Chapter Four.Khamis’s Address to the Arabs—Proposals for Attack on Kwikuru—Simba splits the Gate from Top to Bottom—The Warori Chief shot—Death of Khamis bin Abdullah—Amer bin Osman pierced by an Arrow—Selim made Prisoner—Selim brutally lashed by Tifum—The three Arab boys brought before Ferodia—Selim refuses to drink or dance—Abdullah refuses to be called a Slave—Flight of Sultan bin Ali—Division of the Spoils—The Magic Drink: Mutilation of the Dead—The Chant of the Magic Doctors.The young people who have been fortunate in buying this book may not have experience of the battle-field, and therefore may not know what the feelings and thoughts of those who are about to stake their lives against the lives of others for the victory in the bloody contest are. The feeling is the same in all men, whether white or black, though some natures are so constituted that they are enabled to hide feelings which some say partake largely of fear. But I deny that such indicate fear, though, left to themselves, they might create fear. In the Arab camp, as report and rumour had been busy at the camp-fires, a feeling of dread predominated in all minds, but had there been one chief of resolution, with power unlimited over all, a few words of cheer had done wonders in improving the tone of their minds.Khamis bin Abdullah was a brave man; no man might deny that; but his bravery was undisciplined; it was uncultivated; it was the bravery of a wild but noble heart. He had not seen so many battle-fields that he could afford to smile at the declaration of Olimali; he had not the experience of war which would have satisfied him that, however large and numerous the force of Olimali was, he had resources enough in himself to defeat them all. Khamis bin Abdullah could die himself, but he could not bring others to look upon death with calmness and courage. So that, despite the high-spirited courage of his race, which he eminently possessed, the truth must be told without any disparagement to himself; a feeling of depression, some undefined dread, remained settled in his breast, though his outer aspect, his mien, or behaviour, did not betray this.As it was with Khamis, so was it with the other chiefs. Amer bin Osman was as brave as a lion, but he could not depend upon his people as he could depend upon himself personally, and this thought created the dread, and doubt, and apprehension of something undefinable, which all the chiefs at this critical moment felt.Sheikh Mohammed, Sultan bin Ali, and the rest were as brave as any living men. Had there been only one hundred Arabs, a doubtful issue of the war would never have been entertained; but there were only twelve Arabs and six hundred black men; and how long would the black men stand together?At sunrise, another meeting was called, and the Arab chiefs, with their sons, hastened to the council.Khamis, the leader, when all had been seated, said:“My friends, the last words of Olimali, according to my kirangozi, were that the Arabs need not try to tempt him to forego his revenge, but that we must prepare for war. We can easily prepare for war, for we are always ready; but we must endeavour to sustain each other by friendly counsel and cheering words; for in a fatal issue to us of this war we know what the fate of us true believers will be. We can hold out in our camp against four times the number that Olimali may bring against us. We are weak, however, in this country, because we have no friends to supply us with food, and it is not a little that will suffice to feed six hundred souls. The men had no food yesterday, they have none to-day; they cannot hold out long in the camp against hunger. In this case what do you propose?”Sultan bin Ali spoke and said, “Our answer has been given to us, and there is no longer any doubt of what we have to do. We must fight, but how fight is the question. Shall we await here in the camp the coming of the infidel savages, or shall we sally out of the camp and attack them in their boma (palisade)?”Sheikh Mohammed answered, “We cannot remain in the camp to starve and eat each other; we must go out and get cattle, while a few of us stop inside here to strengthen the camp with branches. I would suggest also that a trench be dug all around the camp, and the earth thrown against the hedge as a parapet. Wallahi! I have seen such things done in Unyanyembe, and the enemy beaten.”“Mohammed’s words are well spoken,” said Amer bin Osman. “I would advise eleven of us sally out with our men, and one Arab remain with one hundred men, who will stir themselves to strengthen the defences with our cloth bales and baggage; and if we have to fall back, we shall find a strong place ready for us. We can harry those infidels; though they may be hidden behind triple rows of palisades, some of our bullets will reach them. Thanks to Allah! we have enough ammunition with us.”“Very good indeed,” said Sheikh Thani, a wiry, cautious old man, who had had much experience in Africa; “but supposing we are beaten in our attack upon the palisades of Kwikuru, we shall not be any better off than we were before, but worse; our men will get disheartened, and starvation will stare us in the face. I propose that five hundred men, divided into two parties, make for the gates as quickly as possible, and break open everything with all the speed we can. It is only in this way that we can succeed.”“The oldest among ye have spoken,” said the leader Khamis, “and ye have spoken well. But I have been in Urori before, and know the customs of the Warori. If we succeed in taking this village of Kwikuru, we cannot hope to be permitted to march through this country any more; but as soon as we take it we must strike along the road to Unyanyembe. It is useless for me to tell ye that I advised ye at first not to take the Urori road. I shall not quarrel with ye about that now, but will try to do my best for our general safety. If we succeed in destroying Olimali and his people, we must begin our march north to Unyanyembe to-night, for in two days the fugitives will carry the news from one end of the country to another.”“Excellently spoken, brave Khamis,” said Amer bin Osman. “Thou hast a wise head, and art a worthy leader. Do thou, with thy men and other chiefs, attack one gate, and I, with my men and other chiefs, will attack the other gate, and whosoever takes a gate first, let him blow on his horn once. I advise now that whatsoever we may have we shall eat, and that after we break our fast we sally out.”“Praised be Allah for his goodness! Let us eat; then fight!” all shouted.In half an hour breakfast had been despatched, and every chief sallied out with his men under his respective flag, except Sultan bin Ali, who was left with one hundred men to prepare the camp for defence in case of failure.Simba and Moto had also had their little council together; and as they marched by the side of Amer bin Osman, various signs might have been seen by the observer to pass between them, accompanied by many ominous shakings of the head.A deep silence prevailed near the village; not a soul was seen, not a dog was heard to bark; but the sun shone as usual with its summer heat, and the sky was perfectly cloudless and beautiful in its azure purity.But little did the approaching Arabs and their followers heed the beauty of the sky, the brilliancy of the day, or the heat of the sun.When they had advanced within 300 yards of the village, the force under Amer bin Osman separated from that of Khamis bin Abdullah, and marched at a respectful distance from the village towards the southern gate, and when he had gained his position, at a preconcerted signal both forces began their firing, advancing rapidly as they fired.The village stirred not; not a sign of life was visible for some time, until the Arabs had approached within fifty yards; then clouds of arrows were seen to issue from the village, and furious yells were heard, which seemed to rend the sky. Numbers of the Arab followers fell pierced to the core by the arrows; but the animated shouts of their chiefs spurred them on towards the palisade.In a few moments, after repeated discharges of musketry, the Arabs gained the outer defence of the village, and, intruding their guns between the tall posts, were soon firing right in the faces of the astonished but not dismayed people of Olimali. But at this juncture, a long blast on a deep-sounding horn was heard from the interior, simultaneously with a shorter and shriller sound which proceeded from the southern gate. The shriller horn belonged to Amer bin Osman, and was blown by Moto; but what did the bass horn from the interior of the village mean? But there was no time to lose in conjecture.Amer bin Osman had advanced with resistless impetuosity towards the southern gate, and the gigantic Simba had, with one blow of his heavy axe, split the gate from top to bottom, and, giving it a strong push with his foot, had sent it flying open, through which, accompanied by his master Amer and Selim, who carried his rifle, he had bounded into the interior, firing his musket with the utmost rapidity.Amer’s followers, animated by the valour of their master and the immense strength of Simba, now became as brave as lions, and vied with each other in noise and bravery. Not being able to make their way rapidly enough by the gate, which was thronged by the besiegers, they climbed over the palisades like monkeys, and little Niani’s agility might have astonished his namesake. Abdullah, Mussoud, and Isa were with their parents, Sheikhs Mohammed and Hamdan, and they crept through the gate much behind Selim and his father Amer, owing to the press of besiegers.So quickly had Simba gained the gate and destroyed it, that all the fugitives were not able to enter the inner inclosure which surrounded the king’s quarters, and a body of them, numbering about fifty, under the leadership of the king’s eldest son, now stood with their backs to the palisades, resolutely confronting Simba and his companions, with heavy spears in their hands.Simba, at this time before a foe on whom he could exert the full power of his arm, became transformed into the embodiment of a black Mars, the god of war. He was no longer the humble and obedient servant of Sheikh Amer and the true friend of Selim. He was more; he was their irresistible leader. In his eyes glowed the ardour of fierce battle; the terrible savage spirit of the Warundi, hitherto constrained for faithful, though menial, service, had burst its trammels, and he now stood, with uplifted musket,—confessed—the bronze Achilles of the war. His fierce eye caused the doomed fugitives to quail with cowardly dread; and when aimed at him, the heavy spears of the Warori fell harmless at his feet. Giving vent to the hitherto latent passion of the savage’s soul in a loud bellowing cry, he sprang forward, and the rapidity with which he dealt his blows with his clubbed musket awed even the warrior soul of his Arab chief. But not for long did Amer pause to regard even the prowess of Simba. Calling to his followers, he raised his long two-edged sword, and darted at the enemy, plying the weapon best known to him and his race with a power which elicited as much admiration as Simba’s strength of arm and dexterity of stroke had done.Rendered desperate by the knowledge of their situation, the remaining Warori, headed by their chief, made a rush towards their enemies and used their heavy spears with frantic energy. In front of the Warori chief stood Selim, firing and loading his rifle with a coolness and method which would have won applause from his father’s people had the combatants not been so busily engaged. He was in the act of re-loading when the desperate rush of the Warori was made, and their chief stood with uplifted spear above him; but well was it for him that the watchful eye of Moto was on him, else had our story been ended here, ere it is hardly begun. When it seemed that Selim could not have been saved, and he stood expectant of the blow which would have ended his young life there and then, he saw the chief’s head fall back with a cruel jagged wound in the temple, through which the bullet of Moto had sped home.The Warori no longer resisted when they saw their chief fall, and attempted to fly, but the force of Arabs was too numerous; they fell dead to a man.Khamis bin Abdullah had also been successful. Cheered by the news which the horn of Amer conveyed, he soon effected an entrance, and, accompanied by his followers, he had entered the village, and almost similar scenes awaited him, though not so sanguinary.When they had succeeded in forcing the outer inclosure, they had still a hard struggle before them to conquer the village; but they, no doubt, would have done so had not a new enemy come upon the field.Unknown to the Arabs, a few miles west of the village was stationed a large body of Watuta, whose chief had been sent by Katalambula, brother of the dead Mostana, to pay his respects to his brother’s friends, and to renew “assurances of his esteem and consideration” for them, as the old letters used to say.This body of Watuta was one thousand strong, and as soon as the Arab caravans hove in sight, Olimali had despatched messengers to Ferodia, the Watuta chief, telling him of his intentions, and bidding him hasten to the neighbourhood to watch events, and to be ready for the signal, as he intended to attack the Arab camp. But the attack of the Arabs upon his village had caused him to give the signal earlier than he had at first anticipated, and the easy entrance of the Arabs into the outer village had been partly effected through the connivance of this wily chief, though in the loss of warriors and in the death of his eldest son he had paid dearly for his treachery.While the Arabs and their followers now devoted their attention to the attack upon the inner inclosure, which was vigorously defended, the major number of the Watuta had risen, in response to the deep-sounding war-horn of the Warori, from among the corn-fields to the west of the village and camp of the Arabs, and had hurried to the rescue.They came upon the outer inclosure just as the Arabs commenced their attack upon the inner palisade, and the first time the Arabs knew of their presence was when they were first fired upon before and behind.The followers of the Arabs, before so valiant, now became panic-stricken, and they simultaneously made a rush for the gates, while, the defiant yells of the savages completely drowned their cries; but the cunning Watuta had closed the gates, or had so barricaded them that egress was impossible. They now saw nothing but death staring them in the face—savages in front, savages behind; both parties defended by palisades, while they stood exposed between, to be shot to death in their tracks. It was useless for the Arab leaders to attempt to encourage them, for one after another of these brave men fell and died. Khamis bin Abdullah fell, pierced by a dozen arrows, and his son, the noble young Khamis—the proud-spirited young Arab—fell also across the body of his father at the hands of the people whom he so much despised. Mussoud, and Thani, and Amram died also bravely, and one after another of their followers fell to rise no more, until those who were left threw down their guns crying “Aman, aman!” (Mercy, mercy!) upon seeing which the Watuta and Warori desisted from further murder, to make slaves of those who cried for quarter.The force under Amer bin Osman, Sheikh Mohammed, and Hamdan, and the other chiefs, fared as badly. They were engaged in vigorously attacking the inner defence in front of them, when they heard a loud gurgling shriek issue from Sheikh Mohammed, who had been pierced in the nape of the neck from an arrow behind, and on turning to see whence it came, they were dismayed to find an enemy of another tribe behind them. Moto, on seeing them, shouted “The Watuta! the Watuta! Olimali has betrayed us into their hands.” Bimba, hearing the words of Moto, desisted from further attack, and came to Amer bin Osman, counselling him to fly with him, and handing him a shield to cover his body, which, from the dress he wore, was a prominent mark. Moto also held a couple of shields before Selim, while Abdullah and Mussoud were ordered to do the same.“Fly!” said the astonished Amer—“fly! Ah, Simba, my friend, had we wings, we might fly. See you not the gate is closed?”“The gate is closed, I know, great master, but Simba’s arm is strong, and I will force it open.”“No, Simba, I cannot fly to be butchered like a bullock outside. I shall meet my fate here. Ha! do you hear that? See! the savages are within. Khamis bin Abdullah is dead! Save my boy Selim, for his mother’s sake! Ho, my son, come to me! One embrace before we part for ever; but, my son, remember, I shall meet thee in Paradise!”The father and son were united in a fervent embrace when Amer received an arrow in the back from within the inner inclosure, which caused him to fall, with his son in his arms, to the ground. The arrow had been driven by a strong hand, for the point projected in front and slightly wounded Selim in the chest, the blood of father and son commingling in one stream.“Brave Simba and faithful Moto, where are ye? Save my boy!” cried Amer, looking up with glazed eyes at the two who bent over him, heart-stricken with sorrow. “Save my darling Selim! Save him for the love I bore you! Ah, Selim, my son, kiss thy mother for thy fa—Amina!—Sel—Ah!”—and the great soul of Amer hastened upward to the Judgment Seat.Simba and Moto, when they saw their master had breathed his last, stretched his form out evenly, and, placing a cloth reverently over his face, caught hold of Selim, and pressing the heart-broken boy to the ground, close by the body of his father, said to him:“Lie still, young master. Nay, but you must. Your father commanded us to save you, and we will; but you must do what we advise you. Think of your mother, of many happy days yet in store for you. Lie still as death, and they will take you to Katalambula’s village, and there you will meet us. Here, Abdullah! Mussoud! Isa! lie down here, alongside of Selim. What, all the chiefs dead already! Wallahi! but this is a sad day for the Arabs at Zanzibar!”Having given these instructions to the Arab boys, which had been given in much less time than we have taken to record them, Simba and Moto also fell to the ground, but retaining their spears and shields in their hands.By this time the Watuta were within the village, crowing triumphantly over their success; but Ferodia, the chief, after giving orders to bind the captives, hastened away with nearly all his force to attack the camp, which, under old Sultan bin Ali, held out still against the force that had been detached to attack it.While the few remaining Watuta were binding the captives, Simba and Moto rose to their feet, and, using their spears right and left, soon cleared a passage to the gate, before the astonished savages could recover their senses.Once outside the gate, Simba and Moto exerted their powers to the utmost, and by their extraordinary speed soon left their pursuers far behind.Finding it useless to pursue the runaways, the Watuta began to examine the wounded, and especially the Arabs, whom they surveyed with astonishment. The group formed by Amer bin Osman, Selim his son, Abdullah, Mussoud, and Isa, attracted them most for their rich dresses. They began to strip the bodies, but their astonishment was very great when they perceived Isa sit up and fold his hands, asking for mercy.Suspecting that others shammed death, they laid hold of Selim, and he also sat up; then Abdullah and Mussoud, and they also sat up, looking very sheepish, or like guilty people caught doing a mean action. Angry at the cheat, as they imagined, to have been practised upon them, they snatched the cloth from the face of the dead body of Amer bin Osman; but there was no mistaking him—he was dead.Some were for slaying the boys at once; but the majority interposed, and said in an inquiring tone, “Why slay boys, when you can make slaves of them?” which shortly met general approbation.Upon agreeing to this, they began to strip Isa, who shortly found himself as naked as when he was born; but being extremely dark of colour, there appeared nothing remarkable about him to attract any special attention, and he was taken at once to the other captives, where he wae firmly bound with strips of green bark.They then laid violent hands on the others, on Selim, Abdullah, and Mussoud; and despite their struggles and tears, they were soon denuded of their finery and of their rich embroidered dress. When they saw the pale and clean colour of their bodies, the fierce Watuta gathered about them, and wondered what strange beings these were who were all over white, while they themselves were all black. They looked at the wound in Selim’s chest, and on pressing it saw the red blood flow, which only increased their astonishment; for how could people with white skins have red blood? But Selim’s proud heart was rebelling against the indignity of being stared at as a curious specimen of humanity, and he had endeavoured to hide his blushes with his hands; but when they pulled them down, and ordered him to show his tongue and teeth, and began to feel the muscles of his arms and legs, then he could bear no more; and flinging himself across the dead body of his father, he wept aloud, and prayed to God that he might die. Abdullah and Mussoud were as yet too terrified to do more than cry silently; and they were accordingly led away and bound without resistance. They then took hold of Selim to tie him, but he would not rise; and, angered at what they deemed his stubbornness, two warriors brought the shafts of their spears full upon his body, which had well-nigh broken the high courage of the young Arab; for so great was the pain his pride suffered, and so indescribable were his emotions, that he lay like one stunned.While the boy lay fainting in the hot sun amid the dead and the blood, the chief of the party in charge of the prisoners, casting his eyes around, saw a whip of hippopotamus-hide in the waist-cloth of one of the dead fundis, or overseers, of the Arabs. This pliant and formidable whip the chief—a man of stern and forbidding aspect, whose name was Tifum (pronounced Tee-foom),—Tifum Byah, or the “Wicked Tifum,” and who was evidently a traveller—handled like a man who knew its uses, for he made it fly about his arm in black circles, and made it hiss its menace in the ears of the sorely-tried Selim.“Proud Arab boy, arise! Tifum Byah speaks but once, else you will feel the pains of this whip, with which your cursed race torture the backs of your slaves. Many days lie between here and Ututa, and you will suffer more than this ere you see our plains. Arise! No? then words are light as air, and seldom go into the ears of the stubborn;” and as he spoke, he lashed the prostrate youth with all his might, while the shrieks which the pain elicited at last from him were responded to by the mocking laughter of the brutal crowd, who pointed at the marks which the whip made in high glee.When Tifum fancied he had punished him enough, he ordered the boy to be assisted up to his feet and bound; and when this was done Tifum lowered his face to Selim’s, and said, “Mark my words, child of the pale race! You shall be Tifum’s slave, to hoe his field and bring him wood and water. You shall nurse his children, be a herdsman of his cattle, and I will break your heart, and make your ears open to his slightest breath. Do you hear me, white face?”So strong was the nauseous and hateful repugnance he felt towards this man that Selim could not repress the expression of the loathing that filled him, and almost unconsciously he spat in his face, which was instantly retaliated by Tifum with a tremendous box on the ear, which prostrated the boy once more across the dead body of Amer, where he lay like one deprived of life, and not all the brutal lashing which the almost lifeless form received evoked one groan from him; and it was in this unconscious state that he was carried to where the other prisoners stood huddled together like frightened sheep.Then, directing his attention to the dead bodies of the Arabs, these were ordered to be denuded of their clothing, and to be laid in a row together, Sheikhs Khamis, Amer, Abdullah, Mussoud, Thani, Hamdan, Mohammed, Amram, and young Khamis, and two others of lesser note—an honourable company truly, even in death!There seemed to have penetrated into the brain of the unconscious Selim some idea of what was about to occur; for as soon as the dead had been gathered together, he raised his head and sat up, with his eyes fixed upon the dishonoured bodies of his father and his father’s friends, which were laid side by side. He heeded not the taunts of the Warori who had collected to menace and insult the prisoners, and feast their curiosity with a sight of the noble dead; he heeded not the groans of his boy-companions Isa, Abdullah, and Mussoud, nor the wailing of the little slave Niani, who had been born on his father’s estate, and who was now crying his eyes out for the loss of his master Amer, and for the more pitiable condition of his young master Selim; he heeded not the hot sun which was blistering his back with its fierce heat, nor the scores of flies which troubled his numerous wounds; he sat heedless of all, with his great eyes fixed sadly on the remains of his father.But night was approaching, and Ferodia had not yet returned. Volleys of musketry were heard incessantly all the afternoon; but as the sun set the musketry ceased, and Ferodia returned with all but a few of his people, when it was reported that the camp still held out, but that in the morning all the fighting men of Olimali and Ferodia would take the camp at a rush. Until then he had left a few of his men to watch it, lest they might abscond at night and take away the most part of the great wealth which must be stored within the camp. The losses of the Watuta had been excessively heavy, as, when Ferodia darted out with his victorious men, it was expected that the camp would have surrendered at once; but it seems that Sultan bin Ali had so well fortified it that it was almost impregnable, and that the Watuta had been punished severely.The Warori of the village of Kwikuru had prepared food in a great quantity for the warriors of Ferodia, who were too much engaged with satisfying their ravenous hunger to display much interest in prisoners whom they knew were secure; and when they had finished, they had so gorged their stomachs with food and pombe, that they were too indolent to stir. But when Tifum, who was obsequious enough to Ferodia, though cruel to his subordinates, had told the latter of the interesting character of the white slaves, as he called the three Arab boys, and how he had found them shamming death, he commanded him to bring them before him and Olimali that they might be amused.Tifum hastened out obedient to his chief’s mandates, and, arriving before the prisoners, searched for the Arab boys, who had already forgotten their misery in a deep sleep. Finding that they were in a too uninteresting condition to amuse his master, he had several gourds full of water brought to him, which he threw over them to cause them to cast off the disposition to sleep. This being done, he led them to the presence of his chief.Ferodia was holding forth to Olimali upon the prospects of the great riches they should share with each other on the morrow when the young prisoners were ushered before him. By the dim light which the torches gave out, they appeared much more pallid and strange in a land where white people had never been seen; indeed, one might say they were rather alarming; and it is no wonder that Ferodia started as the three were pushed towards him.But, quickly recovering himself, as he remembered who they were, he burst out into a laugh, saying, “Ah, I remember, these are the Arab youths thou didst speak to me of, Tifum. This pombe, Olimali, is strong. I think it has made me light-headed,”—speaking these words aside to the Mrori chief.Then attentively fixing his gaze upon the prisoners, and looking them all over, he said, half to himself, “What strange people these Arabs are—all white! Their hides are as white almost as the yolk of eggs but how came the tallest one, I wonder, to have so many wounds?”“Tifum,” said Ferodia, aloud, “what ails this tallest lad? These wounds are not the wounds of arrows.”Tifum, bending his back almost double, said, “My chief, this boy is as stubborn as an ass. When I remembered the cruelties the people of this boy have practised upon those of our colour, my blood boiled within me, and when I told him to arise and be bound like the other prisoners, he spat in my face, and I flogged him.”“Pah, pah, Tifum! he but acted as the Watuta boys would have done; but lay not thine hand on him again. I take him for my slave. The boy is half dead already. Here,” said he, addressing Selim, “drink this,” handing him a good ladleful of sparkling pombe; “it will put life in thy dull veins.”Selim shook his head and curled his lips in scorn, and looked at the half-inebriated chief with contemptuous indifference.The chief regarded him for a moment in silence, with the cup still stretched, and then said, “Thou art right, Tifum; no Mtuta boy would have had the courage to refuse a cup of pombe from a chief, nor regard his future master with such a look. He is a fool, and stubborn as an ass, truly. But I will tame him, or I will kill him. How Kalulu, the nephew of Katalambula, will wonder at him! Why, he must be of the same age as Kalulu; but Kalulu is taller and stronger; but I doubt if he has this lad’s high courage, though he is proud as if he were already king of the Watuta. Kalulu would act differently from this youth if he were in his place; he would have taken the pombe and then killed me as soon as he had the opportunity. Ah! Kalulu is a true Mtuta. But here I am with the cup still in my hand. If this boy will not drink it, perhaps the others will. Here, you!” addressing himself to Abdullah, “drink, young one. No? And you refuse it, too? Well, you smallest one,” to Mussoud. “Not even you? Strange youths! Dost thou speak their language, Tifum?”“A little, my chief.”“Ask this tallest one why will he not take this cup of pombe from the hand of Ferodia, chief of the Watuta warriors.”“Boy,” said Tifum, addressing Selim, “Ferodia, chief of the Watuta warriors, demands to know why you will not accept the drink at his hands.”“Then tell thy master,” said Selim, without ever, turning his eyes towards the man, “that I may not accept anything in kindness from his hands, since he gives it to me while he believes me to be a slave. Tell him I am not his slave, and never shall do his bidding save under constant compulsion.”When Tifum had communicated this to his chief, Ferodia burst into another loud laugh; then said:“This boy is verily proud; but, Tifum, ask him to dance.”“Dance!” said Selim, when the order was communicated to him—“Dance! when my heart is breaking, when my father lies dead and dishonoured before yonder gates! Sooner would I die than obey!”“Then tell him to sing,” shouted Ferodia, laughing.“Sing!” replied Selim. “How long, oh Allah! shall I suffer these tortures? Sing! As well might you ask the dead to sing!”“What, will he do nothing, then? I will wait until the marts of thy rough hand have been cured, when I will make marks of my own on that hide of his,” said Ferodia, with a wrathful glance in his eye. “But where is that whip of thine, Tifum?”“Here, my chief, at the door of the house,” said he, rising to fetch it.“Give it me.” And giving Selim a severe stroke with it across his shoulders, he ordered him to stand back, and Tifum to cut the bonds of the boys Abdullah and Mussoud.Then, commanding the youths to be brought before him, he told Tifum to tell Abdullah to dance and Mussoud to sing.For awhile Abdullah hung down his head in confusion, not seeming to understand or to realise thathe, the son of Mohammed, was actually required to dance by the slayer of his father; while Mussoud looked from Abdullah to the chief Ferodia’s face in quite a foolish way.“Ask him, Tifum,” said Abdullah, in a trembling voice, “if Ferodia understands what he requires of me.”“Why need I ask him? Do I not tell you that he commands you to dance, and the other slave to sing?”“Slave!” shouted Abdullah, recovering quickly firmness of tone in his voice. “Slave! Lying dog! Do you call my brother a slave? Am I a slave?”“What does he say?” thundered Ferodia.“He says he is not a slave, and calls me a liar. They are all asses and sons of asses,” replied Tifum. “Verily, though they own hundreds of black slaves at Zanzibar, they don’t seem to know that the chance of war has made them slaves.”“Tell him, Tifum, that I say he is a slave, he and his brother; that they shall be my slaves; that they shall do whatever I bid them, and if not, that I will punish them until they do. Ferodia speaks.”“Do you hear and understand, asses and sons of asses?” asked Tifum of Abdullah and Mussoud. “Do ye hear, children of the Arabs? Ferodia the chief tells you that you shall be his slaves to do his bidding, and if you do not, he will punish you. Listen to the chief’s words, and obey him.”“We are Arabs,” said Abdullah, proudly tossing, his head back, while his chest seemed to dilate with the great thought. “We are Arabs, and children of the Arabs of Muscat. A chief of the free Bedaween was my father Mohammed, and I am his son Abdullah. The desert wind is not freer than our never-conquered race, and every child of that race is free. We, therefore, cannot be slaves. Ferodia has lied.”“Tell him, Tifum, that I will beat him until he is bleeding on this floor—until he confesses himself my slave.”“Ferodia says he will beat you, Abdullah, if that be your name, until you bleed on this floor.”“Tell him from me he may beat me until I die, but he cannot make me a slave. Has he not slain my father, and has he not dishonoured me by causing me to stand naked before him? Can he punish me more? He is a strong man—you call him a chief; he has in his hand a whip; he says he will use it. I am but a child, but he cannot make me a slave. See, I go to him nearer, and turn my back to him. I will not cry, though he tear my flesh;” and the indomitable young Arab walked up nearer to the chief, looked at him in the eye for a second, then slowly turned his bare back to him, and with bended head and folded arms waited for the blow.Ferodia, though a chief and a Mtuta warrior, was a true savage; he had never heard of that rare quality which belongs to races civilised and semi-civilised, and is called magnanimity, or a generous forbearance to a conquered foe. He beheld the defenceless boy who was fully in his power standing within reach of the lash he held in his hand,—that delicate youth with the fair and faultless skin, on which an angry blow had never descended, which a whip had never dishonoured,—and the savage could not restrain his instincts of cruelty or the delight to torture and rend which is the instinct of wild men as well as of wild animals. So, when Tifum explained to him what Abdullah had said, and what he meant by thus turning his back to him, Ferodia, as though it were an everyday matter in which no principle was involved, lifted his whip, and as he saw the tender flesh shrink and redden, and then bleed and gape, it but kindled the desire to hurt; but a powerful antidote and corrective,—even subjugator, you may say,—was the resolute passiveness and determined silence of his victim; and without being aware himself of what lessened the power of his blows, and weakened his anger, and finally conquered the desire to torture, his arm was stayed, and still the boy stood up, now confronting him, with the same steady gaze and heroic mien, to ask the astonished savage with a curling lip:“Well, have you made me a slave now? Am I more a slave than before?”“Stand aside, fool, else I will do thee a greater harm; and thou, Tifum, away with them, treat them as slaves; and when we are on the road, give them loads to carry. Since they think it such a terrible thing to be naked, let their nakedness be seen of men and women, and if they suffer through it, so much the better. Slaves were made to suffer. Are my words nothing? Shall these baby-faces beard me before my own people?” So saying, Ferodia threw his whip from him, and drowned his further reflections in a mighty gourd-bowl full of strong pombe; and as he sighed his content, all traces of anger vanished; and as he observed his friend Olimali had long ago measured his length upon the clay floor of the hut, he laughed heartily; but the fumes of the pombe he had already drunk were rapidly conquering the conqueror—even Ferodia, chief of the Watuta.The first news Ferodia and Olimali received, when they had recovered in the morning from their drunken stupor, was not calculated to content them. This was the flight of Sultan bin Ali and his men by night from the camp, with but two or three bales of cloth, so that a party flying for their lives, and so lightly laden, were not easily to be overtaken, and could not be done before they would reach a country friendly to the Arabs. Still, when the two chiefs, after venting a few angry expletives, came to reflect, to converse, and turn over coolly, calmly, and deliberately the news, it was found not to be so bad after all—rather the reverse; until, finally, it was settled that the news was the best that could be heard of what might concern them, and they felt accordingly very gratified.Four hundred bales of cloth and beads, one hundred kegs of powder, a vast number of bullets, rugs, carpets, counterpanes, feather pillows, richly embroidered caps, knives, looking-glasses, despatch-boxes, a few guns, kettles, cups and saucers, sugar, coffee, tea, spices, curry, and numberless little things which go to make the miscellaneous sum-total of the plunder of a large and wealthy caravan—in short, the sum of fifty thousand silver dollars would not have covered the cost price of the articles found in the Arabs’ deserted camp.In the possession of these articles, what a difference had been made within twenty-four hours in that small area contained within the compass of a square half mile, a spot in Africa that might be covered by a pin’s point on an ordinary school-map of the world! How much noise, confusion, blowing of gunpowder, did the fact of possession comprehend! How many lives had been destroyed! What noble men had died! How much misery had been created! And on such a very small spot in this world, that no one would ever have heard of it, had I not been elected the historian of the battle of Kwikuru! Yet who will dare deny my right and duty to relate truly and clearly how it all happened—what dashing bravery Simba showed; how Khamis bin Abdullah and his lion-hearted son and the noble Amer bin Osman died; how our proud, high-spirited heroes, the Arab youths, Selim, Abdullah, and Mussoud, endured their sad misfortunes—to illustrate the high and noble principles involved in all these things, and to point with bold finger the moral which adorns this chronicle? Happy are ye, my young readers, if your eyes fall upon these few pages; for ye shall be counted as those to whom a new world of human life has been revealed, where exist passions and joys so akin to our own that none may be so blind as not to perceive our relationship to them!Putting by moralising for the present, let us glance at the incidents which transpired on the news of the desertion of the Arab camp becoming generally known.Ferodia and Olimali became exceedingly elated when the rich store of plunder was described to them. They rubbed their hands, like two children rejoicing gleefully over a nice Christmas present; they laughed, and giggled, and said so many tender silly things to one another, that the historian of these events finds his patience too exhausted to relate them.Trusty men were at once despatched to the camp to superintend the removal of the riches to Kwikuru, and when they were all conveyed into the inner inclosure and exhibited to the view of the chiefs, they could barely realise that they were the actual possessors of all this immense wealth until they had peered into every box, and felt over and over again the texture of the gaudy cloths before them. The palisade was lined by men, women, and children, who endeavoured to thrust their over-large heads for such intentions through the narrow spaces between the poles. Their cries of admiration were irrepressible. They hummed, and hawed, and heyed, and coughed their immeasurable satisfaction.The division of the spoils was made with religious justice. Ferodia retained half of everything, and to Olimali, his friend and ally, was given the other half. But their respective halves were so large, that there was no room for quarrel, and the most ambitious African could never have dreamed of such abundant store as had now fallen into the hands of these fortunate chiefs. When Ferodia, assisted by ten favourite head men, had reckoned up, after much mental calculation, how much cloth he had, he could only express it by saying that there were belonging to him one hundred hundreds of dotis and sixty hundreds of dotis of cloth, including all kinds; or, as we should say, with our expressive terms, there were 16,000 doti, or 64,000 yards.Ferodia caused his warriors to be drawn up in line. Though a few had been killed, still there were enough men in the line to warrant the statement that there were 900 men where originally there had been 1000 of them. To these warriors the head men delivered six doti each of mixed cloth, which left in Ferodia’s possession 10,600 dotis. The odd 600 were for himself and his head men and doctors of magic—himself, as may be supposed, retaining the lion’s share. The remaining 10,000 dotis, and the beads and other things, were for the king Katalambula and his prospective heir, Prince Kalulu.The 10,000 dotis of cloth were made into 200 light portable bales containing fifty dotis each, which weighed about forty pounds. The beads were distributed for the like purpose, as well as the fifty barrels of powder, etc. etc.The distribution having taken place, and each warrior made perfectly satisfied with his share, there remained one more duty to perform—a religious duty—which might not be neglected long, and this was the religious ceremony of making each warrior magically strong in arm and limb, by giving him to drink of the consecrated drink.This ceremony took place the evening of the day after the battle. First, fires were lighted around a large circle outside the boma, or outer palisade of Kwikuru, with only one entrance left for the passage of the sacrificial bodies of the dead Arabs. The bodies, being all denuded of their clothing, were laid diametrically across the circle. Then earthen, tin, and copper pots full of water, with some millet-flour in each, were placed over the fire, and then small bottle gourds (with numbers of small pebbles in them), two for each magic doctor, were prepared and placed near the heads of the bodies. Everything being thus ready, the magic doctors took their sharp knives in their hands and began their work. To the sound of a low crooning song, or rather chant, the words of which could not be distinguished, the knives were set to work on the bodies of their enemies, first in cutting the tips of each nose, then the lower lip, then the flesh under the chin, then the ears and the eyebrows, which, when ended, they conveyed to the pots over the fires. Continuing their work, the nipples of the breasts were then cut, the muscles of their arms and legs, and, lastly, the whole of the flesh covering the abdomen, which they took and placed in the pots over the fire. Then the hearts were extracted, and, finally, the fat of the entrails of each body. After this mutilation and disfigurement of the dead, the head of each body was cut off and placed on the end of pointed poles, to be borne around the camp during the ceremonial song.Within half an hour the water had boiled sufficiently, and the magic doctors, taking the wonderful gourds filled with pebbles in their hands, began to shake them to the tune of a monotonous chant, in the chorus of which the warriors, bearing the heads aloft on poles, joined, marching slowly as they sang around the circle. The words ran thus, as well as they may be translated:Oh, the horrible, fearful battle,Where warriors slew and were slain,Where dead lay unnumbered, and wounds were made,Till the field ran red with blood that was shedIn the horrible, fearful battle.Chorus. With the blood that was shedIn the horrible, fearful battle.Ferodia the chief, Ferodia the strong,The lion and leopard in war,Tifum Byah, Maro, and Wafanyah,Great chiefs of the unconquer’d Watuta,In the horrible, fearful battle,Chorus. In the horrible, fearful battle.They heard the loud note, the war-horn’s note,Olimali, their friend, was distress’d;They rose from the bush, they rose from the ground,They rush’d to Kwikuru, and hemm’d them round,For a horrible, fearful battle.Chorus. For a horrible, fearful battle.The Arabs and blacks who came from afar.Who came from near the sea,To give the Warori and Watuta, King Olimali and Ferodia,A horrible, fearful battle.Chorus. A horrible, fearful battle.Warori were brave, the Watuta were strong,’Gainst those who came from afar.The Arabs lie dead by hundreds around;They will hear never more the war-horn’s sound,For a horrible, fearful battle.Chorus. For a horrible, fearful battle.Then, drink, warriors! drink the true magic drink!The strength of your enemies slain!Drink of the blood, of the fat, and the heart,Drink to commemorate before we part,The horrible, fearful battle.Chorus. Before we partThe horrible, fearful battle.Then, drink, warriors! drink the true magic drink!The strength of your enemies slain!Be strengthened in heart, in limb, and in arm,Be strong, be swift, be wise, and safe from harmIn each horrible, fearful battle.Chorus. And safe from harmIn each horrible, fearful battle.When this chant was over, which has been rendered into English as faithfully as possible, the poles on which the ghastly trophies had been placed were planted in the ground before each gate of the village. But the young Arabs were spared this fearful scene, as they had been sent ahead with the loads, escorted by a strong guard. Then, the ceremony over, the chief Ferodia embraced in a loving manner his friend Olimali, and departed to the sound of booming horns and drums, and a general grateful look from the young women of Kwikuru—he and his warriors.At sunset they camped in a forest, through which the road led towards the south-west.
The young people who have been fortunate in buying this book may not have experience of the battle-field, and therefore may not know what the feelings and thoughts of those who are about to stake their lives against the lives of others for the victory in the bloody contest are. The feeling is the same in all men, whether white or black, though some natures are so constituted that they are enabled to hide feelings which some say partake largely of fear. But I deny that such indicate fear, though, left to themselves, they might create fear. In the Arab camp, as report and rumour had been busy at the camp-fires, a feeling of dread predominated in all minds, but had there been one chief of resolution, with power unlimited over all, a few words of cheer had done wonders in improving the tone of their minds.
Khamis bin Abdullah was a brave man; no man might deny that; but his bravery was undisciplined; it was uncultivated; it was the bravery of a wild but noble heart. He had not seen so many battle-fields that he could afford to smile at the declaration of Olimali; he had not the experience of war which would have satisfied him that, however large and numerous the force of Olimali was, he had resources enough in himself to defeat them all. Khamis bin Abdullah could die himself, but he could not bring others to look upon death with calmness and courage. So that, despite the high-spirited courage of his race, which he eminently possessed, the truth must be told without any disparagement to himself; a feeling of depression, some undefined dread, remained settled in his breast, though his outer aspect, his mien, or behaviour, did not betray this.
As it was with Khamis, so was it with the other chiefs. Amer bin Osman was as brave as a lion, but he could not depend upon his people as he could depend upon himself personally, and this thought created the dread, and doubt, and apprehension of something undefinable, which all the chiefs at this critical moment felt.
Sheikh Mohammed, Sultan bin Ali, and the rest were as brave as any living men. Had there been only one hundred Arabs, a doubtful issue of the war would never have been entertained; but there were only twelve Arabs and six hundred black men; and how long would the black men stand together?
At sunrise, another meeting was called, and the Arab chiefs, with their sons, hastened to the council.
Khamis, the leader, when all had been seated, said:
“My friends, the last words of Olimali, according to my kirangozi, were that the Arabs need not try to tempt him to forego his revenge, but that we must prepare for war. We can easily prepare for war, for we are always ready; but we must endeavour to sustain each other by friendly counsel and cheering words; for in a fatal issue to us of this war we know what the fate of us true believers will be. We can hold out in our camp against four times the number that Olimali may bring against us. We are weak, however, in this country, because we have no friends to supply us with food, and it is not a little that will suffice to feed six hundred souls. The men had no food yesterday, they have none to-day; they cannot hold out long in the camp against hunger. In this case what do you propose?”
Sultan bin Ali spoke and said, “Our answer has been given to us, and there is no longer any doubt of what we have to do. We must fight, but how fight is the question. Shall we await here in the camp the coming of the infidel savages, or shall we sally out of the camp and attack them in their boma (palisade)?”
Sheikh Mohammed answered, “We cannot remain in the camp to starve and eat each other; we must go out and get cattle, while a few of us stop inside here to strengthen the camp with branches. I would suggest also that a trench be dug all around the camp, and the earth thrown against the hedge as a parapet. Wallahi! I have seen such things done in Unyanyembe, and the enemy beaten.”
“Mohammed’s words are well spoken,” said Amer bin Osman. “I would advise eleven of us sally out with our men, and one Arab remain with one hundred men, who will stir themselves to strengthen the defences with our cloth bales and baggage; and if we have to fall back, we shall find a strong place ready for us. We can harry those infidels; though they may be hidden behind triple rows of palisades, some of our bullets will reach them. Thanks to Allah! we have enough ammunition with us.”
“Very good indeed,” said Sheikh Thani, a wiry, cautious old man, who had had much experience in Africa; “but supposing we are beaten in our attack upon the palisades of Kwikuru, we shall not be any better off than we were before, but worse; our men will get disheartened, and starvation will stare us in the face. I propose that five hundred men, divided into two parties, make for the gates as quickly as possible, and break open everything with all the speed we can. It is only in this way that we can succeed.”
“The oldest among ye have spoken,” said the leader Khamis, “and ye have spoken well. But I have been in Urori before, and know the customs of the Warori. If we succeed in taking this village of Kwikuru, we cannot hope to be permitted to march through this country any more; but as soon as we take it we must strike along the road to Unyanyembe. It is useless for me to tell ye that I advised ye at first not to take the Urori road. I shall not quarrel with ye about that now, but will try to do my best for our general safety. If we succeed in destroying Olimali and his people, we must begin our march north to Unyanyembe to-night, for in two days the fugitives will carry the news from one end of the country to another.”
“Excellently spoken, brave Khamis,” said Amer bin Osman. “Thou hast a wise head, and art a worthy leader. Do thou, with thy men and other chiefs, attack one gate, and I, with my men and other chiefs, will attack the other gate, and whosoever takes a gate first, let him blow on his horn once. I advise now that whatsoever we may have we shall eat, and that after we break our fast we sally out.”
“Praised be Allah for his goodness! Let us eat; then fight!” all shouted.
In half an hour breakfast had been despatched, and every chief sallied out with his men under his respective flag, except Sultan bin Ali, who was left with one hundred men to prepare the camp for defence in case of failure.
Simba and Moto had also had their little council together; and as they marched by the side of Amer bin Osman, various signs might have been seen by the observer to pass between them, accompanied by many ominous shakings of the head.
A deep silence prevailed near the village; not a soul was seen, not a dog was heard to bark; but the sun shone as usual with its summer heat, and the sky was perfectly cloudless and beautiful in its azure purity.
But little did the approaching Arabs and their followers heed the beauty of the sky, the brilliancy of the day, or the heat of the sun.
When they had advanced within 300 yards of the village, the force under Amer bin Osman separated from that of Khamis bin Abdullah, and marched at a respectful distance from the village towards the southern gate, and when he had gained his position, at a preconcerted signal both forces began their firing, advancing rapidly as they fired.
The village stirred not; not a sign of life was visible for some time, until the Arabs had approached within fifty yards; then clouds of arrows were seen to issue from the village, and furious yells were heard, which seemed to rend the sky. Numbers of the Arab followers fell pierced to the core by the arrows; but the animated shouts of their chiefs spurred them on towards the palisade.
In a few moments, after repeated discharges of musketry, the Arabs gained the outer defence of the village, and, intruding their guns between the tall posts, were soon firing right in the faces of the astonished but not dismayed people of Olimali. But at this juncture, a long blast on a deep-sounding horn was heard from the interior, simultaneously with a shorter and shriller sound which proceeded from the southern gate. The shriller horn belonged to Amer bin Osman, and was blown by Moto; but what did the bass horn from the interior of the village mean? But there was no time to lose in conjecture.
Amer bin Osman had advanced with resistless impetuosity towards the southern gate, and the gigantic Simba had, with one blow of his heavy axe, split the gate from top to bottom, and, giving it a strong push with his foot, had sent it flying open, through which, accompanied by his master Amer and Selim, who carried his rifle, he had bounded into the interior, firing his musket with the utmost rapidity.
Amer’s followers, animated by the valour of their master and the immense strength of Simba, now became as brave as lions, and vied with each other in noise and bravery. Not being able to make their way rapidly enough by the gate, which was thronged by the besiegers, they climbed over the palisades like monkeys, and little Niani’s agility might have astonished his namesake. Abdullah, Mussoud, and Isa were with their parents, Sheikhs Mohammed and Hamdan, and they crept through the gate much behind Selim and his father Amer, owing to the press of besiegers.
So quickly had Simba gained the gate and destroyed it, that all the fugitives were not able to enter the inner inclosure which surrounded the king’s quarters, and a body of them, numbering about fifty, under the leadership of the king’s eldest son, now stood with their backs to the palisades, resolutely confronting Simba and his companions, with heavy spears in their hands.
Simba, at this time before a foe on whom he could exert the full power of his arm, became transformed into the embodiment of a black Mars, the god of war. He was no longer the humble and obedient servant of Sheikh Amer and the true friend of Selim. He was more; he was their irresistible leader. In his eyes glowed the ardour of fierce battle; the terrible savage spirit of the Warundi, hitherto constrained for faithful, though menial, service, had burst its trammels, and he now stood, with uplifted musket,—confessed—the bronze Achilles of the war. His fierce eye caused the doomed fugitives to quail with cowardly dread; and when aimed at him, the heavy spears of the Warori fell harmless at his feet. Giving vent to the hitherto latent passion of the savage’s soul in a loud bellowing cry, he sprang forward, and the rapidity with which he dealt his blows with his clubbed musket awed even the warrior soul of his Arab chief. But not for long did Amer pause to regard even the prowess of Simba. Calling to his followers, he raised his long two-edged sword, and darted at the enemy, plying the weapon best known to him and his race with a power which elicited as much admiration as Simba’s strength of arm and dexterity of stroke had done.
Rendered desperate by the knowledge of their situation, the remaining Warori, headed by their chief, made a rush towards their enemies and used their heavy spears with frantic energy. In front of the Warori chief stood Selim, firing and loading his rifle with a coolness and method which would have won applause from his father’s people had the combatants not been so busily engaged. He was in the act of re-loading when the desperate rush of the Warori was made, and their chief stood with uplifted spear above him; but well was it for him that the watchful eye of Moto was on him, else had our story been ended here, ere it is hardly begun. When it seemed that Selim could not have been saved, and he stood expectant of the blow which would have ended his young life there and then, he saw the chief’s head fall back with a cruel jagged wound in the temple, through which the bullet of Moto had sped home.
The Warori no longer resisted when they saw their chief fall, and attempted to fly, but the force of Arabs was too numerous; they fell dead to a man.
Khamis bin Abdullah had also been successful. Cheered by the news which the horn of Amer conveyed, he soon effected an entrance, and, accompanied by his followers, he had entered the village, and almost similar scenes awaited him, though not so sanguinary.
When they had succeeded in forcing the outer inclosure, they had still a hard struggle before them to conquer the village; but they, no doubt, would have done so had not a new enemy come upon the field.
Unknown to the Arabs, a few miles west of the village was stationed a large body of Watuta, whose chief had been sent by Katalambula, brother of the dead Mostana, to pay his respects to his brother’s friends, and to renew “assurances of his esteem and consideration” for them, as the old letters used to say.
This body of Watuta was one thousand strong, and as soon as the Arab caravans hove in sight, Olimali had despatched messengers to Ferodia, the Watuta chief, telling him of his intentions, and bidding him hasten to the neighbourhood to watch events, and to be ready for the signal, as he intended to attack the Arab camp. But the attack of the Arabs upon his village had caused him to give the signal earlier than he had at first anticipated, and the easy entrance of the Arabs into the outer village had been partly effected through the connivance of this wily chief, though in the loss of warriors and in the death of his eldest son he had paid dearly for his treachery.
While the Arabs and their followers now devoted their attention to the attack upon the inner inclosure, which was vigorously defended, the major number of the Watuta had risen, in response to the deep-sounding war-horn of the Warori, from among the corn-fields to the west of the village and camp of the Arabs, and had hurried to the rescue.
They came upon the outer inclosure just as the Arabs commenced their attack upon the inner palisade, and the first time the Arabs knew of their presence was when they were first fired upon before and behind.
The followers of the Arabs, before so valiant, now became panic-stricken, and they simultaneously made a rush for the gates, while, the defiant yells of the savages completely drowned their cries; but the cunning Watuta had closed the gates, or had so barricaded them that egress was impossible. They now saw nothing but death staring them in the face—savages in front, savages behind; both parties defended by palisades, while they stood exposed between, to be shot to death in their tracks. It was useless for the Arab leaders to attempt to encourage them, for one after another of these brave men fell and died. Khamis bin Abdullah fell, pierced by a dozen arrows, and his son, the noble young Khamis—the proud-spirited young Arab—fell also across the body of his father at the hands of the people whom he so much despised. Mussoud, and Thani, and Amram died also bravely, and one after another of their followers fell to rise no more, until those who were left threw down their guns crying “Aman, aman!” (Mercy, mercy!) upon seeing which the Watuta and Warori desisted from further murder, to make slaves of those who cried for quarter.
The force under Amer bin Osman, Sheikh Mohammed, and Hamdan, and the other chiefs, fared as badly. They were engaged in vigorously attacking the inner defence in front of them, when they heard a loud gurgling shriek issue from Sheikh Mohammed, who had been pierced in the nape of the neck from an arrow behind, and on turning to see whence it came, they were dismayed to find an enemy of another tribe behind them. Moto, on seeing them, shouted “The Watuta! the Watuta! Olimali has betrayed us into their hands.” Bimba, hearing the words of Moto, desisted from further attack, and came to Amer bin Osman, counselling him to fly with him, and handing him a shield to cover his body, which, from the dress he wore, was a prominent mark. Moto also held a couple of shields before Selim, while Abdullah and Mussoud were ordered to do the same.
“Fly!” said the astonished Amer—“fly! Ah, Simba, my friend, had we wings, we might fly. See you not the gate is closed?”
“The gate is closed, I know, great master, but Simba’s arm is strong, and I will force it open.”
“No, Simba, I cannot fly to be butchered like a bullock outside. I shall meet my fate here. Ha! do you hear that? See! the savages are within. Khamis bin Abdullah is dead! Save my boy Selim, for his mother’s sake! Ho, my son, come to me! One embrace before we part for ever; but, my son, remember, I shall meet thee in Paradise!”
The father and son were united in a fervent embrace when Amer received an arrow in the back from within the inner inclosure, which caused him to fall, with his son in his arms, to the ground. The arrow had been driven by a strong hand, for the point projected in front and slightly wounded Selim in the chest, the blood of father and son commingling in one stream.
“Brave Simba and faithful Moto, where are ye? Save my boy!” cried Amer, looking up with glazed eyes at the two who bent over him, heart-stricken with sorrow. “Save my darling Selim! Save him for the love I bore you! Ah, Selim, my son, kiss thy mother for thy fa—Amina!—Sel—Ah!”—and the great soul of Amer hastened upward to the Judgment Seat.
Simba and Moto, when they saw their master had breathed his last, stretched his form out evenly, and, placing a cloth reverently over his face, caught hold of Selim, and pressing the heart-broken boy to the ground, close by the body of his father, said to him:
“Lie still, young master. Nay, but you must. Your father commanded us to save you, and we will; but you must do what we advise you. Think of your mother, of many happy days yet in store for you. Lie still as death, and they will take you to Katalambula’s village, and there you will meet us. Here, Abdullah! Mussoud! Isa! lie down here, alongside of Selim. What, all the chiefs dead already! Wallahi! but this is a sad day for the Arabs at Zanzibar!”
Having given these instructions to the Arab boys, which had been given in much less time than we have taken to record them, Simba and Moto also fell to the ground, but retaining their spears and shields in their hands.
By this time the Watuta were within the village, crowing triumphantly over their success; but Ferodia, the chief, after giving orders to bind the captives, hastened away with nearly all his force to attack the camp, which, under old Sultan bin Ali, held out still against the force that had been detached to attack it.
While the few remaining Watuta were binding the captives, Simba and Moto rose to their feet, and, using their spears right and left, soon cleared a passage to the gate, before the astonished savages could recover their senses.
Once outside the gate, Simba and Moto exerted their powers to the utmost, and by their extraordinary speed soon left their pursuers far behind.
Finding it useless to pursue the runaways, the Watuta began to examine the wounded, and especially the Arabs, whom they surveyed with astonishment. The group formed by Amer bin Osman, Selim his son, Abdullah, Mussoud, and Isa, attracted them most for their rich dresses. They began to strip the bodies, but their astonishment was very great when they perceived Isa sit up and fold his hands, asking for mercy.
Suspecting that others shammed death, they laid hold of Selim, and he also sat up; then Abdullah and Mussoud, and they also sat up, looking very sheepish, or like guilty people caught doing a mean action. Angry at the cheat, as they imagined, to have been practised upon them, they snatched the cloth from the face of the dead body of Amer bin Osman; but there was no mistaking him—he was dead.
Some were for slaying the boys at once; but the majority interposed, and said in an inquiring tone, “Why slay boys, when you can make slaves of them?” which shortly met general approbation.
Upon agreeing to this, they began to strip Isa, who shortly found himself as naked as when he was born; but being extremely dark of colour, there appeared nothing remarkable about him to attract any special attention, and he was taken at once to the other captives, where he wae firmly bound with strips of green bark.
They then laid violent hands on the others, on Selim, Abdullah, and Mussoud; and despite their struggles and tears, they were soon denuded of their finery and of their rich embroidered dress. When they saw the pale and clean colour of their bodies, the fierce Watuta gathered about them, and wondered what strange beings these were who were all over white, while they themselves were all black. They looked at the wound in Selim’s chest, and on pressing it saw the red blood flow, which only increased their astonishment; for how could people with white skins have red blood? But Selim’s proud heart was rebelling against the indignity of being stared at as a curious specimen of humanity, and he had endeavoured to hide his blushes with his hands; but when they pulled them down, and ordered him to show his tongue and teeth, and began to feel the muscles of his arms and legs, then he could bear no more; and flinging himself across the dead body of his father, he wept aloud, and prayed to God that he might die. Abdullah and Mussoud were as yet too terrified to do more than cry silently; and they were accordingly led away and bound without resistance. They then took hold of Selim to tie him, but he would not rise; and, angered at what they deemed his stubbornness, two warriors brought the shafts of their spears full upon his body, which had well-nigh broken the high courage of the young Arab; for so great was the pain his pride suffered, and so indescribable were his emotions, that he lay like one stunned.
While the boy lay fainting in the hot sun amid the dead and the blood, the chief of the party in charge of the prisoners, casting his eyes around, saw a whip of hippopotamus-hide in the waist-cloth of one of the dead fundis, or overseers, of the Arabs. This pliant and formidable whip the chief—a man of stern and forbidding aspect, whose name was Tifum (pronounced Tee-foom),—Tifum Byah, or the “Wicked Tifum,” and who was evidently a traveller—handled like a man who knew its uses, for he made it fly about his arm in black circles, and made it hiss its menace in the ears of the sorely-tried Selim.
“Proud Arab boy, arise! Tifum Byah speaks but once, else you will feel the pains of this whip, with which your cursed race torture the backs of your slaves. Many days lie between here and Ututa, and you will suffer more than this ere you see our plains. Arise! No? then words are light as air, and seldom go into the ears of the stubborn;” and as he spoke, he lashed the prostrate youth with all his might, while the shrieks which the pain elicited at last from him were responded to by the mocking laughter of the brutal crowd, who pointed at the marks which the whip made in high glee.
When Tifum fancied he had punished him enough, he ordered the boy to be assisted up to his feet and bound; and when this was done Tifum lowered his face to Selim’s, and said, “Mark my words, child of the pale race! You shall be Tifum’s slave, to hoe his field and bring him wood and water. You shall nurse his children, be a herdsman of his cattle, and I will break your heart, and make your ears open to his slightest breath. Do you hear me, white face?”
So strong was the nauseous and hateful repugnance he felt towards this man that Selim could not repress the expression of the loathing that filled him, and almost unconsciously he spat in his face, which was instantly retaliated by Tifum with a tremendous box on the ear, which prostrated the boy once more across the dead body of Amer, where he lay like one deprived of life, and not all the brutal lashing which the almost lifeless form received evoked one groan from him; and it was in this unconscious state that he was carried to where the other prisoners stood huddled together like frightened sheep.
Then, directing his attention to the dead bodies of the Arabs, these were ordered to be denuded of their clothing, and to be laid in a row together, Sheikhs Khamis, Amer, Abdullah, Mussoud, Thani, Hamdan, Mohammed, Amram, and young Khamis, and two others of lesser note—an honourable company truly, even in death!
There seemed to have penetrated into the brain of the unconscious Selim some idea of what was about to occur; for as soon as the dead had been gathered together, he raised his head and sat up, with his eyes fixed upon the dishonoured bodies of his father and his father’s friends, which were laid side by side. He heeded not the taunts of the Warori who had collected to menace and insult the prisoners, and feast their curiosity with a sight of the noble dead; he heeded not the groans of his boy-companions Isa, Abdullah, and Mussoud, nor the wailing of the little slave Niani, who had been born on his father’s estate, and who was now crying his eyes out for the loss of his master Amer, and for the more pitiable condition of his young master Selim; he heeded not the hot sun which was blistering his back with its fierce heat, nor the scores of flies which troubled his numerous wounds; he sat heedless of all, with his great eyes fixed sadly on the remains of his father.
But night was approaching, and Ferodia had not yet returned. Volleys of musketry were heard incessantly all the afternoon; but as the sun set the musketry ceased, and Ferodia returned with all but a few of his people, when it was reported that the camp still held out, but that in the morning all the fighting men of Olimali and Ferodia would take the camp at a rush. Until then he had left a few of his men to watch it, lest they might abscond at night and take away the most part of the great wealth which must be stored within the camp. The losses of the Watuta had been excessively heavy, as, when Ferodia darted out with his victorious men, it was expected that the camp would have surrendered at once; but it seems that Sultan bin Ali had so well fortified it that it was almost impregnable, and that the Watuta had been punished severely.
The Warori of the village of Kwikuru had prepared food in a great quantity for the warriors of Ferodia, who were too much engaged with satisfying their ravenous hunger to display much interest in prisoners whom they knew were secure; and when they had finished, they had so gorged their stomachs with food and pombe, that they were too indolent to stir. But when Tifum, who was obsequious enough to Ferodia, though cruel to his subordinates, had told the latter of the interesting character of the white slaves, as he called the three Arab boys, and how he had found them shamming death, he commanded him to bring them before him and Olimali that they might be amused.
Tifum hastened out obedient to his chief’s mandates, and, arriving before the prisoners, searched for the Arab boys, who had already forgotten their misery in a deep sleep. Finding that they were in a too uninteresting condition to amuse his master, he had several gourds full of water brought to him, which he threw over them to cause them to cast off the disposition to sleep. This being done, he led them to the presence of his chief.
Ferodia was holding forth to Olimali upon the prospects of the great riches they should share with each other on the morrow when the young prisoners were ushered before him. By the dim light which the torches gave out, they appeared much more pallid and strange in a land where white people had never been seen; indeed, one might say they were rather alarming; and it is no wonder that Ferodia started as the three were pushed towards him.
But, quickly recovering himself, as he remembered who they were, he burst out into a laugh, saying, “Ah, I remember, these are the Arab youths thou didst speak to me of, Tifum. This pombe, Olimali, is strong. I think it has made me light-headed,”—speaking these words aside to the Mrori chief.
Then attentively fixing his gaze upon the prisoners, and looking them all over, he said, half to himself, “What strange people these Arabs are—all white! Their hides are as white almost as the yolk of eggs but how came the tallest one, I wonder, to have so many wounds?”
“Tifum,” said Ferodia, aloud, “what ails this tallest lad? These wounds are not the wounds of arrows.”
Tifum, bending his back almost double, said, “My chief, this boy is as stubborn as an ass. When I remembered the cruelties the people of this boy have practised upon those of our colour, my blood boiled within me, and when I told him to arise and be bound like the other prisoners, he spat in my face, and I flogged him.”
“Pah, pah, Tifum! he but acted as the Watuta boys would have done; but lay not thine hand on him again. I take him for my slave. The boy is half dead already. Here,” said he, addressing Selim, “drink this,” handing him a good ladleful of sparkling pombe; “it will put life in thy dull veins.”
Selim shook his head and curled his lips in scorn, and looked at the half-inebriated chief with contemptuous indifference.
The chief regarded him for a moment in silence, with the cup still stretched, and then said, “Thou art right, Tifum; no Mtuta boy would have had the courage to refuse a cup of pombe from a chief, nor regard his future master with such a look. He is a fool, and stubborn as an ass, truly. But I will tame him, or I will kill him. How Kalulu, the nephew of Katalambula, will wonder at him! Why, he must be of the same age as Kalulu; but Kalulu is taller and stronger; but I doubt if he has this lad’s high courage, though he is proud as if he were already king of the Watuta. Kalulu would act differently from this youth if he were in his place; he would have taken the pombe and then killed me as soon as he had the opportunity. Ah! Kalulu is a true Mtuta. But here I am with the cup still in my hand. If this boy will not drink it, perhaps the others will. Here, you!” addressing himself to Abdullah, “drink, young one. No? And you refuse it, too? Well, you smallest one,” to Mussoud. “Not even you? Strange youths! Dost thou speak their language, Tifum?”
“A little, my chief.”
“Ask this tallest one why will he not take this cup of pombe from the hand of Ferodia, chief of the Watuta warriors.”
“Boy,” said Tifum, addressing Selim, “Ferodia, chief of the Watuta warriors, demands to know why you will not accept the drink at his hands.”
“Then tell thy master,” said Selim, without ever, turning his eyes towards the man, “that I may not accept anything in kindness from his hands, since he gives it to me while he believes me to be a slave. Tell him I am not his slave, and never shall do his bidding save under constant compulsion.”
When Tifum had communicated this to his chief, Ferodia burst into another loud laugh; then said:
“This boy is verily proud; but, Tifum, ask him to dance.”
“Dance!” said Selim, when the order was communicated to him—“Dance! when my heart is breaking, when my father lies dead and dishonoured before yonder gates! Sooner would I die than obey!”
“Then tell him to sing,” shouted Ferodia, laughing.
“Sing!” replied Selim. “How long, oh Allah! shall I suffer these tortures? Sing! As well might you ask the dead to sing!”
“What, will he do nothing, then? I will wait until the marts of thy rough hand have been cured, when I will make marks of my own on that hide of his,” said Ferodia, with a wrathful glance in his eye. “But where is that whip of thine, Tifum?”
“Here, my chief, at the door of the house,” said he, rising to fetch it.
“Give it me.” And giving Selim a severe stroke with it across his shoulders, he ordered him to stand back, and Tifum to cut the bonds of the boys Abdullah and Mussoud.
Then, commanding the youths to be brought before him, he told Tifum to tell Abdullah to dance and Mussoud to sing.
For awhile Abdullah hung down his head in confusion, not seeming to understand or to realise thathe, the son of Mohammed, was actually required to dance by the slayer of his father; while Mussoud looked from Abdullah to the chief Ferodia’s face in quite a foolish way.
“Ask him, Tifum,” said Abdullah, in a trembling voice, “if Ferodia understands what he requires of me.”
“Why need I ask him? Do I not tell you that he commands you to dance, and the other slave to sing?”
“Slave!” shouted Abdullah, recovering quickly firmness of tone in his voice. “Slave! Lying dog! Do you call my brother a slave? Am I a slave?”
“What does he say?” thundered Ferodia.
“He says he is not a slave, and calls me a liar. They are all asses and sons of asses,” replied Tifum. “Verily, though they own hundreds of black slaves at Zanzibar, they don’t seem to know that the chance of war has made them slaves.”
“Tell him, Tifum, that I say he is a slave, he and his brother; that they shall be my slaves; that they shall do whatever I bid them, and if not, that I will punish them until they do. Ferodia speaks.”
“Do you hear and understand, asses and sons of asses?” asked Tifum of Abdullah and Mussoud. “Do ye hear, children of the Arabs? Ferodia the chief tells you that you shall be his slaves to do his bidding, and if you do not, he will punish you. Listen to the chief’s words, and obey him.”
“We are Arabs,” said Abdullah, proudly tossing, his head back, while his chest seemed to dilate with the great thought. “We are Arabs, and children of the Arabs of Muscat. A chief of the free Bedaween was my father Mohammed, and I am his son Abdullah. The desert wind is not freer than our never-conquered race, and every child of that race is free. We, therefore, cannot be slaves. Ferodia has lied.”
“Tell him, Tifum, that I will beat him until he is bleeding on this floor—until he confesses himself my slave.”
“Ferodia says he will beat you, Abdullah, if that be your name, until you bleed on this floor.”
“Tell him from me he may beat me until I die, but he cannot make me a slave. Has he not slain my father, and has he not dishonoured me by causing me to stand naked before him? Can he punish me more? He is a strong man—you call him a chief; he has in his hand a whip; he says he will use it. I am but a child, but he cannot make me a slave. See, I go to him nearer, and turn my back to him. I will not cry, though he tear my flesh;” and the indomitable young Arab walked up nearer to the chief, looked at him in the eye for a second, then slowly turned his bare back to him, and with bended head and folded arms waited for the blow.
Ferodia, though a chief and a Mtuta warrior, was a true savage; he had never heard of that rare quality which belongs to races civilised and semi-civilised, and is called magnanimity, or a generous forbearance to a conquered foe. He beheld the defenceless boy who was fully in his power standing within reach of the lash he held in his hand,—that delicate youth with the fair and faultless skin, on which an angry blow had never descended, which a whip had never dishonoured,—and the savage could not restrain his instincts of cruelty or the delight to torture and rend which is the instinct of wild men as well as of wild animals. So, when Tifum explained to him what Abdullah had said, and what he meant by thus turning his back to him, Ferodia, as though it were an everyday matter in which no principle was involved, lifted his whip, and as he saw the tender flesh shrink and redden, and then bleed and gape, it but kindled the desire to hurt; but a powerful antidote and corrective,—even subjugator, you may say,—was the resolute passiveness and determined silence of his victim; and without being aware himself of what lessened the power of his blows, and weakened his anger, and finally conquered the desire to torture, his arm was stayed, and still the boy stood up, now confronting him, with the same steady gaze and heroic mien, to ask the astonished savage with a curling lip:
“Well, have you made me a slave now? Am I more a slave than before?”
“Stand aside, fool, else I will do thee a greater harm; and thou, Tifum, away with them, treat them as slaves; and when we are on the road, give them loads to carry. Since they think it such a terrible thing to be naked, let their nakedness be seen of men and women, and if they suffer through it, so much the better. Slaves were made to suffer. Are my words nothing? Shall these baby-faces beard me before my own people?” So saying, Ferodia threw his whip from him, and drowned his further reflections in a mighty gourd-bowl full of strong pombe; and as he sighed his content, all traces of anger vanished; and as he observed his friend Olimali had long ago measured his length upon the clay floor of the hut, he laughed heartily; but the fumes of the pombe he had already drunk were rapidly conquering the conqueror—even Ferodia, chief of the Watuta.
The first news Ferodia and Olimali received, when they had recovered in the morning from their drunken stupor, was not calculated to content them. This was the flight of Sultan bin Ali and his men by night from the camp, with but two or three bales of cloth, so that a party flying for their lives, and so lightly laden, were not easily to be overtaken, and could not be done before they would reach a country friendly to the Arabs. Still, when the two chiefs, after venting a few angry expletives, came to reflect, to converse, and turn over coolly, calmly, and deliberately the news, it was found not to be so bad after all—rather the reverse; until, finally, it was settled that the news was the best that could be heard of what might concern them, and they felt accordingly very gratified.
Four hundred bales of cloth and beads, one hundred kegs of powder, a vast number of bullets, rugs, carpets, counterpanes, feather pillows, richly embroidered caps, knives, looking-glasses, despatch-boxes, a few guns, kettles, cups and saucers, sugar, coffee, tea, spices, curry, and numberless little things which go to make the miscellaneous sum-total of the plunder of a large and wealthy caravan—in short, the sum of fifty thousand silver dollars would not have covered the cost price of the articles found in the Arabs’ deserted camp.
In the possession of these articles, what a difference had been made within twenty-four hours in that small area contained within the compass of a square half mile, a spot in Africa that might be covered by a pin’s point on an ordinary school-map of the world! How much noise, confusion, blowing of gunpowder, did the fact of possession comprehend! How many lives had been destroyed! What noble men had died! How much misery had been created! And on such a very small spot in this world, that no one would ever have heard of it, had I not been elected the historian of the battle of Kwikuru! Yet who will dare deny my right and duty to relate truly and clearly how it all happened—what dashing bravery Simba showed; how Khamis bin Abdullah and his lion-hearted son and the noble Amer bin Osman died; how our proud, high-spirited heroes, the Arab youths, Selim, Abdullah, and Mussoud, endured their sad misfortunes—to illustrate the high and noble principles involved in all these things, and to point with bold finger the moral which adorns this chronicle? Happy are ye, my young readers, if your eyes fall upon these few pages; for ye shall be counted as those to whom a new world of human life has been revealed, where exist passions and joys so akin to our own that none may be so blind as not to perceive our relationship to them!
Putting by moralising for the present, let us glance at the incidents which transpired on the news of the desertion of the Arab camp becoming generally known.
Ferodia and Olimali became exceedingly elated when the rich store of plunder was described to them. They rubbed their hands, like two children rejoicing gleefully over a nice Christmas present; they laughed, and giggled, and said so many tender silly things to one another, that the historian of these events finds his patience too exhausted to relate them.
Trusty men were at once despatched to the camp to superintend the removal of the riches to Kwikuru, and when they were all conveyed into the inner inclosure and exhibited to the view of the chiefs, they could barely realise that they were the actual possessors of all this immense wealth until they had peered into every box, and felt over and over again the texture of the gaudy cloths before them. The palisade was lined by men, women, and children, who endeavoured to thrust their over-large heads for such intentions through the narrow spaces between the poles. Their cries of admiration were irrepressible. They hummed, and hawed, and heyed, and coughed their immeasurable satisfaction.
The division of the spoils was made with religious justice. Ferodia retained half of everything, and to Olimali, his friend and ally, was given the other half. But their respective halves were so large, that there was no room for quarrel, and the most ambitious African could never have dreamed of such abundant store as had now fallen into the hands of these fortunate chiefs. When Ferodia, assisted by ten favourite head men, had reckoned up, after much mental calculation, how much cloth he had, he could only express it by saying that there were belonging to him one hundred hundreds of dotis and sixty hundreds of dotis of cloth, including all kinds; or, as we should say, with our expressive terms, there were 16,000 doti, or 64,000 yards.
Ferodia caused his warriors to be drawn up in line. Though a few had been killed, still there were enough men in the line to warrant the statement that there were 900 men where originally there had been 1000 of them. To these warriors the head men delivered six doti each of mixed cloth, which left in Ferodia’s possession 10,600 dotis. The odd 600 were for himself and his head men and doctors of magic—himself, as may be supposed, retaining the lion’s share. The remaining 10,000 dotis, and the beads and other things, were for the king Katalambula and his prospective heir, Prince Kalulu.
The 10,000 dotis of cloth were made into 200 light portable bales containing fifty dotis each, which weighed about forty pounds. The beads were distributed for the like purpose, as well as the fifty barrels of powder, etc. etc.
The distribution having taken place, and each warrior made perfectly satisfied with his share, there remained one more duty to perform—a religious duty—which might not be neglected long, and this was the religious ceremony of making each warrior magically strong in arm and limb, by giving him to drink of the consecrated drink.
This ceremony took place the evening of the day after the battle. First, fires were lighted around a large circle outside the boma, or outer palisade of Kwikuru, with only one entrance left for the passage of the sacrificial bodies of the dead Arabs. The bodies, being all denuded of their clothing, were laid diametrically across the circle. Then earthen, tin, and copper pots full of water, with some millet-flour in each, were placed over the fire, and then small bottle gourds (with numbers of small pebbles in them), two for each magic doctor, were prepared and placed near the heads of the bodies. Everything being thus ready, the magic doctors took their sharp knives in their hands and began their work. To the sound of a low crooning song, or rather chant, the words of which could not be distinguished, the knives were set to work on the bodies of their enemies, first in cutting the tips of each nose, then the lower lip, then the flesh under the chin, then the ears and the eyebrows, which, when ended, they conveyed to the pots over the fires. Continuing their work, the nipples of the breasts were then cut, the muscles of their arms and legs, and, lastly, the whole of the flesh covering the abdomen, which they took and placed in the pots over the fire. Then the hearts were extracted, and, finally, the fat of the entrails of each body. After this mutilation and disfigurement of the dead, the head of each body was cut off and placed on the end of pointed poles, to be borne around the camp during the ceremonial song.
Within half an hour the water had boiled sufficiently, and the magic doctors, taking the wonderful gourds filled with pebbles in their hands, began to shake them to the tune of a monotonous chant, in the chorus of which the warriors, bearing the heads aloft on poles, joined, marching slowly as they sang around the circle. The words ran thus, as well as they may be translated:
Oh, the horrible, fearful battle,Where warriors slew and were slain,Where dead lay unnumbered, and wounds were made,Till the field ran red with blood that was shedIn the horrible, fearful battle.Chorus. With the blood that was shedIn the horrible, fearful battle.Ferodia the chief, Ferodia the strong,The lion and leopard in war,Tifum Byah, Maro, and Wafanyah,Great chiefs of the unconquer’d Watuta,In the horrible, fearful battle,Chorus. In the horrible, fearful battle.They heard the loud note, the war-horn’s note,Olimali, their friend, was distress’d;They rose from the bush, they rose from the ground,They rush’d to Kwikuru, and hemm’d them round,For a horrible, fearful battle.Chorus. For a horrible, fearful battle.The Arabs and blacks who came from afar.Who came from near the sea,To give the Warori and Watuta, King Olimali and Ferodia,A horrible, fearful battle.Chorus. A horrible, fearful battle.Warori were brave, the Watuta were strong,’Gainst those who came from afar.The Arabs lie dead by hundreds around;They will hear never more the war-horn’s sound,For a horrible, fearful battle.Chorus. For a horrible, fearful battle.Then, drink, warriors! drink the true magic drink!The strength of your enemies slain!Drink of the blood, of the fat, and the heart,Drink to commemorate before we part,The horrible, fearful battle.Chorus. Before we partThe horrible, fearful battle.Then, drink, warriors! drink the true magic drink!The strength of your enemies slain!Be strengthened in heart, in limb, and in arm,Be strong, be swift, be wise, and safe from harmIn each horrible, fearful battle.Chorus. And safe from harmIn each horrible, fearful battle.
Oh, the horrible, fearful battle,Where warriors slew and were slain,Where dead lay unnumbered, and wounds were made,Till the field ran red with blood that was shedIn the horrible, fearful battle.Chorus. With the blood that was shedIn the horrible, fearful battle.Ferodia the chief, Ferodia the strong,The lion and leopard in war,Tifum Byah, Maro, and Wafanyah,Great chiefs of the unconquer’d Watuta,In the horrible, fearful battle,Chorus. In the horrible, fearful battle.They heard the loud note, the war-horn’s note,Olimali, their friend, was distress’d;They rose from the bush, they rose from the ground,They rush’d to Kwikuru, and hemm’d them round,For a horrible, fearful battle.Chorus. For a horrible, fearful battle.The Arabs and blacks who came from afar.Who came from near the sea,To give the Warori and Watuta, King Olimali and Ferodia,A horrible, fearful battle.Chorus. A horrible, fearful battle.Warori were brave, the Watuta were strong,’Gainst those who came from afar.The Arabs lie dead by hundreds around;They will hear never more the war-horn’s sound,For a horrible, fearful battle.Chorus. For a horrible, fearful battle.Then, drink, warriors! drink the true magic drink!The strength of your enemies slain!Drink of the blood, of the fat, and the heart,Drink to commemorate before we part,The horrible, fearful battle.Chorus. Before we partThe horrible, fearful battle.Then, drink, warriors! drink the true magic drink!The strength of your enemies slain!Be strengthened in heart, in limb, and in arm,Be strong, be swift, be wise, and safe from harmIn each horrible, fearful battle.Chorus. And safe from harmIn each horrible, fearful battle.
When this chant was over, which has been rendered into English as faithfully as possible, the poles on which the ghastly trophies had been placed were planted in the ground before each gate of the village. But the young Arabs were spared this fearful scene, as they had been sent ahead with the loads, escorted by a strong guard. Then, the ceremony over, the chief Ferodia embraced in a loving manner his friend Olimali, and departed to the sound of booming horns and drums, and a general grateful look from the young women of Kwikuru—he and his warriors.
At sunset they camped in a forest, through which the road led towards the south-west.
Chapter Five.Simba and Moto’s Midnight Halt in the Forest—Moto’s Plan for saving Selim—Bimba and Moto made Prisoners at Katalambula’s Village—They are brought before the King—Kalulu recognises Moto—The King gives each of them a Wife—Kalulu’s Personal Appearance—The great African Giantess—The Marriage Song—Conclusion of the Marriage Festivities.Simba and Moto were men as capable of enduring fatigue as the Watuta were, as good runners also; so that even had their enemies pursued them with a greater determination than they showed, the two men might have laughed securely, as night would soon have shrouded them with its friendly mantle.For a long time, however, the two held on their way, raising their eyes every now and then toward the bright Southern Cross, which shone so clearly, and pointed their future road so plainly. They travelled with their figures half-profile to the Cross, or in a south-westerly direction. But at midnight the two halted in the denser portion of the forest; and there they built two fires and prepared their resting-places with leaves and tender twigs; and having done so, they breathed a long sigh of relief, sat down, and gradually their eyes lost the eager, intelligent look in vacancy.But after a while Simba said in a deep, low voice, half to himself and half to Moto: “Wallahi! but this has been a sad day for us. That large and costly caravan and the brave men and leaders are gone. It was but last night I stood at their tent-door, looking at my noble master Amer and his friend Khamis, and I was thinking that there never lived finer and nobler-looking men. Ah, Arab sheikhs! where are ye now, chiefs of Zanzibar?” Then, raising his head, he said, “Answer me, thou black, blackest night! Answer me if ye can, oh twinkling stars! Answer me, dark and dread silence! Shall I never see dear master again? Moto, where dost thou think Amer is now?”To which Moto answered: “Amer, the noblest of his tribe, the worthiest master that ever lived, the man with the kind heart and liberal hand, is not dead—he sleepeth.”“Sleepeth! Ah, would it were so! then this great heaviness of sorrow within me would vanish. But what meanest thou, Moto?”“Hast thou forgotten already the words of our noble master, the son of Osman, how that he said to us often, a man cannot die; the body may remain on the ground to moulder, and rot, and become dust, but the life that was in him cannot die? Hast thou never heard him mention the word Soul—that unseen, unfelt thing, which is as light as air, yet is the most important part of a man? For a long time I laughed at Amer’s words in my secret heart, but when I heard all the Arabs say the same thing, and the Nazarenes at Zanzibar say it also, I was obliged to believe, though I could not tell what the soul was like, or who had seen it, or if anybody had ever seen it. But now Amer’s head lies low on the ground and a cruel wound has found his kind heart, I shall keep thinking of his words, and believe in them; and I believe truly that Amer’s soul looks down upon us through this darkness from above.”“I remember me now much the same thing,” said Simba, “though my sorrow of heart had blinded my memory. Is it not a happy thought, Moto, that master Amer is not quite, quite dead, and that we shall see him again?”“Yes, very happy. Thou knowest, Simba, that he cannot be dead with us either, for we shall carry him in our memories like a valued treasure, and will never cease talking of him when we are together.”“Ah! thou hast a good memory, Moto; but who, thinkest thou, is the happiest—master Amer, up above there, or young master Selim, a prisoner?”“Oh, Simba! while I was beginning to think myself happy, thou hast made my heart black with sorrow, by making me think of what that boy must suffer. If it were not for his future good I would never have left him. Amer is happiest in Paradise, but Selim, his son, living on earth, must be miserable.”“It is just as I thought also,” said Simba. “Poor child! Do you not remember how pretty he looked when he hinted to his father, that perhaps Simba would like his freedom? How his eyes, always beautiful, seemed filled with softness, and love, and gratitude to me? Ah, Selim, young master of everything that Simba has, it will go hard with some of these savage Watuta if they harm thee!”“They will not harm Selim or the Arab boys; they will keep them as curiosities, unless some of them have seen Arabs before going about to buy slaves, in which case I pity them all,” said Moto.“Moto,” shouted Simba, raising himself up, “art thou revenging thyself on me for making thee unhappy with the mention of him? Speak. Selim a slave! That petted, tender Arab boy a slave! Answer me, Moto.”“It is as I tell thee; if any of the Watuta understand, as we do, what the word Arab is, all the Arab boys will be made slaves, and be beaten like dogs,” answered Moto.“We are not obeying master Amer by running away from the camp of the Watuta. He told us to save his son Selim. I am going back;” and Simba snatched his spears and gun.“Fool!” said Moto. “We cannot save him from the Watuta by going into their camp. We can only do it by finishing as we have begun. We must go to Katalambula’s village and see Kalulu. He only can save Selim and ourselves.”“Well, I believe thou art right,” said Simba. “Let us go to sleep, and at dawn let us be off to see this Kalulu.” Saying which, he lay down between the fires, but sleep did not visit his eyes for some time afterwards.For fifteen days they marched long and far towards the south-west without any incident worthy of notice. Now and then they left the forest occasionally, to follow a road leading to some village and obtain information as to the whereabouts of the village of Katalambula of those people whom they might meet, with little danger to themselves.On the sixteenth day of their night they came to a large plain, extremely populous and rich. The dun-coloured tops of huts arose above the tall corn and millet everywhere. At midday they came to a deep river flowing north-west, which the people called Liemba. On the opposite side of the river they were also told was Katalambula’s village.They were rowed across, for which Simba paid the canoe-man with a couple of arrows, having no other means of paying him. Then, following the right bank of the river for a few minutes, by fields of splendid corn, they came in sight of the village.It was substantially built; and was constructed in the same manner as the Kwikuru of Olimali, except that the king’s quarters were flat-roofed tembes, surrounding a square of large dimensions, where the king kept his cattle and goats, and two or three donkeys, which were preserved more as curiosities than for any use that were made of them, and where he himself lived with his numerous family of women; for, strange to say, Katalambula, with all his wives, had never been able to obtain a son.The principal gate was, as usual, decorated with the only trophies savages respect or regard, viz., glistening white skulls of their enemies.When Simba and Moto arrived near the gate, the former’s gigantic height of body and breadth of shoulders soon attracted attention, and drew crowds towards him of curious gazers.“Health unto you,” was his greeting to them.“And unto you, strangers!” they replied. “Whence come you?” they then asked.“We are travellers,” said Moto, “who have heard of King Katalambula, and have desired much to see Ututa’s king.” This was said in good Kirori, which, excepting a few words, is the same as Kituta.“Your words are well, strangers. You are Warori?” a chief, who now made his presence known, asked them. “Though your garb is different, and the punctures on the cheek and forehead are wanting.”“I am a Mrori,” answered Moto, “but my companion is not; he is a stranger from a far land.”“Then do the Warori carry guns nowadays? And how is it that you wear such fine clothes?” he asked, regarding them suspiciously.“We were successful in hunting, and shot an elephant, whose teeth we sold for cloth and two guns.”“And where did you meet elephants?”“On the frontier, near Urori.”“And where did you meet the Arabs?”“In Ututa, two days from Urori.”“Did you ask them where they were going?”“They were going to Uwemba.”“Perhaps you can tell us where they came from?”“From Ubena.”“Strangers,” said the chief, “you are liars. No Arabs have been in this country for a long, long time. You are our prisoners, and must come before the King in our company;” and, as he spoke, the men that had gathered near rushed at them and disarmed them.In a short time they found themselves within the inner square; and under a large sycamore in the centre was seated, on a dried mud platform, raised two feet above the ground, and which ran around the tree like a circular sofa, covered with kid and goatskins, and over these skins of wild beasts, an old white-haired man, whom, by the deference paid to him, the prisoners knew was King Katalambula.The King had on his head a band of snowy white cloth, and his dress was a long broad robe of crimson blanket cloth. He was a kindly-looking old man, and he was evidently at the time being much amused with something that a tall young lad of sixteen, or thereabouts, was saying; but as the group of warriors guarding Simba and Moto entered the square, the old man looked up curiously, and when they drew nearer he demanded to know what the matter was.“My sultan, my lord,” said the principal man to whom we were first introduced at the gate, “these men are suspicious characters. To every question I asked them they replied with a he; wherefore we brought them to you to judge.”“Speak, strangers, the truth. Who and what are ye?”The quick eye of Moto had seen the young lad standing by Katalambula when he entered, and he suspected that he was the object of his search, the young friend of bygone years.“Great king,” said Moto, “I did lie; but to you I will give the truth. I am a Mrori, who was taken when a child by the Arabs of Zanzibar. Years after that time, when I was a man, I accompanied an Arab chief, called Kisesa, to Unyanyembe; but soon after arriving, he declared war against the Warori, and—”“Kisesa!” said the young lad, advancing towards him with the stride of a young lion. “War against the Warori!” he added again, with an angry glitter in his eyes.“Yes, young chief,” said Moto, humbly; “and I accompanied Kisesa to this war. After a long march we came before a Tillage near Ututa, governed by—”“By whom?” asked the young chief. “Tell me his name—quick, dog!”“Mostana,” said Moto, deliberately.“Mostana!” shrieked the boy, and the word was echoed in a tone of surprise by all.“Yes, Mostana was his name,” said Moto, unheeding the menacing looks or the angry murmurs which arose from all sides, but hurrying on with his story. “We took the village after a short time, though Mostana’s men fought well, and numbers of our people were killed. Mostana’s men were nearly all killed, and those who were left were made slaves, according to the custom of the Arabs.”“Yes, that is true,” said Katalambula. “Those cruel people make clean work of it when they fight, but I—”“Were they all made prisoners?” asked the boy chief, in a curious tone.“All, except one, and—”“And his name was—?”“Kalulu!” replied Moto, in a clear tone.Again rose a murmur of astonishment from all sides, but, apparently heedless that he had said anything very strange, Moto continued:“Yes, Kalulu, the son of Mostana, was standing by his father’s side, when Kisesa, observing him, said he would give fifty pieces of cloth to whoever would take him alive. On hearing that, my soul felt a feeling of pity for him, as you must remember I was a Mrori; and, though I liked the Arabs, I could not kill my own people at their bidding, nor did I like to see such a brave boy as Mostana’s son in danger of being made a slave by Kisesa. So, on hearing the offer made by Kisesa, I snatched up a shield and rushed forward to whisper to him to follow me, but the boy thought probably that I was about to kill him, as he put a spear clean through my shield and pinned my arm to it.”A loud cry of admiration greeted this, while the boy already advanced nearer to Moto and regarded him affectionately; but Moto heeded nothing of this, but continued:“Seeing me still advance, the boy sprang back just as his father fell dead by a bullet from some gun behind me. I hastened after the boy, saw him look cautiously around, and spring over the palisade; but I was right behind him; and when he was a little distance off in the forest I chased him at my best speed, and soon came up to him. I explained to him who I was, and why I chased him, and told him I was his friend; upon which he told me that he was going to his uncle, a great king in Ututa, and that if ever we met again he would be my friend.”As Moto finished this part of his story, the boy chief sprang forward and embraced Moto, saying:“Dost thou not know me? I am Kalulu! And thou art my friend Moto! I shall keep my promise, and the King must thank thee,” said Kalulu, as he drew Moto forward towards Katalambula.As they heard these words from Kalulu, the chiefs and elders clapped their hands, and saluted Moto, while the King took hold of Moto’s right hand and said:“Kalulu has told me the story which related how the Kirori slave would not take him when he might have done so; and though I never expected to see the man, I promised him that if any of my people met him and they should bring him to me, I should be his friend; that he should have one of my daughters for wife, and that I would bestow on him anything else he asked, for Kalulu is as dear to me as though he were my son. Speak, Moto, add tell me what I can do for thee.”Then Moto, after a seat had been given to him, repeated briefly the story which we have already given to the readers, while murmurs of approbation at the wonderful good fortune of Ferodia rose from every side; then, when these had subsided, Moto said:“Oh, Kalulu, if what I have done for thee deserves kindness at thy hands, and if thou wert sincere when thou didst promise to be my friend, speak to the great King of the Watuta for me, and let him give my young master Selim, the Arab slave, as well as the three other slaves their freedom, and let them depart to their own land, and to the friends who will mourn for them.”“Kalulu has already given his promise to thee, Moto. Kalulu is the friend of thy friends, and the enemy of thy enemies. Katalambula, the King, hears my words, and will do this kindness for thee for what thou hast done for me. Speak, great King,” said Kalulu, advancing to him as he spoke.“Ah, Kalulu!” said the King Katalambula, “thou knowest not what thou askest, but I will do for thee what may be done. I can intercede with Ferodia for them, but I may not command him. Those Arab youths are the slaves of Ferodia; but if he is willing to exchange for them, I will give him two female slaves for each of the Arab boy-slaves. Will that content thee, Kalulu?”“I will wait until he comes here. I will then give thee my answer. But I think thou givest way too much to Ferodia in all things; he likes me not too well, because I stand between him and thy favour. If I were king of the Watuta, I should give Ferodia a lesson.”“Tush, boy! be not too hasty with thy tongue. Ferodia is chief in his own right of a large tract of country. Dost thou wish me to take that from him which he has won by his spear and his bow?” asked Katalambula, slightly frowning.“He has not won by himself, with his sword and his spear, the battle against the Arabs. Fight hundred of the ten hundred warriors he has with him are thine, taken from thy country. Wilt thou that he shall choose for himself what he shall please to reserve, or wilt thou choose what he shall have and what thou wilt keep?”“Boy, boy, Ferodia is the chief warrior of the Watuta; he knows every art of war. He has never been beaten in the battle, either by the Wabena, or the Warungu, or the Wawemba, or any other; and though I have furnished him with men, he has always given me the greater and the most valuable share. Why wilt thou, who art but a boy, tell me these things concerning Ferodia? Be patient; I will ask him when he comes for these slaves for thee. But had it not been for the good deed this man did for thee, I should have ordered Ferodia to roast them all alive. Go thou, rather, and do thy duty towards these travellers; give them food and drink; and when they have rested, give each a house. Then let my daughter Lamoli be given to Moto for wife; and to this tall man give one of my female slaves for wife. Katalambula has spoken.”While the King was speaking he was evidently getting more peevish, for he was old and soon tired; so Kalulu refrained from taxing his patience further, and beckoning to Moto and Simba, he walked away with his guests, leaving the King to be assisted by his chiefs to his quarters.When young Kalulu arrived at his own house, or rather room—for the entire square was surrounded but by one house—he again embraced Moto, and promised to leave no stone unturned until he had secured the freedom of the Arab boys. “But,” said Kalulu, “it is well for them that you are my friend, as I do not think I can ever forgive the Arabs for murdering my father; and the King finds it very hard to do this thing for you, because in Mostana he lost a brother; and those of our tribe who have travelled far to hunt and kill elephants always come back with tales of their cruelty. I fear if Ferodia insists on their being slaves my uncle will not resist him; for, but for you, nothing would please him better than to torture them, and I should have liked it too.”“Oh, Kalulu,” said Moto, “you do not know Selim. He would never have treated a man badly, neither did his father. Simba and I were proud to be slaves of such a man as Amer bin Osman, and we were proud to call Selim our young master. Do you know that Selim is just your age, though you are taller than he is, and you are thinner than he was; though, poor boy! he will be thin enough when he comes here. But how you have grown, Kalulu! yet you cannot be more than sixteen years old!”“I do not know how old I am,” Kalulu said, laughing. “I wae little when I saw you, or you would never have caught me. But I must do what the King has commanded me to do.” And Kalulu darted out, spear in hand, his ostrich plumes trailing over his head far behind.Perhaps here would be a fit place to intercalate a description of the native youth whose name forms the title-page to this strange historical romance.Since ancient Greece displayed the forms of her noblest, finest youth in the Olympian games, and gave her Phidias and Praxiteles models to immortalise in marble, all civilised nations have borrowed their ideas of manly beauty from the statues left to us by Grecian and Roman sculptors, because civilised nations seldom can furnish us with models to compete with the super-excellent types designed by Greece. While American and English sculptors go to Rome to play with marble and plaster, and borrow for their patterns of an athlete or perfect human form, the vulgar, low, and uncouth lazzaroni of Rome, the centre of Africa teems with finer specimens of manhood than may be found in this world; such types as would even cause the marble forms of Phidias to blush, Kalulu was one of the best specimens which the ancient sculptors would have delighted to imitate in stone. His face or head may not, perhaps, have kindled any very great admiration, but the body, arms, and limbs were unmistakably magnificent in shape. He had not an ounce of flesh too much, yet without the tedious training which the modern athlete has to undergo, and following nothing but the wild instinct of his adopted tribe, he was a perfect youthful Apollo in form. The muscles of his arms stood out like balls, and the muscles of his legs were as firm as iron. There was not one of the tribe of his age who could send a spear so far, or draw the bow with so true and steady aim as he, or could shoot the arrow farther. None had such a springy, elastic movement as he, none was so swift of foot, none followed the chase with his ardour, none was so daring in the attack; yet with all that constant exercise, the following of which had given him these advantages, his form lost nothing of that surpassing grace of movement and manly beauty for which he was styled by me, just now, a perfect youthful Apollo.If I give him such praise for his elegance of form and free graceful carriage, I may not continue in the same strain in the description of his face. Kalulu was a negro, but his colour was not black by any means, it was a deep brown or bronze. His lips were thick, and, according to our ideas, such as would not lend beauty to his face; his nose was not flat, neither was it as correct in shape as we would wish it; but, with the exception of lips and nose, one could find no fault with his features. His eyes were remarkably large, brilliant, sparkling, and black as the blackest ink, while the whites of his eyes were not disfigured by the slightest tinge of unhealthy yellow, nor seamed with the red veins common to negroes of older growth. His ears were small and shapely, and, strange to say, the lobes were not as yet distorted out of all form with the pieces of wood or gourd-necks, which, unhappily, with the Watuta, are too common among their ear ornaments. His ears were simply decorated with two Sungomazzi beads, (these beads are as large as a pigeon’s egg, and are either of coloured porcelain or coloured glass) one to each ear, each bead suspended by a piece of very fine brass wire. His hair, though woolly, hung below his shoulders in a thousand fine braids, adorned with scores of fine red, yellow, and white beads. His ornaments, besides those already mentioned, consisted of three snow-white ostrich plumes, fastened in a band which ran around his head, and which, besides holding the plumes, served to hold his hair; a braided necklace, ivory bands above each elbow, and ivory bracelets, and broad bead-worked anklets.While the author has been endeavouring to portray Kalulu, that the reader may become acquainted with his excellence, the youthful hero had hastened to bring Lamoli to her husband; and he now appeared on the threshold of the door with his cousin, who at once pleased Moto as much as the King expected she would. We will say this, however, in passing, that though she was not by any means the loveliest of her sex, she was neither ugly, toothless, nor old; nor was she young, pretty, or one calculated to charm our fastidious tastes. But Moto did not refuse her; on the contrary, he thought it a high honour to many the daughter of a king, and became lavish in his praise, with which Lamoli was not at all displeased.Having performed this marriage according to the customs of the Watuta, Kalulu remembered that he had still another marriage on his hand, and at once asked Simba what kind of a wife he fancied. Simba was not at all displeased with the idea of another wife, though he and Moto had each a wife at Zanzibar, who had borne them children; and he at once replied that Kalulu might choose for him. After an absence of only a few minutes, Kalulu returned with a young woman who might have drawn crowds in London and New York, as the “Great African Giantess.”As he saw the gigantic couple together, Kalulu clapped his hands in high glee, and danced about them as if he were about to receive a magnificent gift, and laughed as he burst into a mock rhapsody.“Lo, Kalulu has seen strange things! he has seen two trees drawn together from a great distance! he has seen them walk together arm-in-arm!! Behold how the trees, the sycamore and the mtambu, the great baobab, and the mbiti, how they nod their heads, and are pleased!! For they rejoice that two great trees are married, and a forest of young trees will soon sprout up. As they move, the ground shakes and the huts reel. Verily this is a great day; both the ground and the huts have been guzzling pombe—they are drunk, rejoicing over the marriages Kalulu, the future King of the Watuta, has performed!“Lamoli, my sweet cousin, daughter of Katalambula—of Katalambula the great King—was sorrowing for a husband. She was thirsting, like a pool in the middle of the plain in a long summer. She, the flower of Katalambula’s household, was sick for a husband. But the day came—ah, happy day! A man from afar—from the island in the sea—he came, he saw me, I knew him. He was my friend; and in him Katalambula—Katalambula the great King—found a husband for his daughter—a mate for Lamoli.“Ah, Lamoli! Lamoli! Lamoli! weep no more; but laugh until thy mouth reaches from ear to ear, and I, Kalulu, thy cousin, can see the joy welling from thy throat, like living water springing from a rock! Laugh, Lamoli, sweet Lamoli! so that the unmarried women of all Ututa may hear and envy thee; so they may rend their bosoms with rage, or crush themselves to death with the over-weight of their ornaments. Laugh, Lamoli, sweet Lamoli! until every foot of man and woman moves to the sound of thy happy laughter! And thou, tall woman of Ututa! do thou laugh and sing, until all the tall trees of Ututa will become jealous of thee! we then may have rain. And thou, Simba, tall man from afar, well named the Lion! roar for joy, and thou wilt hear the wild lions of the forest roar in concert with thee, and each will be roused to fury, roaring for their loving mates. But enough; be happy, and raise warriors for your tribes. Kalulu is not a singer; he is a young warrior, who is learning how to throw the spear and shoot with the bow. The singers are coming with drums to do you honour, for such are the King’s commands.”While Kalulu had been thus employing himself, a company of drummers, eight in number, two tumblers,—or, as we should call them, two mountebanks,—and fifty couples of young men and women had formed themselves in a circle; and as Kalulu ceased speaking, the Magic Doctor, or Mganga, as the natives called him, raised his voice and sang the marriage song, while he danced in an ecstatic manner as he sang. I should also say, before giving the song, that the smallest drums only accompanied his voice, while the great drums thundered together when the chorus was given by the dancers. The words were, as near as they can be translated:We sing the happy marriage song,We sound the drum, and beat the gongIn honour of Lamoli!She is the daughter of a king,Yet she spent her days in weeping,Being left alone and sorrowing.Poor sorrowing Lamoli!Chorus.Oh, Lamoli!Poor Lamoli!SorrowingLamoli!A day has come, ah, happy day!That brought a stranger in the wayOf sorrowing Lamoli!Long ago the stranger did a deed,A friendly deed, in time of need,Which won for him the lover’s meed.Sweet Lamoli!Chorus. Oh, Lamoli!Sweet Lamoli!Charming Lamoli!This stranger sav’d young KaluluFrom cruel bonds at Kwikuru.The good stranger!Kalulu swore to this brave man,As long as life-blood in him ran,To praise the name to every manOf this brave stranger!Chorus. Oh, stranger!Good stranger!Brave stranger!This man has come to Tuta Land,This man who sav’d with friendly handOur young Kalulu!Shall we deny him our faint praise?Shall we refuse him wedlock lays?Shall we not wish him happiest days?Who sav’d Kalulu?Chorus. Oh, Kalulu!Young Kalulu!Brave Kalulu!Our great King heard the stranger’s name,And nearer to him the stranger came,To Katalambula!He said, “I’ve known this story long,A Mtuta’s memory is strong.I love the good and hate the wrong,”Said Katalambula!Chorus. Oh, Katalambula!Good Katalambula!Great Katalambula!Give him house, give him home. You boy!Give him pombe and food. Give him joy!Give him Lamoli!Brave man! take the pride of our race;Take the dearest girl with the loveliest face.Live in the shade of our kingly maceWith good Lamoli!Chorus. Oh, Lamoli!Good Lamoli!Sweet Lamoli!We sing the happy marriage song.We sound the drum and beat the gongFor joy with Lamoli.Now a wife, no longer weeping,No more to spend her days in mourning,She will be for ever laughing,Happy Lamoli!Chorus. Oh, Lamoli!Charming Lamoli!Happy Lamoli!The music accompanying this song was slow and sweet, worthy of the great occasion on which it was given. During the chorus, the dancing became more lively, and each man and woman lifted the voice high, which created a grand and majestic volume of sound, while the drums were beaten with a terrific vigour. The festivities lasted all the day and night, until sunrise next morning; but during the night they were better attended, nearly a thousand souls joining in the song and chorus. Kalulu and many others were hoarse from over-exertion of voice, when they retired next morning to rest.Having brought Simba and Moto to their temporary home and through their difficulties, let us now withdraw from this scene for a while, and see how it fares with the Arab boy-slaves and Ferodia’s caravan.
Simba and Moto were men as capable of enduring fatigue as the Watuta were, as good runners also; so that even had their enemies pursued them with a greater determination than they showed, the two men might have laughed securely, as night would soon have shrouded them with its friendly mantle.
For a long time, however, the two held on their way, raising their eyes every now and then toward the bright Southern Cross, which shone so clearly, and pointed their future road so plainly. They travelled with their figures half-profile to the Cross, or in a south-westerly direction. But at midnight the two halted in the denser portion of the forest; and there they built two fires and prepared their resting-places with leaves and tender twigs; and having done so, they breathed a long sigh of relief, sat down, and gradually their eyes lost the eager, intelligent look in vacancy.
But after a while Simba said in a deep, low voice, half to himself and half to Moto: “Wallahi! but this has been a sad day for us. That large and costly caravan and the brave men and leaders are gone. It was but last night I stood at their tent-door, looking at my noble master Amer and his friend Khamis, and I was thinking that there never lived finer and nobler-looking men. Ah, Arab sheikhs! where are ye now, chiefs of Zanzibar?” Then, raising his head, he said, “Answer me, thou black, blackest night! Answer me if ye can, oh twinkling stars! Answer me, dark and dread silence! Shall I never see dear master again? Moto, where dost thou think Amer is now?”
To which Moto answered: “Amer, the noblest of his tribe, the worthiest master that ever lived, the man with the kind heart and liberal hand, is not dead—he sleepeth.”
“Sleepeth! Ah, would it were so! then this great heaviness of sorrow within me would vanish. But what meanest thou, Moto?”
“Hast thou forgotten already the words of our noble master, the son of Osman, how that he said to us often, a man cannot die; the body may remain on the ground to moulder, and rot, and become dust, but the life that was in him cannot die? Hast thou never heard him mention the word Soul—that unseen, unfelt thing, which is as light as air, yet is the most important part of a man? For a long time I laughed at Amer’s words in my secret heart, but when I heard all the Arabs say the same thing, and the Nazarenes at Zanzibar say it also, I was obliged to believe, though I could not tell what the soul was like, or who had seen it, or if anybody had ever seen it. But now Amer’s head lies low on the ground and a cruel wound has found his kind heart, I shall keep thinking of his words, and believe in them; and I believe truly that Amer’s soul looks down upon us through this darkness from above.”
“I remember me now much the same thing,” said Simba, “though my sorrow of heart had blinded my memory. Is it not a happy thought, Moto, that master Amer is not quite, quite dead, and that we shall see him again?”
“Yes, very happy. Thou knowest, Simba, that he cannot be dead with us either, for we shall carry him in our memories like a valued treasure, and will never cease talking of him when we are together.”
“Ah! thou hast a good memory, Moto; but who, thinkest thou, is the happiest—master Amer, up above there, or young master Selim, a prisoner?”
“Oh, Simba! while I was beginning to think myself happy, thou hast made my heart black with sorrow, by making me think of what that boy must suffer. If it were not for his future good I would never have left him. Amer is happiest in Paradise, but Selim, his son, living on earth, must be miserable.”
“It is just as I thought also,” said Simba. “Poor child! Do you not remember how pretty he looked when he hinted to his father, that perhaps Simba would like his freedom? How his eyes, always beautiful, seemed filled with softness, and love, and gratitude to me? Ah, Selim, young master of everything that Simba has, it will go hard with some of these savage Watuta if they harm thee!”
“They will not harm Selim or the Arab boys; they will keep them as curiosities, unless some of them have seen Arabs before going about to buy slaves, in which case I pity them all,” said Moto.
“Moto,” shouted Simba, raising himself up, “art thou revenging thyself on me for making thee unhappy with the mention of him? Speak. Selim a slave! That petted, tender Arab boy a slave! Answer me, Moto.”
“It is as I tell thee; if any of the Watuta understand, as we do, what the word Arab is, all the Arab boys will be made slaves, and be beaten like dogs,” answered Moto.
“We are not obeying master Amer by running away from the camp of the Watuta. He told us to save his son Selim. I am going back;” and Simba snatched his spears and gun.
“Fool!” said Moto. “We cannot save him from the Watuta by going into their camp. We can only do it by finishing as we have begun. We must go to Katalambula’s village and see Kalulu. He only can save Selim and ourselves.”
“Well, I believe thou art right,” said Simba. “Let us go to sleep, and at dawn let us be off to see this Kalulu.” Saying which, he lay down between the fires, but sleep did not visit his eyes for some time afterwards.
For fifteen days they marched long and far towards the south-west without any incident worthy of notice. Now and then they left the forest occasionally, to follow a road leading to some village and obtain information as to the whereabouts of the village of Katalambula of those people whom they might meet, with little danger to themselves.
On the sixteenth day of their night they came to a large plain, extremely populous and rich. The dun-coloured tops of huts arose above the tall corn and millet everywhere. At midday they came to a deep river flowing north-west, which the people called Liemba. On the opposite side of the river they were also told was Katalambula’s village.
They were rowed across, for which Simba paid the canoe-man with a couple of arrows, having no other means of paying him. Then, following the right bank of the river for a few minutes, by fields of splendid corn, they came in sight of the village.
It was substantially built; and was constructed in the same manner as the Kwikuru of Olimali, except that the king’s quarters were flat-roofed tembes, surrounding a square of large dimensions, where the king kept his cattle and goats, and two or three donkeys, which were preserved more as curiosities than for any use that were made of them, and where he himself lived with his numerous family of women; for, strange to say, Katalambula, with all his wives, had never been able to obtain a son.
The principal gate was, as usual, decorated with the only trophies savages respect or regard, viz., glistening white skulls of their enemies.
When Simba and Moto arrived near the gate, the former’s gigantic height of body and breadth of shoulders soon attracted attention, and drew crowds towards him of curious gazers.
“Health unto you,” was his greeting to them.
“And unto you, strangers!” they replied. “Whence come you?” they then asked.
“We are travellers,” said Moto, “who have heard of King Katalambula, and have desired much to see Ututa’s king.” This was said in good Kirori, which, excepting a few words, is the same as Kituta.
“Your words are well, strangers. You are Warori?” a chief, who now made his presence known, asked them. “Though your garb is different, and the punctures on the cheek and forehead are wanting.”
“I am a Mrori,” answered Moto, “but my companion is not; he is a stranger from a far land.”
“Then do the Warori carry guns nowadays? And how is it that you wear such fine clothes?” he asked, regarding them suspiciously.
“We were successful in hunting, and shot an elephant, whose teeth we sold for cloth and two guns.”
“And where did you meet elephants?”
“On the frontier, near Urori.”
“And where did you meet the Arabs?”
“In Ututa, two days from Urori.”
“Did you ask them where they were going?”
“They were going to Uwemba.”
“Perhaps you can tell us where they came from?”
“From Ubena.”
“Strangers,” said the chief, “you are liars. No Arabs have been in this country for a long, long time. You are our prisoners, and must come before the King in our company;” and, as he spoke, the men that had gathered near rushed at them and disarmed them.
In a short time they found themselves within the inner square; and under a large sycamore in the centre was seated, on a dried mud platform, raised two feet above the ground, and which ran around the tree like a circular sofa, covered with kid and goatskins, and over these skins of wild beasts, an old white-haired man, whom, by the deference paid to him, the prisoners knew was King Katalambula.
The King had on his head a band of snowy white cloth, and his dress was a long broad robe of crimson blanket cloth. He was a kindly-looking old man, and he was evidently at the time being much amused with something that a tall young lad of sixteen, or thereabouts, was saying; but as the group of warriors guarding Simba and Moto entered the square, the old man looked up curiously, and when they drew nearer he demanded to know what the matter was.
“My sultan, my lord,” said the principal man to whom we were first introduced at the gate, “these men are suspicious characters. To every question I asked them they replied with a he; wherefore we brought them to you to judge.”
“Speak, strangers, the truth. Who and what are ye?”
The quick eye of Moto had seen the young lad standing by Katalambula when he entered, and he suspected that he was the object of his search, the young friend of bygone years.
“Great king,” said Moto, “I did lie; but to you I will give the truth. I am a Mrori, who was taken when a child by the Arabs of Zanzibar. Years after that time, when I was a man, I accompanied an Arab chief, called Kisesa, to Unyanyembe; but soon after arriving, he declared war against the Warori, and—”
“Kisesa!” said the young lad, advancing towards him with the stride of a young lion. “War against the Warori!” he added again, with an angry glitter in his eyes.
“Yes, young chief,” said Moto, humbly; “and I accompanied Kisesa to this war. After a long march we came before a Tillage near Ututa, governed by—”
“By whom?” asked the young chief. “Tell me his name—quick, dog!”
“Mostana,” said Moto, deliberately.
“Mostana!” shrieked the boy, and the word was echoed in a tone of surprise by all.
“Yes, Mostana was his name,” said Moto, unheeding the menacing looks or the angry murmurs which arose from all sides, but hurrying on with his story. “We took the village after a short time, though Mostana’s men fought well, and numbers of our people were killed. Mostana’s men were nearly all killed, and those who were left were made slaves, according to the custom of the Arabs.”
“Yes, that is true,” said Katalambula. “Those cruel people make clean work of it when they fight, but I—”
“Were they all made prisoners?” asked the boy chief, in a curious tone.
“All, except one, and—”
“And his name was—?”
“Kalulu!” replied Moto, in a clear tone.
Again rose a murmur of astonishment from all sides, but, apparently heedless that he had said anything very strange, Moto continued:
“Yes, Kalulu, the son of Mostana, was standing by his father’s side, when Kisesa, observing him, said he would give fifty pieces of cloth to whoever would take him alive. On hearing that, my soul felt a feeling of pity for him, as you must remember I was a Mrori; and, though I liked the Arabs, I could not kill my own people at their bidding, nor did I like to see such a brave boy as Mostana’s son in danger of being made a slave by Kisesa. So, on hearing the offer made by Kisesa, I snatched up a shield and rushed forward to whisper to him to follow me, but the boy thought probably that I was about to kill him, as he put a spear clean through my shield and pinned my arm to it.”
A loud cry of admiration greeted this, while the boy already advanced nearer to Moto and regarded him affectionately; but Moto heeded nothing of this, but continued:
“Seeing me still advance, the boy sprang back just as his father fell dead by a bullet from some gun behind me. I hastened after the boy, saw him look cautiously around, and spring over the palisade; but I was right behind him; and when he was a little distance off in the forest I chased him at my best speed, and soon came up to him. I explained to him who I was, and why I chased him, and told him I was his friend; upon which he told me that he was going to his uncle, a great king in Ututa, and that if ever we met again he would be my friend.”
As Moto finished this part of his story, the boy chief sprang forward and embraced Moto, saying:
“Dost thou not know me? I am Kalulu! And thou art my friend Moto! I shall keep my promise, and the King must thank thee,” said Kalulu, as he drew Moto forward towards Katalambula.
As they heard these words from Kalulu, the chiefs and elders clapped their hands, and saluted Moto, while the King took hold of Moto’s right hand and said:
“Kalulu has told me the story which related how the Kirori slave would not take him when he might have done so; and though I never expected to see the man, I promised him that if any of my people met him and they should bring him to me, I should be his friend; that he should have one of my daughters for wife, and that I would bestow on him anything else he asked, for Kalulu is as dear to me as though he were my son. Speak, Moto, add tell me what I can do for thee.”
Then Moto, after a seat had been given to him, repeated briefly the story which we have already given to the readers, while murmurs of approbation at the wonderful good fortune of Ferodia rose from every side; then, when these had subsided, Moto said:
“Oh, Kalulu, if what I have done for thee deserves kindness at thy hands, and if thou wert sincere when thou didst promise to be my friend, speak to the great King of the Watuta for me, and let him give my young master Selim, the Arab slave, as well as the three other slaves their freedom, and let them depart to their own land, and to the friends who will mourn for them.”
“Kalulu has already given his promise to thee, Moto. Kalulu is the friend of thy friends, and the enemy of thy enemies. Katalambula, the King, hears my words, and will do this kindness for thee for what thou hast done for me. Speak, great King,” said Kalulu, advancing to him as he spoke.
“Ah, Kalulu!” said the King Katalambula, “thou knowest not what thou askest, but I will do for thee what may be done. I can intercede with Ferodia for them, but I may not command him. Those Arab youths are the slaves of Ferodia; but if he is willing to exchange for them, I will give him two female slaves for each of the Arab boy-slaves. Will that content thee, Kalulu?”
“I will wait until he comes here. I will then give thee my answer. But I think thou givest way too much to Ferodia in all things; he likes me not too well, because I stand between him and thy favour. If I were king of the Watuta, I should give Ferodia a lesson.”
“Tush, boy! be not too hasty with thy tongue. Ferodia is chief in his own right of a large tract of country. Dost thou wish me to take that from him which he has won by his spear and his bow?” asked Katalambula, slightly frowning.
“He has not won by himself, with his sword and his spear, the battle against the Arabs. Fight hundred of the ten hundred warriors he has with him are thine, taken from thy country. Wilt thou that he shall choose for himself what he shall please to reserve, or wilt thou choose what he shall have and what thou wilt keep?”
“Boy, boy, Ferodia is the chief warrior of the Watuta; he knows every art of war. He has never been beaten in the battle, either by the Wabena, or the Warungu, or the Wawemba, or any other; and though I have furnished him with men, he has always given me the greater and the most valuable share. Why wilt thou, who art but a boy, tell me these things concerning Ferodia? Be patient; I will ask him when he comes for these slaves for thee. But had it not been for the good deed this man did for thee, I should have ordered Ferodia to roast them all alive. Go thou, rather, and do thy duty towards these travellers; give them food and drink; and when they have rested, give each a house. Then let my daughter Lamoli be given to Moto for wife; and to this tall man give one of my female slaves for wife. Katalambula has spoken.”
While the King was speaking he was evidently getting more peevish, for he was old and soon tired; so Kalulu refrained from taxing his patience further, and beckoning to Moto and Simba, he walked away with his guests, leaving the King to be assisted by his chiefs to his quarters.
When young Kalulu arrived at his own house, or rather room—for the entire square was surrounded but by one house—he again embraced Moto, and promised to leave no stone unturned until he had secured the freedom of the Arab boys. “But,” said Kalulu, “it is well for them that you are my friend, as I do not think I can ever forgive the Arabs for murdering my father; and the King finds it very hard to do this thing for you, because in Mostana he lost a brother; and those of our tribe who have travelled far to hunt and kill elephants always come back with tales of their cruelty. I fear if Ferodia insists on their being slaves my uncle will not resist him; for, but for you, nothing would please him better than to torture them, and I should have liked it too.”
“Oh, Kalulu,” said Moto, “you do not know Selim. He would never have treated a man badly, neither did his father. Simba and I were proud to be slaves of such a man as Amer bin Osman, and we were proud to call Selim our young master. Do you know that Selim is just your age, though you are taller than he is, and you are thinner than he was; though, poor boy! he will be thin enough when he comes here. But how you have grown, Kalulu! yet you cannot be more than sixteen years old!”
“I do not know how old I am,” Kalulu said, laughing. “I wae little when I saw you, or you would never have caught me. But I must do what the King has commanded me to do.” And Kalulu darted out, spear in hand, his ostrich plumes trailing over his head far behind.
Perhaps here would be a fit place to intercalate a description of the native youth whose name forms the title-page to this strange historical romance.
Since ancient Greece displayed the forms of her noblest, finest youth in the Olympian games, and gave her Phidias and Praxiteles models to immortalise in marble, all civilised nations have borrowed their ideas of manly beauty from the statues left to us by Grecian and Roman sculptors, because civilised nations seldom can furnish us with models to compete with the super-excellent types designed by Greece. While American and English sculptors go to Rome to play with marble and plaster, and borrow for their patterns of an athlete or perfect human form, the vulgar, low, and uncouth lazzaroni of Rome, the centre of Africa teems with finer specimens of manhood than may be found in this world; such types as would even cause the marble forms of Phidias to blush, Kalulu was one of the best specimens which the ancient sculptors would have delighted to imitate in stone. His face or head may not, perhaps, have kindled any very great admiration, but the body, arms, and limbs were unmistakably magnificent in shape. He had not an ounce of flesh too much, yet without the tedious training which the modern athlete has to undergo, and following nothing but the wild instinct of his adopted tribe, he was a perfect youthful Apollo in form. The muscles of his arms stood out like balls, and the muscles of his legs were as firm as iron. There was not one of the tribe of his age who could send a spear so far, or draw the bow with so true and steady aim as he, or could shoot the arrow farther. None had such a springy, elastic movement as he, none was so swift of foot, none followed the chase with his ardour, none was so daring in the attack; yet with all that constant exercise, the following of which had given him these advantages, his form lost nothing of that surpassing grace of movement and manly beauty for which he was styled by me, just now, a perfect youthful Apollo.
If I give him such praise for his elegance of form and free graceful carriage, I may not continue in the same strain in the description of his face. Kalulu was a negro, but his colour was not black by any means, it was a deep brown or bronze. His lips were thick, and, according to our ideas, such as would not lend beauty to his face; his nose was not flat, neither was it as correct in shape as we would wish it; but, with the exception of lips and nose, one could find no fault with his features. His eyes were remarkably large, brilliant, sparkling, and black as the blackest ink, while the whites of his eyes were not disfigured by the slightest tinge of unhealthy yellow, nor seamed with the red veins common to negroes of older growth. His ears were small and shapely, and, strange to say, the lobes were not as yet distorted out of all form with the pieces of wood or gourd-necks, which, unhappily, with the Watuta, are too common among their ear ornaments. His ears were simply decorated with two Sungomazzi beads, (these beads are as large as a pigeon’s egg, and are either of coloured porcelain or coloured glass) one to each ear, each bead suspended by a piece of very fine brass wire. His hair, though woolly, hung below his shoulders in a thousand fine braids, adorned with scores of fine red, yellow, and white beads. His ornaments, besides those already mentioned, consisted of three snow-white ostrich plumes, fastened in a band which ran around his head, and which, besides holding the plumes, served to hold his hair; a braided necklace, ivory bands above each elbow, and ivory bracelets, and broad bead-worked anklets.
While the author has been endeavouring to portray Kalulu, that the reader may become acquainted with his excellence, the youthful hero had hastened to bring Lamoli to her husband; and he now appeared on the threshold of the door with his cousin, who at once pleased Moto as much as the King expected she would. We will say this, however, in passing, that though she was not by any means the loveliest of her sex, she was neither ugly, toothless, nor old; nor was she young, pretty, or one calculated to charm our fastidious tastes. But Moto did not refuse her; on the contrary, he thought it a high honour to many the daughter of a king, and became lavish in his praise, with which Lamoli was not at all displeased.
Having performed this marriage according to the customs of the Watuta, Kalulu remembered that he had still another marriage on his hand, and at once asked Simba what kind of a wife he fancied. Simba was not at all displeased with the idea of another wife, though he and Moto had each a wife at Zanzibar, who had borne them children; and he at once replied that Kalulu might choose for him. After an absence of only a few minutes, Kalulu returned with a young woman who might have drawn crowds in London and New York, as the “Great African Giantess.”
As he saw the gigantic couple together, Kalulu clapped his hands in high glee, and danced about them as if he were about to receive a magnificent gift, and laughed as he burst into a mock rhapsody.
“Lo, Kalulu has seen strange things! he has seen two trees drawn together from a great distance! he has seen them walk together arm-in-arm!! Behold how the trees, the sycamore and the mtambu, the great baobab, and the mbiti, how they nod their heads, and are pleased!! For they rejoice that two great trees are married, and a forest of young trees will soon sprout up. As they move, the ground shakes and the huts reel. Verily this is a great day; both the ground and the huts have been guzzling pombe—they are drunk, rejoicing over the marriages Kalulu, the future King of the Watuta, has performed!
“Lamoli, my sweet cousin, daughter of Katalambula—of Katalambula the great King—was sorrowing for a husband. She was thirsting, like a pool in the middle of the plain in a long summer. She, the flower of Katalambula’s household, was sick for a husband. But the day came—ah, happy day! A man from afar—from the island in the sea—he came, he saw me, I knew him. He was my friend; and in him Katalambula—Katalambula the great King—found a husband for his daughter—a mate for Lamoli.
“Ah, Lamoli! Lamoli! Lamoli! weep no more; but laugh until thy mouth reaches from ear to ear, and I, Kalulu, thy cousin, can see the joy welling from thy throat, like living water springing from a rock! Laugh, Lamoli, sweet Lamoli! so that the unmarried women of all Ututa may hear and envy thee; so they may rend their bosoms with rage, or crush themselves to death with the over-weight of their ornaments. Laugh, Lamoli, sweet Lamoli! until every foot of man and woman moves to the sound of thy happy laughter! And thou, tall woman of Ututa! do thou laugh and sing, until all the tall trees of Ututa will become jealous of thee! we then may have rain. And thou, Simba, tall man from afar, well named the Lion! roar for joy, and thou wilt hear the wild lions of the forest roar in concert with thee, and each will be roused to fury, roaring for their loving mates. But enough; be happy, and raise warriors for your tribes. Kalulu is not a singer; he is a young warrior, who is learning how to throw the spear and shoot with the bow. The singers are coming with drums to do you honour, for such are the King’s commands.”
While Kalulu had been thus employing himself, a company of drummers, eight in number, two tumblers,—or, as we should call them, two mountebanks,—and fifty couples of young men and women had formed themselves in a circle; and as Kalulu ceased speaking, the Magic Doctor, or Mganga, as the natives called him, raised his voice and sang the marriage song, while he danced in an ecstatic manner as he sang. I should also say, before giving the song, that the smallest drums only accompanied his voice, while the great drums thundered together when the chorus was given by the dancers. The words were, as near as they can be translated:
We sing the happy marriage song,We sound the drum, and beat the gongIn honour of Lamoli!She is the daughter of a king,Yet she spent her days in weeping,Being left alone and sorrowing.Poor sorrowing Lamoli!Chorus.Oh, Lamoli!Poor Lamoli!SorrowingLamoli!A day has come, ah, happy day!That brought a stranger in the wayOf sorrowing Lamoli!Long ago the stranger did a deed,A friendly deed, in time of need,Which won for him the lover’s meed.Sweet Lamoli!Chorus. Oh, Lamoli!Sweet Lamoli!Charming Lamoli!This stranger sav’d young KaluluFrom cruel bonds at Kwikuru.The good stranger!Kalulu swore to this brave man,As long as life-blood in him ran,To praise the name to every manOf this brave stranger!Chorus. Oh, stranger!Good stranger!Brave stranger!This man has come to Tuta Land,This man who sav’d with friendly handOur young Kalulu!Shall we deny him our faint praise?Shall we refuse him wedlock lays?Shall we not wish him happiest days?Who sav’d Kalulu?Chorus. Oh, Kalulu!Young Kalulu!Brave Kalulu!Our great King heard the stranger’s name,And nearer to him the stranger came,To Katalambula!He said, “I’ve known this story long,A Mtuta’s memory is strong.I love the good and hate the wrong,”Said Katalambula!Chorus. Oh, Katalambula!Good Katalambula!Great Katalambula!Give him house, give him home. You boy!Give him pombe and food. Give him joy!Give him Lamoli!Brave man! take the pride of our race;Take the dearest girl with the loveliest face.Live in the shade of our kingly maceWith good Lamoli!Chorus. Oh, Lamoli!Good Lamoli!Sweet Lamoli!We sing the happy marriage song.We sound the drum and beat the gongFor joy with Lamoli.Now a wife, no longer weeping,No more to spend her days in mourning,She will be for ever laughing,Happy Lamoli!Chorus. Oh, Lamoli!Charming Lamoli!Happy Lamoli!
We sing the happy marriage song,We sound the drum, and beat the gongIn honour of Lamoli!She is the daughter of a king,Yet she spent her days in weeping,Being left alone and sorrowing.Poor sorrowing Lamoli!Chorus.Oh, Lamoli!Poor Lamoli!SorrowingLamoli!A day has come, ah, happy day!That brought a stranger in the wayOf sorrowing Lamoli!Long ago the stranger did a deed,A friendly deed, in time of need,Which won for him the lover’s meed.Sweet Lamoli!Chorus. Oh, Lamoli!Sweet Lamoli!Charming Lamoli!This stranger sav’d young KaluluFrom cruel bonds at Kwikuru.The good stranger!Kalulu swore to this brave man,As long as life-blood in him ran,To praise the name to every manOf this brave stranger!Chorus. Oh, stranger!Good stranger!Brave stranger!This man has come to Tuta Land,This man who sav’d with friendly handOur young Kalulu!Shall we deny him our faint praise?Shall we refuse him wedlock lays?Shall we not wish him happiest days?Who sav’d Kalulu?Chorus. Oh, Kalulu!Young Kalulu!Brave Kalulu!Our great King heard the stranger’s name,And nearer to him the stranger came,To Katalambula!He said, “I’ve known this story long,A Mtuta’s memory is strong.I love the good and hate the wrong,”Said Katalambula!Chorus. Oh, Katalambula!Good Katalambula!Great Katalambula!Give him house, give him home. You boy!Give him pombe and food. Give him joy!Give him Lamoli!Brave man! take the pride of our race;Take the dearest girl with the loveliest face.Live in the shade of our kingly maceWith good Lamoli!Chorus. Oh, Lamoli!Good Lamoli!Sweet Lamoli!We sing the happy marriage song.We sound the drum and beat the gongFor joy with Lamoli.Now a wife, no longer weeping,No more to spend her days in mourning,She will be for ever laughing,Happy Lamoli!Chorus. Oh, Lamoli!Charming Lamoli!Happy Lamoli!
The music accompanying this song was slow and sweet, worthy of the great occasion on which it was given. During the chorus, the dancing became more lively, and each man and woman lifted the voice high, which created a grand and majestic volume of sound, while the drums were beaten with a terrific vigour. The festivities lasted all the day and night, until sunrise next morning; but during the night they were better attended, nearly a thousand souls joining in the song and chorus. Kalulu and many others were hoarse from over-exertion of voice, when they retired next morning to rest.
Having brought Simba and Moto to their temporary home and through their difficulties, let us now withdraw from this scene for a while, and see how it fares with the Arab boy-slaves and Ferodia’s caravan.