mort.Five are to be burnt, and five hung.Il fait fair vng grant feu, & commanda en leurs presences que les .v. y fussentmis, et que les autres cinq soyent penduz | mais priueement deffent a ses baillifz quilz ne les menassent que iusques a la paour de mourir.The five who are to be hung, having the cords round their necks, offer to speak out.Quant les cinq qui furent menez aux fourches euerent les cordes entour leurs colz, ils eurent paour de mourir, et dirent, que se les aultres cinq le vouloyent dire, ilz le diroyent. La nouuelle vint au .v. que len menoit ardre | et ilz dirent que, se les autres le vouloyent dire, ils le diroyent |They stipulate not to be held as liars if their interpretations fail.ils furent amenez ensemble deuant le roy, et les plus sages dirent | “sire, nous vous dirons ce quenousauons trouue | mais nous ne vouldrions mie que vous nous tenissiez a menteurs se il ne aduenoit | car nous vouldrions bien quil nen fust rien, et voulons, comment quil en aduiengne, que vous nous asseurez queia mal ne nousen aduiendra;” et il leur promet.The dreams mean that he will lose his land and his honour.Lors dist lung de eulx qui pour tous parla. “Sire, sachez que ceste terre et tout honneur vousconuiendra perdre et ceulx en qui plus vous fiez vous fauldront; telle est la substance et signifiance de voz songes.”Arthur asks if anything can avert such fate.De ceste chose fut le roy moult effraye, “Or me dictes,” fait il, “sil est chose qui menpeult garantir.” “Certes,” fait le maistre,“nous auons veu une chose | Mais cest si grande merueille que on ne le pourroyt penser, et ne la vousosons dire.” “Dictes,” fait il, “seurement | car pis ne me pouez vous dire que vous mauez dit.”He is told, “nothing, except the savage lion and the leech without medicine, by help of the counsel of the flower.”“Sire, riens ne vous peult garder de perdre tout honneur terrien fors le lyon sauluaige, et le mire sans medecine, par le conseil de la fleur, & se noussemble estre si grande folie que nous ne losions dire | Car lyon sauluaige ne y peult estre, ne mire sans medecine | ne fleur qui parlast|”le roy est moult entreprins de ceste chose: mais plus en fait belle chiere que le cueur ne luy apporte.Arthur goes to the chase.Ung iour alla le roy chasser au boys bien matin | et mena auec luy messire gauuain, keu le seneschal, et ceulx qui lui pleust. Si laisse icy le compte a parler de luy, et retourne a parler du cheualier dont messire Gauuain aporta le nom en court.

QVant29le cheuallierLancelot on his wanderings.qui lassemblee auoyt vaincu se partast de la ou il se combatist a son hoste, il erra toute iour sans autre aduanture trouuer. Il se logea la nuyt chiez une veufue dame a lyssue dune forest a cinq lieues angleches pres de kamelot.He meets an esquire,Le cheualier se leua matin, et erra, luy et ses escuyers et sa damoyselle, tant quil encontra vng escuyer.and asks him, “what news?”“Varlet,” fait il, “scez tu nulles nouuelles?” “Ouy,” fait il,“The queen,” he says, “is at Camelot.”“ma dame la royne est icy pres a kamalot.” “quelle royne” faitil“Le femme au roy artus,” fait lescuyer.Lancelot goes on till he sees a large house, a lady, and her damsel.Le cheuallier sen part, et cheuauche tant quil treuue vne maison forte, et voit vne dame en son surcot, qui regardoit les prez et la forest | & auoit auec elle vne damoiselle.He regards her fixedly.Le cheuallier se arreste, et regarde la dame moult longuement tant quil oublie tout autre chose. Et maintenant passa vng cheuallier arme de toutes armes, qui luy dist.An armed knight, passing, asks him what he is regarding so closely.“Sire cheualier, que attendez vous?” et celluy ne respond mot | car il ne la pas ouy. Et le cheualier le boutte, et luy demande quil regarde.He replies, that he looks at what pleases him.“Je regarde,” fait il, “ce queme plaist: Et vous nestes mie courtois, qui de monpenser me auez iecte.”The knight asks if he knows who the lady is,“Par la foy que vous deuez o dieu,” fait le cheuallier estrange,“scauez vous bien qui la dame est que vous regardez?” “Je le cuyde bien scauoir,” fait le bon cheualier. “Et qui este elle,” fait lautre.and he replies that he knows it is the queen.“Cest ma dame la royne.” “Si maist dieu, estrangement la congnoissez, deables vous font bien regarder dames.” “Pourquoy,” faict il. “Pource que vous ne me oseriez suyuir par deuant la Royne la ou ie yroye.” “Certes,” faict le bon cheuallier, “se vous osiez aller la ou ie vous oseray suyuir, vous aurez passez de couraige tous les plus grans oseurs qui oncques furent.” A tant sen part le cheualier. Et le bon cheualier va apres.The stranger takes Lancelot home to lodge with him,Et quant ilz ont vne piece alle, lautre luy dist, “vous he[r]bergerez ennuyt auec moy, et le matin ie vous meneray la ou ie vous diz;” et le bon cheuallier luy demande sil conuient ainsi faire. “Oy” | fait il. Et il dist que donc lottroyera il.and he is well entertained.Il geut la nuyt chez le cheualier sur la riuiere de kamalot, et fut moult bien herberge, et sa pucelle | et ses escuyers.


Back to IndexNext