Arrow, mah-hóss.Axe, jóh-ie-wúch (German throughout;uchguttural).Bad, iháwa-süwa (very short).Bow, máh-tachk (run together;chguttural).Bullet, wihóh-imáh-husch (the last three syllables are run together).Cherries, máhmenuss.Chief(leader), wi̍h-hu (hushort;ubetweenoumlaut andu).Child, kaichkúnn (ichguttural).Day, wawóhn.Far(distant), háh-iss.Father, ni̍ho-ä̍h.Fire, hoi̍sta.Fire(to kindle a fire), dä̍cho-ihä̍s (chguttural).God, okúhme (e½).Good, ipáua (aanduseparated; finalevery short).Great(of bodies), hiáh-est (hitogether;ahtogether;estdistinctly pronounced).Gun, mah-ah-tán (run together;mashort).Head, mi̍hk (kwith a peculiar breathing).Kettle(of metal), máï-taï-tó.Knife, wó-tach-ke (achguttural;kevery short).Left-handed person, náhbuchs (uchguttural;saudible).Little, o̍ch-kumm (ochguttural).Man, itán.Man(old), waháhkis (kislow).Man(young), cassuáhä.Mother, nachkuä̍ (achguttural).Much, iháhstuch (uchguttural).Near, kách-kiss (German;achguttural).On that side(of the river), o̍hhä-hohúmm.On this side(of the river), o̍hhä-hastó.One-eyed(a one-eyed man), o̍kinn.Pipe(tobacco), hióchko (ochguttural;koalmost likeke,e½).Poor(to be poor), staminóhha (stwith the point of the tongue;havery short; the whole run together).Powder(gun-powder), páï.River, o̍h-hä (pronounced as ifoh-o-a).Rocky Mountains, Húh-hunáu (nautogether).Small(of bodies), i̍kokesta (all syllables equal).Sun, ischä̍.Water, má-pe (manasal;peshort;efull value; the two syllables run together).Weep(v), i̍h-acháh (ihwith emphasis;chguttural).Wife, hi-i̍h-u (run together).Woman(old), machta-máh-hä (achguttural; the whole run together).Comrade, I am going to sleep, húa-manna-aus (German throughout;uandaseparated; accent onu;austogether).Comrade, let us smoke, húa-hi̍hputt.Comrade, take care of the kettle, hóa-niomů̈st-nomostetúnn.Give to me, ni̍sta (tashort).I have finished, ihi̍hs (with strong emphasis; abruptly ended).
Arrow, mah-hóss.
Axe, jóh-ie-wúch (German throughout;uchguttural).
Bad, iháwa-süwa (very short).
Bow, máh-tachk (run together;chguttural).
Bullet, wihóh-imáh-husch (the last three syllables are run together).
Cherries, máhmenuss.
Chief(leader), wi̍h-hu (hushort;ubetweenoumlaut andu).
Child, kaichkúnn (ichguttural).
Day, wawóhn.
Far(distant), háh-iss.
Father, ni̍ho-ä̍h.
Fire, hoi̍sta.
Fire(to kindle a fire), dä̍cho-ihä̍s (chguttural).
God, okúhme (e½).
Good, ipáua (aanduseparated; finalevery short).
Great(of bodies), hiáh-est (hitogether;ahtogether;estdistinctly pronounced).
Gun, mah-ah-tán (run together;mashort).
Head, mi̍hk (kwith a peculiar breathing).
Kettle(of metal), máï-taï-tó.
Knife, wó-tach-ke (achguttural;kevery short).
Left-handed person, náhbuchs (uchguttural;saudible).
Little, o̍ch-kumm (ochguttural).
Man, itán.
Man(old), waháhkis (kislow).
Man(young), cassuáhä.
Mother, nachkuä̍ (achguttural).
Much, iháhstuch (uchguttural).
Near, kách-kiss (German;achguttural).
On that side(of the river), o̍hhä-hohúmm.
On this side(of the river), o̍hhä-hastó.
One-eyed(a one-eyed man), o̍kinn.
Pipe(tobacco), hióchko (ochguttural;koalmost likeke,e½).
Poor(to be poor), staminóhha (stwith the point of the tongue;havery short; the whole run together).
Powder(gun-powder), páï.
River, o̍h-hä (pronounced as ifoh-o-a).
Rocky Mountains, Húh-hunáu (nautogether).
Small(of bodies), i̍kokesta (all syllables equal).
Sun, ischä̍.
Water, má-pe (manasal;peshort;efull value; the two syllables run together).
Weep(v), i̍h-acháh (ihwith emphasis;chguttural).
Wife, hi-i̍h-u (run together).
Woman(old), machta-máh-hä (achguttural; the whole run together).
Comrade, I am going to sleep, húa-manna-aus (German throughout;uandaseparated; accent onu;austogether).
Comrade, let us smoke, húa-hi̍hputt.
Comrade, take care of the kettle, hóa-niomů̈st-nomostetúnn.
Give to me, ni̍sta (tashort).
I have finished, ihi̍hs (with strong emphasis; abruptly ended).
Antelope, wóh-ka (run together;kalower).Bear(grizzly), náchku (achguttural).Buffalo(bull), hottúe (uandeseparated).Buffalo(calf), wohksá (sashort).Buffalo(cow), issiwóhn.Dog, chotónn (chguttural).Elk, mo-úi (uitogether).Hedge-hog, ichtú-messi̍mm (ichGerman with the point of the tongue;e½).Horse, woindohámm (oiseparated).Mule, akéhm.Wolf, hoh-ni̍ (nishort).
Antelope, wóh-ka (run together;kalower).
Bear(grizzly), náchku (achguttural).
Buffalo(bull), hottúe (uandeseparated).
Buffalo(calf), wohksá (sashort).
Buffalo(cow), issiwóhn.
Dog, chotónn (chguttural).
Elk, mo-úi (uitogether).
Hedge-hog, ichtú-messi̍mm (ichGerman with the point of the tongue;e½).
Horse, woindohámm (oiseparated).
Mule, akéhm.
Wolf, hoh-ni̍ (nishort).
Arikkaras, O̱̤̠̍hnunnu (short).Awatichay(village) [Minnitarri], Amatsichá.Crows, Hóh-otann.Dacotas, O̱̤̠̍hohma.Mandans, Wi̍hwatann.Minnitarris, Honúhn.Minnitarris(the small village) [Ahwahnaway], Hahpeiu (efull value;peiushort and separated into two syllables).Pahnis, Hóh-ni-tánn.Ruhptare[Mandan village], Wóh-ah (run together).
Arikkaras, O̱̤̠̍hnunnu (short).
Awatichay(village) [Minnitarri], Amatsichá.
Crows, Hóh-otann.
Dacotas, O̱̤̠̍hohma.
Mandans, Wi̍hwatann.
Minnitarris, Honúhn.
Minnitarris(the small village) [Ahwahnaway], Hahpeiu (efull value;peiushort and separated into two syllables).
Pahnis, Hóh-ni-tánn.
Ruhptare[Mandan village], Wóh-ah (run together).
FOOTNOTES:[242]Written from the pronunciation of a Mandan Indian. The Chayennes call their nation Istayú (German pronunciation). Gallatin says (ibid., p. 124) that they formerly lived on the Red River near Lake Winipik [Winnipeg]. They were driven out by the Sioux, according to Mc Kenzie, and now live at the sources of Chayenne River, a branch of the Missouri. What Gallatin states regarding the signatures of the treaty in the Dacóta language is something which repeatedly occurs, since there are frequently no interpreters for little-known nations, and recourse must be had to the translation of other Indians. I shall instance a similar case in connection with the Mandan language, where the signatures of a treaty were translated into the Minnitarri language by Charbonneau.—Maximilian.
[242]Written from the pronunciation of a Mandan Indian. The Chayennes call their nation Istayú (German pronunciation). Gallatin says (ibid., p. 124) that they formerly lived on the Red River near Lake Winipik [Winnipeg]. They were driven out by the Sioux, according to Mc Kenzie, and now live at the sources of Chayenne River, a branch of the Missouri. What Gallatin states regarding the signatures of the treaty in the Dacóta language is something which repeatedly occurs, since there are frequently no interpreters for little-known nations, and recourse must be had to the translation of other Indians. I shall instance a similar case in connection with the Mandan language, where the signatures of a treaty were translated into the Minnitarri language by Charbonneau.—Maximilian.
[242]Written from the pronunciation of a Mandan Indian. The Chayennes call their nation Istayú (German pronunciation). Gallatin says (ibid., p. 124) that they formerly lived on the Red River near Lake Winipik [Winnipeg]. They were driven out by the Sioux, according to Mc Kenzie, and now live at the sources of Chayenne River, a branch of the Missouri. What Gallatin states regarding the signatures of the treaty in the Dacóta language is something which repeatedly occurs, since there are frequently no interpreters for little-known nations, and recourse must be had to the translation of other Indians. I shall instance a similar case in connection with the Mandan language, where the signatures of a treaty were translated into the Minnitarri language by Charbonneau.—Maximilian.