Chapter 18

cazzator—cacciatore

cechinus e cichinus—zecchino

cedivit—«parum defuit»

cegnare—ammiccare

celeta—piccola cella

cellatica (recte: Cellatica)—paese bresciano celebre pel suo vino a' tempi del F.

ceratanus—cerretano

cerchitare—frequentativo di cercare

ceresa—ciliegia, botta, percossa

Ceresi (vasa)—il vaso di Cerese presso Mantova

__—(porta) Porta Cerese: denominazione tuttora esistente a Mantova

cermisone—pazzo

cermisonem (rumpere)—rompersi il capo

cerudellos—«cincinnos», riccioli

cervicosus—testardo

cesendilo—lampadina accesa davanti a immagini sacre

ceserchia—cicerchia

cetta—accetta

chetus—«fiorentine dicitur quietus»

chiaberlare—«chiachiarare, pro nugari»

chiapinus—diavoletto, da chiappino, che acciuffa (anche birro)

chiappa (piatelli)—coccio di piattino

chiappum dare—dar di piglio

Chiari bos—i buoi di Chiari (presso Brescia) erano grassissimi

chiera—«est illa superficies vultus qua laetus aut tristis animus palesatur. Homerus: Monstrat alegrezzam cordis sua chiera galanta»

chiloium—«bergamaschiter pro hic»

chilunga—«bergamaschi dicunt pro ibi»

chinum facere—far inchini

chioccare—percuotere, battere; intransitivo, scrosciare

chioccatus (sost.)—l'atto del battere

chioppa—coppia

chiozottus—chioggiotto

chiozza—chioccia: le gallinelle, le Pleiadi

chitarinus—«habet novem cordas, teste Boëtio, leuttus undecim»

chiucchia—ciuca, asinella

Chiusa—«locus angustus Mintii» (a Governolo)

Chyni (arce)—Rocca di cane

cicigare—«vox cicadae vel cigalae» o anche «stigare canes quia facimus ci ci» o anche «susurrare»

cifilare—«melius quam sibilare vel subiare»

cifio—«scripsit sibilum, quod scribi non potest»

cifoi (pl. di cifolus)—zufolo

cighignola—carrucola

cighilinum—un tantino

cignare—ammiccare, far cenno

cimare—toccar la cima, sormontare

cimba—barca

cimeria—cimieri

cimigare—«tommare, fugere, cadere», «cimigavit pro cecidit, unde versus: ad terram satius poterit cimigare stravoltus Iuppiter»

cimigatta—caduta, salto

cimigus—cimice

cimiola—punta

cimossa—orlo

cingialis—cinghiale

cingiatus—cinghiato

Cinosura—Orsa minore

cirella—carrucola

ciroitus—cerusico «medicus nobilior ceroito putatur, tamen scientiam suam mecum premutarem minime»

citare—muovere fortemente—«minus est quam loqui», star zitti

citellus—fanciullo

Citta (sancta)—santa Zita, silenzio

civetare—«a civeta, quae bubo vocatur, derivat; nam civetta volgit caput frequenter, hinc civetare volgere»

civolla—cipolla

classis—flotta

clozza—chioccia

co—capo

coa—«mantuanice, a cauda»

coattus—il covo in cui si acquatta la lepre

coazza—«dicimus caudam et per acressationem caudazzam, et codazzam et coazzam»

cocochia—zucca

coconus—turacciolo: «cocamen et cocaius et coconus» e anche «coclen!»

coda—«et cauda diferunt: vide Solinum»

codaium—«caput allii» (aglio)

codega—cotica

codegonus—coticone, dappoco; «qui libenter codegas mangiat, ut etiam lasagnonus qui libenter mangiat lasagnas, macaronus qui comedit macarones: vide plenius Aulum Gellium, De nominibus derivatoriis»

Codegora—Codigoro, in quel di Ferrara

codesella—malanno (v. cacasanguis)

coëllum—qualcosa, covelle

cogus—cuoco

Coionis (Bartholomeus)—Bartolomeo Colleoni

colegare (se)—coricarsi

colegatus—sdraiato, coricato

colengum—collo

colici (dolores)—dolori intestinali

Colicuttum—Calicut

coliquintida—amarezza, acerbitá d'animo

collettum—«genus vestimenti militaris»

colmegna—comignolo

colpizare—frequentativo di colpire

colus—conocchia

Comasna (porta)—Comasina

combiatus—commiato

comenzare—cominciare

comenzus—cominciato

compadrus—compare

compagneros—«spagnolice, compagnos lombardice, lanz todeschiter»

compagniter—da buon compagno

compedes—ceppi

concite—con impeto

conseiare—consigliare

conseium—consiglio

consitus—piantato

contrarus—contrario

conzalavezi—«qui nisi lombardice possunt intelligere»: castraporci, conciastoviglie

conzare—conciare

conzus—acconciato

copellatum-—testa pelata

cophinum—cesta, forziere

coracina—corazzina

coradella—coratella

coralus e corralus—corallo

corammus—cuoio

coredorus—corridore

coreria—scorreria

coreza—correggia (cintura) e peto

corlare—(v. scorlare)

cornalis—corniolo

cornare—far le corna (al marito)

cornettus—strumento a foggia di coppetta per cavar sangue

cornisia—cornici

corottus—abito di lutto

corozzare e corrozzari—corrucciarsi

corporalis—pannicello di lino su cui, dicendo messa, il prete posa l'ostia consacrata

corserus—«destrerus, palafrenus sunt cavalli nobiliores»

corsus—vino di Corsica

cortezare—corteggiare

cortivum—cortile

cosidura—cucitura: saldare cosiduras, bastonare di santa ragione

cosina e cosinatorium—«coquina et culina»

cosinus—«zenzala»; cosinum dicere, il ronzio della zanzara

cosivit—cosse, da un cervellotico verbo cosire o cosere, cuocere

cossalia—cosciali, armatura e difesa delle coscie

costare—accostarsi

costionare—questionare

costiones—questioni

cotala—fiaba: è pure adoperata per sostituire una parola che al momento non si ricorda

cotorus—facile a cucinarsi: applicato a busse, vale busse salate; «cotoris—maturis» annota pure la Toscolana

covertare—coprire

cozzonus—«domitor equorum»

crappa—cranio

cravas—«zenovese, capras latine»

credenza—«creditum, vel caparram quamvis aliquantisper differant»; credenzam facere, dar malleveria

cressutus—cresciuto

cretus—cresciuto

crevatus—(di vecchio) acciaccoso, decrepito; (di carne) screpolata

crevellare—cribrare, mulinare

crevellum—crivello

crica—cricca (gioco)

cridae—gride, bandi

cridor—gridio

crispinus—pianta erbacea da mangiarsi in insalata

cristatus—che porta cimiero

cristeria—clistere

crocodillus—coccodrillo

crodare—«pro cascare ut: Poma ex arbore crodant, ait Lucretius»

crollum—«est ingens et subita commotio, inde crollare pro squassare. Tiphis: Hinc scapate viri, nam campanilia crollant»

crosarum signum—segno della croce

crosetta—crocetta; far crocette: digiunare, far penitenza

crumena—borsa

cubba—vòlta, cupola

cuchinus—il coquin francese

cudere—foggiare (armi)

cugnata—cognata

cugola—palla grossa di legno

culada—caduta fatta battendo il sedere

culter cultri—coltello

cursi Madonne—andare in corso dicevasi, dal popolo rozzo, delle streghe e de' maliardi i quali credevasi facessero di notte le loro corse ai conciliaboli diabolici

curtaltus—cavallo dalla coda e le orecchie mozze, cortaldo

cusire—cucire

cusinus—cugino

cutica—cute del capo

dabenitas—probitá

dacattum—«sapienter: alii dicunt dacattum more Catonis sapientis»: anche tener da conto

daccium, daccia—dazio

daciarus—daziere

daga—«genus spadae, quam pegorari portare solent»

damatina—di mattino

damisellus—donzello, giovinetto

damnasium—«damnum, sicut panis et panada»

daneros—«rustici dicunt» per denari

dapossa—poscia, «deinceps»

dasennum—«veraciter»

dates—dadi

datilus—dattero

debottum—di botto ed anche da qui a poco

dedretum—di dietro

Defecerunt—cosí s'intitolava anche e piú comunemente un manuale del vescovo sant' Antonino: Confessorum refugium

delecum—strutto, grasso liquefatto

deleguare e deslegare—liquefarsi, intenerire, stemperare

delitere—nascondersi

denantior—piú innanzi

de netto—«adverbium est, significans absumatim et affatim»

dentare—guastare un'arma con l'uso

dentegare—«terenum, melius quam oppetere»; addentare, mordere

denteus—dentato

derdanus, derderus—«bergamascis ponitur pro ultimo: hinc derderior, derdanior»

desasium—disagio

descalzare—scalzare

desconcius—incommodo

desdentatus—sdentato

desertare—rovinare

desesettum—diciassette

desfantare—scomparire

desina—diecina

deslazzare—slacciare

desligare—slegare

destranius—strano

destringare—slacciare

desviare—frastornare

De tous (biens plaine)—capoverso di canzone francese popolare nel Cinquecento

detribus—specie di pillole cosí dette perché de tribus magistris

diagredi—diagrydium sulphuratum, drastico energico

diaquirono—diaquilonne, cerotto per posteme

diavoi—démoni

didalum—ditale

didellis (ire in)—andar sulla punta de' piedi

didellus—diterello

didini—«parvi digiti»

dinam—«bergamaschi dicunt satis»

discalcinata—scalcinata

discolare—liquefarsi

discolor—di diversi colori

discopare—frustare, scopare

discorsa—rincorsa

discossare—scuotere, scacciare scotendo

disdocto—diciotto: «butare desdottum est de aliquo periculo difficulter evadere»

disfangare—nettare dal fango

disfantare (se)—scomparire

disfrenare—togliere i freni

disgardinare—sveller da' cardini

dismanicare—togliere il manico

disnembolare—«sine nembolo manere», dilombarsi

dispaiare—toglier la paglia al grano

dispartare (se)—partirsi

dispregum—dispregio

dispresiare—disprezzare

disquistellare, disquistilare—«distemperare, dispaginare»

distiticare—«liquidare»

distorchiare e distorthiare—districare, disviluppare

disvulvare—partorire

doana—dogana

dobare—addobbare

dobatus—addobbato, fornito

dolatus—levigato, polito

dolentare—dolersi

dolzor e dolzura—dolcezza

dolzus—dolce

domenticare—dimenticare

Dominum nostrum (per)—cosí bel bello, come nulla fosse

dongella—donzella

doniare—«vaghezare» «mirando voluptari»

donolina—donnola

dopiona—doppioni (moneta d'oro)

dormentatus—addormentato

dosenti—duecento

doto dotonis—«etiam oto otonis, sed melius doto», d'ottone

doverum—«debitum», il giusto prezzo

dovina—moneta vile (v. bagarottus)

dovinare—spiegare, interpetrare

dovisa—divisa

dragantes—gomma di una pianta detta tragacante

dragma—dramma, l'ottava parte dell'oncia

dretum—dietro

drovare—«inquit Servius est dissimulando operari»; adoperare

drussus—ruvido, calloso

dulcigulus—dolce alla gola

dunare—adunare

Dung altre mer … (D'ung altre amer)—capoverso di canzone francese popolare nel Cinquecento

dyapenter—intervallo di quinta

echisonis—«resonantibus echo»

echydna—idra

eechat—«bombat et eechat idem sunt, nam resonatio est quae dicitur echo, hinc eecho, eechas»

Eous—Apollo (dal nome d'uno dei suoi cavalli)

eunichizare—castrare

examen apum—sciame d'api

exerere—tirar fuori

extrius—piú infuori

facendae—«iura pertinent procuratoribus, facendae piadezantibus»

fachinum—pugnale

facier—«fieri»

fada—fata, e rospo

fadatus—fatato

fadiga—fatica

fadigare—faticare

faldonis—armatura a scaglia che difendeva le reni

faloium—falò

famatus—affamato

fameia—famiglia

fameius—domestico, servo

fammis—fame

fanfugola—inezia

fantinus—bambino

fasanus—fagiano

fasella—piccola face

fasolus—fagiuolo

fassa—fascia

fassum—fascio

fazza—faccia

fededium (in)—affedidio

feltriculus—piccolo gabbano di feltro

femina, femna, fomna—«mulier femina, quasi mulier mala»

fenocchium—«fraudem, hinc infenocchiare pro aggabare»

fercula—vivande

feridazzae—brutte ferite

fersae—morbillo

fessulus—un po' stanco

festucus—pagliuzza

fevra e freva—«reginice pro febre»

fezza—feccia

fia—«venetianiter pro filia»

fibiare—affibbiare

ficare se ibi—incaponirsi

ficas ostendere—«ficatribus digitis pro contemptu antiqui fingebant: vide Plutarcum»: far le fiche

figatus—fegato

figus—fico

filatus—affilato

filistocchae—filastrocche

filozzum—«vadunt rustici quando reperiunt et alloquuntur suas morosas»

filzare—infilzare

finare—affinare e anche cessare

finatantum—«donec», fintanto che

fiolare—figliare, partorire

fiozza—figlioccia

Fira—Fiera, quartiere di Mantova tuttora esistente

fladonus—paste dolci tirate in falde, ridotte a forma di ravioli e piene di dolciumi

flamengus—fiammingo

flegma—umore collerico, bilioso

flep, chelp, cocozina, boaster—«sta, sta, praedator viarum»

focile—piccolo strumento d'acciaio col quale si batteva la pietra focaia per trarne scintille e dar fuoco all'esca

fodrati oculi de carne salata—«proverbium quum quis oculos rubeos habet propter iram»

fogare—soffocare

fogatus—infuocato

foiada—«est picolinior lasagna»

foiadas vela faciuni—«proverbium Scaramellae, quando incertus et instabilis ventus gonfiat velum»

folenga—folaga

folla—fola

follare—«calcare», pigiare l'uva

follatur—«colliditur»

fomna—(v. femina), voce rusticana

fonzus—«macaronice, fungus latine»

foppae—buche sepolcrali, pozzi neri, anche rughe: «inter busum et foppam differentiam, vide Aulum gellium»

foracchiare—«plus quam forare»

forcada—colpo di forca

forcia—forza

forcinus—spago sforsin chiamasi in mantovano lo spago rinforzato, o funicella con cui si fa girare la trottola

forciria—forzieri

forfesina—bacherozzolo di coda biforcuta a guisa di forbice

formentum—frumento

formigare—andar cercando con industria di formica

Forselament (Forseulement)—capoverso d'una canzone francese popolare nel Cinquecento

fortescere—saper di forte

fosina—fucina

fradellus—fratello

fraina—freni

françois—mal francese

franguellus—fringuello

franzosus—mal francese

frapare—listare

frapatus—lacero

frappae—«zanze, baiane, nugae a Macrobio idem reputantur»

fratazzus—frataccio

fratones—grandi siepi

freghezare—rasentare

frendens—digrignante i denti

frenticus—frenetico

frequentare—ripetere spesso una determinata azione espressa dal sostantivo che segue

frescada—copertura di frasche, pergola, frascato

fretare—affrettarsi

frezzositas—fretta

frezzosus—frettoloso

frifolare—trillare, «velocitate digitorum et linguae sonare»

frifolus—trillante, canoro

frisonus—cavallo di Frisia

frisorus—padella per friggere

frisus—fregio architettonico

fritaia—frittata

frixare—friggere

frizere—friggere, «vox padellae»

frizza—freccia

frondari—diventar fronzuto

frustare—sciupare, logorare

fugazza—focaccia

fumana—nebbia

fumentosus—affumicato

fumus albus—«non reperitur albus fumus, nisi argentum vivum»

fundaia—fondo di botte

fundellum—fondello

furfa—forfora dei capelli

fusara—reggifusi: specie di triangolo su cui le donne infilzano i fusi; il F. l'adopera nel senso di baie, sciocchezze

fuscatio—oscuritá

fusta—piccola nave veloce

fustum—«pro trunco, nam proprie fustum est lignum qui sustinet pavaionem»

gabanus—«est vestis rusticana»

gabia—il marinaio di guardia sulla gabbia o coffa

gabiazzus—scemo

gabiottus—serrata di tavole

Gada—«Agathen»

gaiarda—nome di ballo

Gainus—Gano di Maganza, traditore

gaioffa—bisaccia fratesca

gaioffazzus—gaglioffaccio

galabronus—calabrone

galana—testuggine

galanga—radice di sapore aromatico, con qualche mordacitá ed amarezza: i ciarlatani la spacciano per guarire la carie dei denti

galantare—illeggiadrire

galeazza—grossa nave a remi

Galenus—metaforicamente per medicina

galla—«est fructus illicis multum levis»

galonem (voltare)—mutar discorso

galonus—fianco, coscia

galoppus—«est cursus qui saltis fitur»

galosus—detto a vecchi ingalluzziti

galozza—scarpa a suole di legno

galta—«maxilla»

galtones—orecchioni (malattia)

galzopare—giocare a piè zoppo, saltando cioè con un solo piede, mentre l'altro rimane sospeso

gambar—«latine, cancer graece, graim teutonice»

gambarola—gambetto

gamutti—gammautte, lo stesso che gamma: detto cosí dal primo grado di essa: ut (do)

ganassa—ganascia

ganassicula—guancetta

garavella—caravella, nave

garboius—«est quaedam confusio vocum discrepantium, unde Cicero: Nec parvus inter senatores garboius inolevit»

garbum—moda, foggia di vestire

garbus—«acerbus»

garillus—«enuclea maculantia manus», gheriglio di noci fresche

garlatonus—accrescitivo di garlettus

garlettus—garretto: «qui fugit monstrat garlettos, idest calcagnos»

garofol—garofano «pro vulnere, quasi per contrarium, positum est, verbi gratia si aliquando etcetera»

Garolda—piccolo paese mantovano

garratola—carrubba, ludibrio (in senso figurato)

gasones—zolle, «glebas solidatas»

gatamorta—«indeclinatur, simulatio est vel malitiosa fictio»

gathiare—avviluppare

gattae cavallerius—«ludus gattae, quam si quis vel capite vel et caetera interficit, cavallerius gattae appellatur»

gattam (piliare)—prender la gatta: «carpere gattam, contrastare, proverbium est»

gavardina—antica veste da camera

gavinelli—«sunt aves quae piscibus vescuntur»

gazae—«picae que humaniter canere studentes dicunt puta, porca, vaccato.»

gazanus—gocciolone, barbagianni

gazolus—glauco

Geber—«auctor alchimiae praecipuus»

gensdarma—«compositum est», gente d'arme

gesa e gesia—chiesa

ghebbus—rigagnolo, piccolo canale che porta acqua alla laguna

gheda—grembo: «illa sinuatio quae fit cum aliquid in gremiale suscipere volumus»

ghelfice—alla guelfa, da buon guelfo, da partigiano scaltro

ghiazza—ghiaccio

ghisellus—«fraudolentus et barro»

Ghisi—Chigi

giadiatus—agghiadato

gialdedo—giallezza

gialdus—giallo

gianda—ghianda

giandussa—glandola (v. cacasanguis)

gianetta—lancia corta

giaronus—ciottolo, «est lapis solidus et ritundus»

giavarina—chiaverina: sorte d'arme in asta, lunga e sottile, da lanciare con la mano

giazza—ghiaccio

Ginebra—Ginevra

ginger—zenzero

Ginus—Hyginus, celebre astrologo

giocola—girandola, banderuola

giotonia—ribalderia

giotonus—ribaldo (v. bravosus)

giovenaster—giovinastro

giuparellus—farsetto

giupo—giubbone

glomerus—gomitolo

gnaolare—miagolare

gnacara—ciancia

gnacara (plurale)—nacchere

gnarus—pratico, conscio

gnatones—sornioni: Gnato è astuto personaggio in una commedia di Terenzio

gnecca—stizzosetta, cattivaccia

gnecosam—«omnem rem rustici dicunt»

Gnesina—Agnesina

godius—da Goito (v. Mentius)

Godus—Goito

goffus—«idem est quod pugnus»

goiolare—pungere, stimolare (vedi goiolus)

goiolus—«est stimulus bubulci»

golta—gota

Gonella—il celebre buffone Gonnella

gorga—canna della gola

gorgada—un gran sorso (di vino)

gorgula—«gulula»

gorzarinum—gorgierina, armatura che difendeva il collo

gosa—gozzuta

gosus—«latine, gavozzus graece, et est quaedam inflatio carnis nervosae circa collum, nunquam in pedibus accidunt»

Governolis chiusa—la chiusa di Governolo, presso cui il Mincio sfocia in Po

gozzare—gocciolare

gradare—aggradare

gradire—far cosa grata ad alcuno

gramegna—gramigna

gramezza—tristezza

gramire—rammaricarsi

grana—tessuto di color rosso

granara—«idest scopa»

granazzum—frumentone pei polli

grancis—granchio

Granestor—forse da «grani estor», mangiagrano

granfiger—munito di granfie, di artiglio

granfus—crampo, «contractio nervi, qui saepe fit natando»

grappa—testa

graspa—«est racemus iam expilatus» vinaccia

grassa—grasso: in grassa ponere, ingrassare un bue, un porco, ecc.

grataculi—le coccole rosse dello spino bianco

gratare—grattare, star inoperoso

gratarola, gratula, gratucchia—grattugia

greghettus—«graeculus», nome spregiativo de' greci

gregnapolae—«vespertiliones», pipistrelli

gregnare e grignare—ridere

gregus—vin bianco dolce, fatto con vitigni un tempo venuti di Grecia

gremiale—«a gremio dictum et est pezza linea qua utimur in coquina; unde Godianus: Pinguifico semper lardo gremialia pendent»

gremire—ghermire: «gremit, brancat»

grezare—premere, sollecitare, infastidire

griffum dare—dar di piglio

grignare dentes—digrignare i denti

grignus—riso

gringa—cembalo(?), essere in gringoli, in cimberli

grippus—brigantino da corsari

grisa cavalla—«numerum singularem pro plurali, ut multa musca erat in Aegypto»

grisantus—«pedocchius»

grisus—grigio: grisos, sottintendi capelli o anche pidocchi

grizzatus—aggrezzato, con la pelle cioè grezza per effetto del freddo, d'un sentimento di vergogna, paura ecc.

gropellus—uva piccola nera di acini fitti

gropera—groppa

gropolosus—nodoso

groppare—raggruppare, raccogliere

groppatus—annodato, chiuso

groppus—gruppo

grossedo—grevezza, ottusitá

grosserus—grossolano

grossettus—moneta veneziana di quattro soldi

grossus—moneta, 1/24 del ducato

grostas reportare—ricevere rabbuffi o percosse

guacettus—guazzetto

guanza—guancia

guanzalis—quella parte dell'elmo che difende la guancia

guanzata—schiaffo

guarda—guardia

guardia campi—«piccatus est guardia camporum, quia nunquam discedit»

guarentare—garantire

guassare—versare, spruzzare

gucchiapirolus—spillo che serviva da fermaglio

gucchiare—far calzette, maglie, berrette

gucchiarolus—agoraio, o anche legnetto che usano aver a fianco le donne per sostegno dei ferri nel lavoro delle calzette

guindalus—arcolaio

gumerus—«est vomer»

gussa—buccia, guscio

gussus—guscio

heminare—minare

herbolatus—venditore di erbe medicinali, dentista

hiniare—inneggiare, cantare

homonus—«Lucretius ait: miserum mandebat homonem»

honorior—piú onorando

hormaium—ormai

horula—orettina

Hosthya—Ostiglia

iacom iacom (facere)—si dice delle gambe o piedi che si piegano per la stanchezza, per la paura, ecc.

iada—(v. aiada)

Iasones—Giason del Maino

iera—hiera, nome di un antidoto misterioso

ilia—i fianchi

illecebrae—allettamenti

illisus—affranto

imboazzanter—sudiciamente

imboldire—render animosi, spronare con ardite parole

imbrazzare—mettere al braccio

imbriagare—ubbriacare

imbriagus—ubbriaco

Imolas—Giovanni da Imola, giurista

impazzus—impaccio

impazzatus—impacciato

impegolatus—impeciato

impes—voce arcaica per impetus

impressa—in furia

inania (in o per)—nel vuoto

incagare—«parum curare, unde de Socrate dicitur: Morti nemo tam gaiarditer incagavit quam Socrates»; e altrove: «incagare et petezare pro nil curare»

incastellatus—si dice del piè del cavallo mal conformato in guisa da zoppicare

incastratus—castrato

incercum—intorno

inchinus—«reverentia latine, inchinus grece, cortesia caldee, bona vita hebraice, bombracton diabolice»

indusiare—indugiare

infassatus—fasciato, in fasce

inficatus—conficcato

infreddatus—freddato, ucciso

infucatus—imbellettato

ingarboiari—«valde misceri»

ingiovare—«a giova derivat, quae genus est uncini»

ingordisia—«aviditas nimia»

ingramitus—dolente

ingurare—augurare, desiderare

innaspare—«circum iactare»

inscontrus—scontro, urto di due persone

insemmam—insieme: insemmam piare, raccogliere insieme

insognare—sognare

insognum—sogno

inspedare—metter allo spiedo, inschidionare

integrus e intregus—intiero

intenerare—intenerire

intertagliatus—traforato

intorchiare—«mescolat vel miscetur»

intramen—ingresso

intravaiatus—lavorato

invedriatus—smaltato di vernice: faccia invedriata, faccia di bronzo

invergognosus—svergognato

invernatus—svernato

invia (per)—luogo impervio

invidare—sfidare al gioco

invitabilis—inevitabile

inzappellare se—impigliarsi, impastoiarsi

ispienare—dilucidare

iurare diablos—evocare i demoni

iustare—aggiustare, equiparare

iutare—aiutare

iutentus—aitante, robusto

Labruzzum—Abruzzo

lacca—«est posterior pars zenocchi quae plicatur»

ladiniter-—facilmente

ladinus—«bergamasche, facilis latine dicitur»

lamma—«pro lamina», lama (di spada)

lanchi (ad corpus)—imprecazione derivante dal mantovano: ch'at gnes al lantcoer, che ti venga l'anticuore, possa tu cader morto. «Laintcur morbus est»

lancus—malanno

langor—languore

lanza—lancia

Lanzani (fera)—fiera di Lanciano

lanzare—lanciare

lanzata—colpo di lancia

lanzonus—grossa lancia

lanzum—«todeschi vocant compagnum, sed nos saltum, hinc lanzare dardum pro iaculari»

lappare—«proprium est canis cum bibit»

laqueamina—agguati

largare—protendere

lasena—«mantuanice, siea bressanice», ascella

lassare—lasciare

lassivus—lascivo

lassulus—un po' stanco

lassum—guinzaglio

latesini—animelle

latonum—latta grossa

lauratus—laureato

lauttus—liuto

lavacchiare—insudiciare

lavacchium—melma

lavezzus—laveggio, vaso di terra per cuocer vivande

lazzum—laccio, capestro

leanza—alleanza, amicizia, patti

lecarda—ghiottona

lecardia—ghiottoneria

ledammare—concimare

ledammus—letame, concime

legrezzas (septem)—«pro allegrezzas, quas pitocchi canunt causa guadagnandi. Has didicerat Cingar causa abarandi, nam sub pretextu vel relligiosi vel pauperis fiunt barreriae»

lemosina sancta (esse)—esser buone lane

lentare—allentare

Leonae (porta)—Porta Leona: tuttora n'è vivo il nome a Mantova

leporattus e leporetta—leprotto

lergna—ernia

lesca—esca

letra—lettera

lettira e lettiria—lettiera

leuca—lega (misura itineraria)

leuttus—liuto (v. chitarrinus)

levare—lievitare

levasusum facere—levarsi, rialzarsi

lezerus—leggero

libare—sgravare, esonerare

libraea—«quid differant divesa et librea, vide Solinum»

librazzus—libro

ligare—legare

ligazzus—legaccio

lilili blirum—«est vox pivae»

limaga—lumaca

lintea ragni—ragnateli

linze—lince

lisna—lesina

lissus—«levigatus», liscio

livrerum—levriere

locchus—allocco

lodrium—specie di rete per uccelli

logare—collocare

loginus—alloggio

lonardistae—abitanti del quartiere di San Leonardo, tuttora esistente a Mantova

longones—assai lunghi

longum (ad)—lunghesso

lorettum—piccolo imbuto

losenga e losinga—lusinga

lovagna—«turba luporum; canaia, turba canum; porcinaia, turba porcorum»

lovertisius—luppolo: «fabula lovertisii reperitur in Metamorphosion Scaramellae»

Loysus—Luigi Pulci autore del Morgante

Luscar—anagramma di Carlus: certamente Carlo quinto

luscina—usignolo

lusentare—illuminare

luserta—lucertola

lusimentum—(v. lusor)

lusor—lume

luzzus—luccio

lympirides—lucciole

lypitop—onomatopea del suono del tamburo

macagnus—«grece, barbellus latine, et est sputum vischiosum»

macaronus—(v. codegonus)

maccatus—ammaccato

macchiare (se)—nascondersi in una macchia

maccus—«est pulmentum ex semola et botiro contra hydropim, teste Hippocrate»; e altrove annota: «macco, pistumine, pulmentario»

Macerae (pons)—Ponte della Massera, delle immondizie

macomettanus—maomettano

Macorbi—Macrobio

maderus—magliuolo

maëstrare—ammaestrare, insegnare

magagna—«est macula ligni vel cuiuscumque rei peccatio; accipitur etiam pro dolo»

magattellare—(v. bagattellare)

magonus—accoramento

Magundat—«qui postea dictus est Anastasius»

maia—maglia

maimones (gattus)—gatto mammone

maitinare—«agere matinadas»

maium—maggio, albero di maggio

Malamocchi portum—«metaphorice ponit Malamocchi portum, quasi reputans mortis periculum evitare non posse»

malgarus e malgherus—«et casarus sunt magistri vaccarum et stampatores povinarum»

malnettare—imbrattare

malus—albero della nave

malvasus—malvagio

mamotrettus—è il mammotrectus o mammothreptus che il Ducange spiega «aviae alumnus, a nutrice educatus»? Dal passo folenghiano parrebbe piuttosto una scimmia; se pure non sta forse per marmotettus

manacordum—manicordo, strumento musicale in forma di spinetta

manarinus—piccola accetta

manegare—fare il manico

manestra—minestra

mangiaguerra—sorta di vino caro ai soldati, specialmente tedeschi

Mangiavacca—in quel di Ferrara

manicae—manette

manigiare—maneggiare

mansitare—restare

manzola—giovenca, «iuvencula»

marangones—falegnami

maranazzus—brutto marrano (ingiuria)

maranus—«navis», barca da carico

marassare—spaventare

marassus—gocciolone, vile, poltrone; e anche vipera

maraveia e maravilia—maraviglia

marazzus—ronca

marcellus—moneta d'argento

marchescus—veneziano

marchetti—«genera nummorum venetum»

marellus—«parvum mare»; e anche acquerello, vinello

mariconda—zuppa fatta con pane grattugiato, uova e formaggio

marezare—«idest ruminare»

marisellus—maretta

maroëlla—emorroide

maronem—«fallum, errorem»

—— facere—commettere uno sproposito

marones—testicoli

martellum habere—aver dispetto, gelosia

martinulus—martinello, strumento con che si caricavano le grandi balestre

maruffus—citrullo

marzam—il marcio

marzoccus—«grossolanus dicitur; at sunt qui dicunt marzoccum idest florentinum, qui fiorentini suum leonem vocant marzoccum; si sic est, ergo florentinum grossolanum»

marzus—marcio

mascherpae—«recottae»

maschii—«experti, pro tempore»; «homines maschi, homines sapientes»

maserare—macerare

masinare—macinare

masonem—«monasterium», casa

massam—molto

massara—massaia, la Perpetua de' preti

massaricia—masserizia

massella e massilla—mascella

mastellus—«arabice, solum latine», tinozza

masticare—«per metaphoram sepenumero ponimus pro diligenter considerare, unde Salustius: Omnia fantasticabiliter masticanda sunt»

matarellus—canzone a ballo

matazzus—mattacchione

matellum (formaium)—formaggio da contadini (matel, bresciano, significa rusticano)

matinata—mattinata, «cantilena quae mane fiebat antiquitus amatis»

mattescere—insanire

mattezza—follia

matturlus—scioccone strambo, pazzarellone

mazatichus—maggengo, maggese (fieno segato in maggio)

mazurana—maggiorana, pianta aromatica

mazzacrocca—canzone a ballo

mazzare—ammazzare

mazzadas cechi—botte da orbo

mazzuccus—agg. imbecille; sost. mal di testa

mearus—miglio

medaia—medaglia

medda—zia

medeccus—medico, storpiatura contadinesca

medegare—medicare

medemus—medesimo

medesina—medicina

medius—il Folengo suole aggiungerlo a sostantivi e aggettivi col significato di «semi» (medius-mortus, semivivo, media-sora, mezza monaca, ecc.)

meio—miglio (pianta)

melanaza—malannaggia

melegazzus—«harundo meleghae», stelo del granturco

Membrottus—Nembrotto

menada (feva)—fava mestata

menazza—minaccia

menazzare—minacciare

menola—pesce argentino, sfirena

Mentius—Mincio. «Est quaestio quare habitantes Godium dicantur menchiones. Salvanellus hanc solvit, dicens quod menchiones non deberent dici, at mintiones, a Mintio flumine suo»


Back to IndexNext