Chapter 44

Mining.Railroad maintenance (including repair shops and construction of vehicles).War industry (tanks, artillery pieces, airplane parts).Agriculture.Building industry.Large scale work shops (shoe shops!).Special units for urgent, occasional and emergency work.

Mining.

Railroad maintenance (including repair shops and construction of vehicles).

War industry (tanks, artillery pieces, airplane parts).

Agriculture.

Building industry.

Large scale work shops (shoe shops!).

Special units for urgent, occasional and emergency work.

5. The following apply to the method of employment: Principally closed group employment (at least 20). Exceptions only with express permission. In the agriculture in first place the great enterprises come into consideration; besides rotating employment of closed units in small farms day after day. In industry including mining establishments of "Russian enterprises" as an ideal condition (exclusively Russian workers under German supervision) to be striven for.

6.Housing: In closed camps (barracks).

7.Guards: During work, members of the armed forces, but also German workers who have to perform auxiliary police functions. The strictest and fastest activity is decisive for security measures. In general, there are no further steps in the scale of punishment between restriction of food and execution according to martial law.

8.Clothing: Creating of a standardized work suit is to the point. The first clothing is secured according to the High Command of the Armed Forces. Wooden shoes are the rule. Underwear is scarcely known to or customary to the Russians.

9.Rations: The Russian is easily satisfied. Therefore he should be fed lightly and without serious infractions upon our food balance. He should not be spoiled or accustomed to the German food, but he should be satisfied and kept in the productive capacity which corresponds to his assignment.

B.The free Russian worker.

Employment and treatmentwill not be handled in practice differently than for Russian prisoners of war. In both categories, particularly good production can be acknowledged by a limited distribution of luxury items. Sufficient, adequate nourishment is also the main thing for the free workers.

As to theworking conditionsof the free Russian, the following is to be considered.

1. He can receive asmall allowance.

2.His relatives should be provided for.

3. Since his productive power is placed at the disposal of the employer at a cheap price,a financial compensation with the employeris to be taken into consideration.

4.Subjects of the Baltic Statewho are old residents can receive privileges. At the most their cash allowance can be made equal to the wages which are provided for the Poles who are in the Reich. The general wage standard in the East has to be taken into consideration in this matter.

5.Ukrainianshave no special privileges. The Fuehrer has ordered that in the future they should not be released from war captivity.

6. The Russian employment should under no conditions create a prejudice in the East as to the problem of salaries. Every financial measure taken in this field has to originate from the consideration that the lowest wages in the East, according to a directive of the Fuehrer, are prerequisites for the settlement of the cost of war and for the clearing of the war debts of the Reich after the end of the war.

Infractions will be punished with strictest measures.

This logically applies for every furthering of "social aspirations" in the Russian colonial territory.

7. The Russian free workers obtain abadgewhich makes them recognizable as such.

V. The Reich Marshall reserves for himself a special decree about theorganization of the Russian Arbeitseinsatz, number and obligatory membership, obligatory registration. All recruiting and every shipment which are not conducted through the organization are prohibited. Recruiting and employment of prisoners of war are to be conducted in a unified way and are organizationally to be coupled with one another.

Signed: von Normann

TRANSLATION OF DOCUMENT 1195-PS

CopySupreme Command of the Armed ForcesW.F.St./Abt.L (IV/Qu) Nr. 00630/41 Top Secret.Fuehrer's H.Q., 12.4.1941

Reference: OKW/L (IV/Qu) Nr.4434/41 Top Secret of 3 April 1941.

Reference: OKW/L (IV/Qu) Nr.4434/41 Top Secret of 3 April 1941.

I. Provisional Directions for the Partitioning of Yugoslavia

The Fuehrer has issued the following directions for the partition of Yugoslavia:

1.Former territory of Steiermark and Krain.

The territory of the formerSteiermarkenlarged towards the South by a strip of about 90 Kilometer breadth and 10-15 Kilometer depth will go to Gau Steiermark.

The Northern part ofKrain, with a border line which runs in the south only as far as the river Sava but north of Laibach according to attached map OKH/GEN Qu, will belong to Kaernten.

The territory occupied by German troops will be handed overdistrict by district by the Army High Command to the Gauleiters concerned as soon as the pacification of the country permits.

The handing over of the territory occupied by the Italianswill be prepared by letter from the Fuehrer to the Duce and carried out according to a more detailed direction of the Foreign Office. Until that time no measures whatever are to be taken from the German end. (Telegram OKH-Gen Qu/Abt. Kr. Verw. A. Ob. Kdo. 2 I Nr.801/41 g. Kdos, is hereby dealt with).

2.The territory beyond the river Mur[Ubermur-Gebiet]:

The territory beyond the river Mur goes as a whole to Hungary conforming with the historic boundary. A later transfer of the German population in the north-eastern part of this territory has been taken into consideration. The handing over of this territory to the Hungarians will be regulated by the Army High Command.

3.Banat:

The territory from the point where the river Orava cuts the Hungarian national boundary to the entry of the river Tisa in the Danube goes to Hungary.

The territory east of the river Tisa will be at first under German protection as will the territory south of the Danube and east of the general line: mouth of the river Morava-Danube-Pozarevac-Petrovac-Boljavac-Kugarevac-Kalina. This territory comprises the Boz copper territory and the adjoining coal district in the south-east. The above line is to be considered as the basis [Anhalt] and provisional demarcation line. At first Military Government under the Army High Command is to be established.

4.Southern Serbia:

The territory inhabited by Bulgarian Macedonians, in conformity with the ethnographical boundary goes to Bulgaria.

Preliminary delimitation from the military view point will be carried out by the Army High Command which will prepare the handing over to Bulgaria.

5.Former Serbia[Alt-Serbien]:

The territory of former Serbia will be placed under German military administration of the Army High Command.

6.Croatia:

Croatia becomes an independent state within its ethnographical boundaries. There will be no interference on the part of Germany with its home policy.

7.Remaining territories including Bosnia and Montenegro:

The political shaping of these territories will be left to Italy. Here also the restoration of an independent state of Montenegro can be considered.

II. The drawing up of boundaries

1. If the drawing up of boundaries has not been laid down in the above part I it will be carried out by the Supreme Command of the Armed Forces in agreement with the Foreign Office, the plenipotentiary for the Four Year Plan and the Reich-Minister of the Interior.

The Operational Staff of the Armed Forces (L IV/Qu) is the authority which will prepare the drawing up of the boundaries for the Supreme Command of the Armed Forces.

2. The Army High Command will forward as soon as possible to the Supreme Command of the Armed Forces W.F. St., its military requirements in this regard—where not already laid down by the Fuehrer—and with the exception of the territory under protection south of the Danube.

3. The OKW/Branch Economy and Armament [OKW Wi Rue Amt] will forward as soon as possible to the Operational Staff (Section L) its demands regarding the boundaries of the territory under protection south of the Danube (Part I. para 3).

4. As far as the Italians are concerned, tactical boundaries between the armies are valid for the present.

The Chief of the Supreme Commandof the Armed Forces/s/ Keitel

TRANSLATION OF DOCUMENT 1199-PS

Rue IV d    4 July, 1941

MEMORANDUM on discussion held at the Wi Rue Amt on 4 July 1941 on the subject of mobilization of labor [Arbeitseinsatz] and utilization of the Russian P.W.'sChairman of the discussion: Lt. Col. Dr. Krull.Participants: (see enclosed record of attendance) Representatives of the Commissioner for the Four Year Plan, of the Reich Labor Ministry, of the Reich Food Ministry, of the Rosenberg Bureau, of the AWA/P.W. and of the WI Rue Amt, Arb. Amtsdir. Panse, Dr. Bergan and Reg. Rt. Dr. Kloeden.

MEMORANDUM on discussion held at the Wi Rue Amt on 4 July 1941 on the subject of mobilization of labor [Arbeitseinsatz] and utilization of the Russian P.W.'s

Chairman of the discussion: Lt. Col. Dr. Krull.

Participants: (see enclosed record of attendance) Representatives of the Commissioner for the Four Year Plan, of the Reich Labor Ministry, of the Reich Food Ministry, of the Rosenberg Bureau, of the AWA/P.W. and of the WI Rue Amt, Arb. Amtsdir. Panse, Dr. Bergan and Reg. Rt. Dr. Kloeden.

After an introduction by Lt. Col. Dr. Krull, Lt. Col. Breyer of the P.W. department explained that actually there was in effect a prohibition by the Fuehrer against bringing Russian PWs into the Reich for mobilization of labor; but that one might count on this prohibition being relaxed a little. For the time being the prisoners are to be retained in camps in the occupied territories and in the Government-general; as soon as conditions become overcrowded, they are to be transported to large camps in the Reich. In case Arbeitseinsatz should be permitted in the Reich, certain racial groups would be exempted (White Russians, Ukrainians, Latvians, Esthonians, Finns, etc.). PWs of Asiatic origin (such as Mongolians) are by no means to be transported to the Reich for Arbeitseinsatz. Moreover, only Russian-speaking prisoners will be utilized for the Arbeitseinsatz, because of the possibility of Bolshevist propaganda. Only Arbeitseinsatz as units (Organization Todt, construction battalions), under guard will be permitted.

Representatives of the various departments (including the representatives of the Commissioner for the Four Year Plan and of the Reich Labor Ministry) unanimously agreed that Labor Mobilization of the Russians was unqualifiedly necessary. Approximately 500,000 prisoners are needed (also to make up for the 50,000-100,000 French who are to be released)—400,000 in agriculture, 80,000 in construction, 10,000 in mining (especially lignite). The need for an additional 70,000 prisoners in the munitions industry cannot be filled under existing stipulations and at most may be accomplished only by exchange. These figures, which were presented by the representative of the Reich Labor ministry, were mentioned only from the viewpoint of a possible slight increase in number of PWs. It must be taken into consideration, moreover, that 25% are absorbed by losses and by the camps themselves.

The chairman summarized the results of the discussion as indicating that all the interested bureaus unqualifiedly advocated and supported the demand for utilization of PWs because of manpower needs [Arbeitseinsatz] in the Reich. The Wi Rue Amt will approach the Commissioner for the Four Year Plan with a request for relaxation of the restrictive regulations and express to the WFS/I its point of view, accordingly.

[signature illegible]

TRANSLATION OF DOCUMENT 1206-PS

TOP SECRETDraftRue (IV)      Berlin, November 11 19416 Copies, 6th CopyNOTES

on outlines layed down by the Reichsmarschall in the meeting of 7 November 1941 in the Reich Ministry for Air (RLM)

on outlines layed down by the Reichsmarschall in the meeting of 7 November 1941 in the Reich Ministry for Air (RLM)

SUBJECT: Employment of laborers in war industries.

The Fuehrer's point of view as to employment of prisoners of war in war industries has changed basically. So far a total of 5 million prisoners of war—employed so far 2 million.

Directives for employment:

Frenchmen: Individual employment, transposition into armament industry [Rue-wirtschaft]Serbs: Preferably agriculturePoles: If feasible no individual employment achievement of Russian armament industry surpasses the German one. Assembly line-work, a great many mechanical devices with relatively few skilled workers.

Frenchmen: Individual employment, transposition into armament industry [Rue-wirtschaft]

Serbs: Preferably agriculture

Poles: If feasible no individual employment achievement of Russian armament industry surpasses the German one. Assembly line-work, a great many mechanical devices with relatively few skilled workers.

Readiness of Russians in the operational area to work is strong. In the Ukraine and other areas discharged prisoners of war already work as free labor. In Krivoy Rog, large numbers of workers are available due to the destruction of the factories.

EMPLOYMENT OF RUSSIAN PWs

As a rule, employment in groups [geschlossener Arbeitseinsatz] no individual employment, not even in agriculture. Guard personnel, not only soldiers but also foremen, at least during the working time proper. As a rule soldiers in the camp.

Employment in:

1. Operational area2. Reich Commissariats (occupied territories in the east)3. General Government4. Interior and Protectorate is to be differentiated.

1. Operational area

2. Reich Commissariats (occupied territories in the east)

3. General Government

4. Interior and Protectorate is to be differentiated.

For 1: In theoperational areatake preferable into consideration:

a. Railroads.b. Highway construction.Very important that in the Ukraine some roads be built with increased speed, not by German skilled labor but by Russian PWs.c. Clearing work.d. Agriculture.The Ukraine being conquered, we now finally have to secure the feeding of the German people. If feasible, also Frenchmen and Belgians are to be used for directing the Russian farm-workers in the eastern area. If farm machinery is lacking, employ masses of workers. Transplantation of German farmers only where actual success can be expected.e. Railroad-repair-factories, etc.

a. Railroads.

b. Highway construction.

Very important that in the Ukraine some roads be built with increased speed, not by German skilled labor but by Russian PWs.

Very important that in the Ukraine some roads be built with increased speed, not by German skilled labor but by Russian PWs.

c. Clearing work.

d. Agriculture.

The Ukraine being conquered, we now finally have to secure the feeding of the German people. If feasible, also Frenchmen and Belgians are to be used for directing the Russian farm-workers in the eastern area. If farm machinery is lacking, employ masses of workers. Transplantation of German farmers only where actual success can be expected.

The Ukraine being conquered, we now finally have to secure the feeding of the German people. If feasible, also Frenchmen and Belgians are to be used for directing the Russian farm-workers in the eastern area. If farm machinery is lacking, employ masses of workers. Transplantation of German farmers only where actual success can be expected.

e. Railroad-repair-factories, etc.

Best supervision: "Field kitchen." Quick evacuation from operational area are necessary. Losses during transport very heavy (escaping and joining with partisan and robber bands).

Barbed wire hard to get. (Discarding of barbed wire fences in East Prussia desirable.)

Leave Asiatic people in operational area if possible.

From construction battalions 69,000 workers have been transferred to the armament industry: replacement by prisoner of war battalions.

Again and again skilled workers are being found in the construction battalions (fraisiers etc). Investigation by army desirable. Express will of the Fuehrer, that every skilled worker is used in the proper place. If necessary, repeated checking should be instituted.

For 2: The same applies to employment inReich Commissariats.

For 3: The above is also applicable to theGovernment General.

Attention is to be paid to avoiding of unnecessary transport of machinery, as thereby often the available manpower in the Gouvernement is not fully utilized, and, on the other hand, the machinery cannot be made use of for a long time in other places.

For 4: In theInterior and the Protectorate. It would be ideal if entire factories could be manned by Russian PWs except the employees necessary for direction. For employment in the Interior and the Protectorate the following are to have priority:

a. At the topcoal mining industry.Order by the Fuehrer to investigate all mines as to suitability for employment of Russians. At times manning the entire plant with Russian laborers.b.Transportation(construction of locomotives and cars, repair-shops)Railroad-repair and industry workers are to be sought out from the PWs. Railroad is most important means of transportation in the East.c.Armament industries.Preferably factories of armor and guns. Possibly also construction of parts for airplane engines. Suitable complete sections of factories to be manned exclusively by Russians. For the remainder employment in columns. Use in factories of tool machinery, production of farm tractors, generators, etc.In emergency, erect in individual places barracks for occasional workers which are used as unloading details and similar purposes. (Reich Minister of the Interior through communal authorities).

a. At the topcoal mining industry.

Order by the Fuehrer to investigate all mines as to suitability for employment of Russians. At times manning the entire plant with Russian laborers.

b.Transportation(construction of locomotives and cars, repair-shops)

Railroad-repair and industry workers are to be sought out from the PWs. Railroad is most important means of transportation in the East.

c.Armament industries.

Preferably factories of armor and guns. Possibly also construction of parts for airplane engines. Suitable complete sections of factories to be manned exclusively by Russians. For the remainder employment in columns. Use in factories of tool machinery, production of farm tractors, generators, etc.

In emergency, erect in individual places barracks for occasional workers which are used as unloading details and similar purposes. (Reich Minister of the Interior through communal authorities).

OKW/AWA is competent fortransportingRussian PWs, employment through "Planning Board for Employment of all PWs." If necessary, offices of Reich Commissariats.

No employment wheredanger to menor their supply exists, i.e. factories exposed to explosives, waterworks, powerworks, etc. No contact with German population, especially no "solidarity." German worker as a rule is foreman of Russians.

Foodis a matter of Four Years' Plan. Supply their own food (cats, horses, etc.)

Clothes,billeting,messingsomewhat better than at home where part of the people live in caverns.

Supply of shoesfor Russians as a rule wooden shoes, if necessary Russian shoe repair shops.

Examination ofphysical fitness, in order to avoid importation of diseases.

Clearing of minesas a rule by Russians if possible by selected Russian engineers.

Employment offices forcivilian workersto be kept separate from those for PWs. In this respect the wage-problem is to be considered. Furthermore families in Russia have to share the support. As a rule employment in closed groups [geschlossener Einsatz].

Some points as to general Arbeitseinsatz

Rather employ PWs thanunsuitable foreign workers. Seize Poles, Dutchmen, etc., if necessary as PWs and employ them as such, if work through free contract cannot be obtained. Strong action.

General employment of allGerman womenrepudiated by the Fuehrer.

Where Russians can be employed,labor serviceis not to be used. Labor service to be used where greatest effect is produced, even if the principle of education through labor service is curtailed thereby. War situation to be taken into consideration.

As a matter of principle central interests precede local interests, therefore no resistance from Reich commissaries and other local authorities against Arbeitseinsatz in the homeland.

Savings in wagesare to be made up by compensatory contributions of the business.

Express order by the Fuehrer.Under no circumstances may thewage level in the Eastbe raised or assimulated to the wages in western Germany. Strong action is imperative against solicitors who offer high wages.

It is intended to issue a basically new regulation ofwages for foreign workers.

Foreigners not to be treated like German workers, on the other hand do not provoke inferiority complex in foreigners by posters.

Thewelfare installationsof the Labor Front [DAF] areunder no circumstanceto be used for PWs or Eastern workers.

All agencies are to promote maximumutilization of Russian manpower.

Employment of Russians not to be improvised, but first to be thoroughly organized in the operational area.Speedis necessary, as the mass of manpower is decreasing daily by losses (lack of food and billets).

Make provisions to decrease the excessive number ofescaping prisoners. Especially in and around Berlin strictest guard necessary.

[illegible initials]Distribution:Chief Rue—1st CopySect. Ro—2nd CopyRue II—3rd CopyRue IIIa—4th CopyRue VI-IIIa—5th CopyDraft (Rue IVd)—6th Copy

TRANSLATION OF DOCUMENT 1208-PS

SECRET1938Reich Justice Ministry[various numbers and notes]The Commissioner of the Four Year Plan[various illegible notations]Reich Justice Ministry, 14 Dec 1938To:

The Highest Reich authorities,The leaders and heads of branches of the party and the affiliated organizations,The district leaders,The Reich governors,The state governments,The Chief Presidents and Presidents of the governments,The Reich commissars for the Saar territoryfor the Reunion of Austria with the German Reichfor the Sudeten German districts.

The Highest Reich authorities,

The leaders and heads of branches of the party and the affiliated organizations,

The district leaders,

The Reich governors,

The state governments,

The Chief Presidents and Presidents of the governments,

The Reich commissars for the Saar territory

for the Reunion of Austria with the German Reichfor the Sudeten German districts.

for the Reunion of Austria with the German Reich

for the Sudeten German districts.

To message: to the Reich leaders of the NSDAP.

In agreement with the representatives of the leader I hereby order the following:

I

1. The elimination of Jews from the German economic life is the task of the state and therefore is exclusively the duty of the authorities and agencies expressly designated for that.

2. As far as special installations have been created for this purpose, they require the approval of the Reich minister of economy or they are to be dissolved.

II

The taking over of Jewish businesses and other fortunes from Jewish possession has to be affected only on a strictly lawful basis according to the directives issued for this purpose. Transactions which were made since 1 Nov 1938 contradictory thereto, will be cancelled.

III

Only the Reich is entitled to the benefit from the elimination of the Jews from the German economic life.

Persons and agencies which have illegally benefited from the transfer of Jewish businesses or other fortunes from Jewish possession, may therefore be ordered to pay a compensation tax in favor of the Reich.

Berlin, 10 December 1938The Commissar for the Four Year PlanSigned: GOERINGGeneral Fieldmarshall

to V a 445/38 Secret

TRANSLATION OF DOCUMENT 1216-PS

Concentration Camp Dachauspecial orders (Camporganization)—Service regulationsNotes on Death Penalty—ConferenceRe: "Important Incidents in Concentration Camp Dachau"Subject: Concentration Camp DachauMemorandum

On 29 May 1933 p.m., Dr. Wintersberger, the chief prosecutor [Oberstaatsanwalt] of the State Court [Landgericht] Munich II, has handed me his report of 29 May 1933 with two copies of the "special regulations" concerning inmates of the concentration-camp Dachau (Camp Organization) and stated orally that several deaths have been reported from the concentration camp Dachau during the last few days showing that the report of the camp commandant and the camp physician as to the causes of death is hardly in conformity with the findings of the coroner's inquest and autopsy, so that the evidence obtained by the inquiry so far would justify the suspicion of crimes committed. The essential contents of his oral report on the single cases is incorporated in the memorandum of 30 May 1933 drafted by the prosecuting authority [Staatsanwaltschaft] of the district Court [Landgericht] Munich II, which is referred to.

The same day, on 29 May 1933, I reported on this subject to the State Minister of Justice in the presence of Amtsgerichtsdirektor Sprick. The Minister of Justice called the Prime Minister by telephone and obtained his consent that the subject "Execution of protective custody" should be made an item on the agenda of the meeting of ministers on 31 May 1933; he commissioned me to submit the matter to the State Minister of the Interior together with Amtsgerichtsdirektor Sprick and to take all further steps which might become necessary.

Accordingly, on 30 May 1933 a.m., accompanied by AGDirektor Sprick, I made my report first to Ministerialdirektor Gareis, secretary for police matters [Polizeireferent] in the Ministry of the Interior and then in the presence of the latter to the State Minister Wagner himself stating the facts as they had been reported to me by Dr. Wintersberger, the chief prosecutor [OStA]. I restated the official findings in the cases of Schloss, Hausmann, Strauss and Nefzger, pointed out that in accordance with Article 346 of the Penal Code (StGB) it is mandatory to make an inquiry which, by the way, would also serve the true interests of the state; discussed the legal aspects of the camp regulations [Lagerordnung] and duly communicated that the Prime Minister, on request by the Minister of Justice, had put the subject on the agenda of the meeting of ministers of 31 May 1933.

State Minister Wagner declared that the pacts are not yet cleared sufficiently to allow the matter to become a subject of discussion in the meeting of ministers, and that the commandant of the Bavarian political police who was sick at the time, should be heard first as well as the camp commandant.

He asked the Prime Minister by telephone to delete this item from the agenda and gave orders to Ministerialdirektor Gareis to open a discussion of the matter without delay. From the sphere of the Ministry of the Interior the following are to participate in the discussion: Ministerialdirektor Gareis, the commandant of the political police, Himmler, as well as the camp commandant and the camp physician of the concentration camp Dachau; from the sphere of the State Minister of Justice: Amtsgerichtdirektor Sprick, Chief Prosecutor [OStA], Dr. Wintersberger, Dr. Flamm, physician of the District Court (Landgerichtsarzt) and the undersigned reporter in this matter.

I have reported the result of my audience with the State Minister Wagner to Ministerialdirektor Degen and Staatsrat Spangenberger on 30 May 1933 and in the presence of the latter to the State Minister of Justice on 31 May 1933. I was requested to emphasize at the proposed meeting that Article 346 of the Penal Code (StGB) makes an inquiry by prosecution and police mandatory.

On the afternoon of 31 May 1933 I was told by Min. Dir. Gareis over the telephone that in accordance with orders from State Minister Wagner the proposed discussion would not take place, because he wished to avoid any sign of intervention in a pending matter, that the chief prosecutor [OStA] of the District Court [LG] Munich II should contact Himmler, the commandant of the political police, as had been suggested in the case of Schloss by letter of the Ministry of Justice of 29 May 1933 No. II 28923, and that the State Ministry of the Interior would take the necessary steps as far as its own sphere was concerned in this matter.

A.G.Dir. Sprick was asked to make this known to the Minister of Justice who was just participating in a meeting of ministers [interlineary note in ink:—on 31 May—] (OStA) Dr. Wintersberger was orally requested to contact Himmler, commandant of the political police, as soon as possible, and to report on the result.

Munich, 1 June 1933(s) DOEBIG2 June 1933 (Friday)

At 5:15 parley on the matter with Reichsstatthalter von Epp.The papers on Schloss, Hausmann, Strauss and Nefzger were available at this parley on informal request.Result of the parley:The files of the prosecution Munich II on these 4 cases are submitted to the State Minister of the Interior in order to get his view first. In the camp Dachau a change of personnel shall take place.

At 5:15 parley on the matter with Reichsstatthalter von Epp.

The papers on Schloss, Hausmann, Strauss and Nefzger were available at this parley on informal request.

Result of the parley:

The files of the prosecution Munich II on these 4 cases are submitted to the State Minister of the Interior in order to get his view first. In the camp Dachau a change of personnel shall take place.

DOEBIG.

TRANSLATION OF DOCUMENT 1229-PS

TOP SECRET[Stamped]      [illegible pencil mark]Supreme command of the Armed Forces

Armed forces Fuehrer Staff (WFST) /department L number 33 264/4C top secret, for general officers only.

Armed forces Fuehrer Staff (WFST) /department L number 33 264/4C top secret, for general officers only.

[stamped]Fuehrer headquarters, September 6, 1940.73 [in pencil] [illegible pencil mark]7 copies4thcopy[in pencil]

SUBJECT: Material for the intelligence serviceSUBJECT:Counter intelligence (Abw.) III number 398/40 top secret of August 26 1940.OKH General Staff of the Army (Gen. St.d.H.) operational department Ia number 150231/40 top secret of September 2, 1940.TO:Counter intelligence service abroad(Ausl./Abw.)

SUBJECT: Material for the intelligence service

SUBJECT:Counter intelligence (Abw.) III number 398/40 top secret of August 26 1940.OKH General Staff of the Army (Gen. St.d.H.) operational department Ia number 150231/40 top secret of September 2, 1940.

TO:Counter intelligence service abroad(Ausl./Abw.)

The Eastern territory will be manned stronger in the weeks to come. By the end of October the Status shown on the enclosed map is supposed to be reached.

These regroupings must not create the impression in Russia that we are preparing an offensive in the East. On the other hand, Russia will realise that strong and highly trained German troops are stationed in the Gouvernement, in the Eastern provinces, and in the Protektorat; she should draw the conclusion that we can at any time protect our interests—espec. on the Balkan—with strong forces against Russian seizure.

For the work of our own intelligence service as well as for the answer to questions of the Russian intelligence service, the following directives apply:

1. The respective total strength of the German troops in the East is to be veiled as far as possible by giving news about a frequent change of the army units there. This change is to be explained by movements into training camps, regroupings.

2. The impression is to be created that the center of the massing of troops is in the Southern part of the Gouvernement, in the Protektorat and in Austria, and that the massing in the North is relatively unimportant.

3. When it comes to the equipment situation of the units, espec. of the armored divisions, things are to be exaggerated, if necessary.

4. By suitable news the impression is to be created that theanti-aircraft protectionin the East has been increased considerably after the end of the campaign in the West and that it continues to be increased with captured French material on all important targets.

5. Concerning improvements onrailroads,roads,airdromesetc.it is to be stated that the work is kept within normal limits, is needed for the improvement of the newly won Eastern territories, and serves primarily economical traffic.

The supreme command of the Army [OKH] decides to what extent correct details, i.e., numbers of regiments, manning of garrisons etc. will be made available to the defense for purposes of counter espionage.

The chief of the supreme commandof the armed forcesby order ofSigned: JODLA certified copyF.M. [in pencil]CaptainDistribution:

Counter intelligence service abroad 1st copy (with map)Supreme command of the Army (Operational department) 2nd copySupreme command of the Airforce (Fuehrer department) 3rd copySupreme command of the armed forcesArmed forces Fuehrer staff [WFST] 4th copyDepartment L, Ref, IH, IL 5th-7th copies

Counter intelligence service abroad 1st copy (with map)

Supreme command of the Army (Operational department) 2nd copy

Supreme command of the Airforce (Fuehrer department) 3rd copy

Supreme command of the armed forces

Armed forces Fuehrer staff [WFST] 4th copy

Department L, Ref, IH, IL 5th-7th copies

PARTIAL TRANSLATION OF DOCUMENT 1233-PS

Secured Objects of Art in the Government-General [Poland]

Introductory page:

By reason of the decree of 16 December 1939 by the Governor General of the occupied Polish territories, the special commissioner for securing objects of art and culture was able to seize within six months almost all the art objects of the country, with one exception: A series of Flemish Gobelins of the Castle of Cracow. According to the latest information these are now in France, so that subsequent seizure will be possible.

Scientific treatment of the objects of art took place simultaneously with the salvage activities. The result is shown in the catalog with pictorial supplement, which clearly proves the penetration of the East by the German will for culture.

It is superfluous to speak of an independent Polish development of art in the historic epochs of style. There are creations of German impressions and Dutch or Flemish works which according to their spirit and character, equally do not express anything but German spirit and German culture. French and Italian works are in the minority.

The state of preservation of the secured objects of art was generally poor. The Poles' hasty salvage efforts prior to the out-break of hostilities and neglect over a considerable time have caused damage of all sorts which required immediate remedy. For this reason, our own shops for restoring purposes, were established in Cracow and Warsaw, so that these works of art could receive care corresponding to their value.

The catalog contains a qualitative selection corresponding to the standards of leading German museums. German art and everything having a rank within the entire European development of art was given preference.

Art objects excluded by this qualitative selection were also scientifically treated, catalogued, and protected against loss or damage.

TRANSLATION OF DOCUMENT 1249-PS

Copy1 June 1942The Chief President of the Province of Upper Silesia.1. I b 2Subject: Police Courts-martial.Enclosure: Decree dated 1 June 1942.

In agreement with the Reichminister of the Interior and the Reichminister of Justice I am hereby establishing a police courts-martial at Kattowitz for the annexed Eastern territories of my province, effective immediately.

The administrative competence of the police courts-martial is seen from the enclosed decree.

In the sense of paragraph 1 of the decree, severe excesses of Poles and Jews as well as other criminal acts by Poles and Jews which endanger seriously the German reconstruction are:

1. High treason [Hochverrat].2. High treason [Landesverrat].3. Sedition.4. Crime and Attacks against public order.5. Forgery.6. Sexual crimes against Germans.7. Crimes against the life of Germans.8. Assault and battery against Germans.9. Crime and violation against the personal freedom of Germans.10. Theft and embezzlement against Germans.11. Robbery and extortion against Germans.12. Receiving and concealing of stolen property of Germans.13. Fraud and treachery against Germans.14. Wilful destruction of property of Germans and the Reich.15. Crimes and violations dangerous to the commonwealth of the Germans and the Reich.16. Crimes and violations in the sense of the law against malice.17. Crimes and violations in the sense of the decree of extraordinary radio measures of 1 September 1939.18. Crimes against war economy.19. Violations of the law for controlling venereal diseases dated 18 February 1927, as far as the violation is committed against Germans.20. Crimes and violations in the sense of the law against criminal and publicly dangerous use of explosives.21. Violations of the law against possession of arms.

1. High treason [Hochverrat].

2. High treason [Landesverrat].

3. Sedition.

4. Crime and Attacks against public order.

5. Forgery.

6. Sexual crimes against Germans.

7. Crimes against the life of Germans.

8. Assault and battery against Germans.

9. Crime and violation against the personal freedom of Germans.

10. Theft and embezzlement against Germans.

11. Robbery and extortion against Germans.

12. Receiving and concealing of stolen property of Germans.

13. Fraud and treachery against Germans.

14. Wilful destruction of property of Germans and the Reich.

15. Crimes and violations dangerous to the commonwealth of the Germans and the Reich.

16. Crimes and violations in the sense of the law against malice.

17. Crimes and violations in the sense of the decree of extraordinary radio measures of 1 September 1939.

18. Crimes against war economy.

19. Violations of the law for controlling venereal diseases dated 18 February 1927, as far as the violation is committed against Germans.

20. Crimes and violations in the sense of the law against criminal and publicly dangerous use of explosives.

21. Violations of the law against possession of arms.

The police courts-martial is competent for all punishable acts according to paragraph 1 of the decree dated 1 June 1942, which are committed by Poles and Jews in the annexed Eastern territories of the province of Upper Silesia. The courts-martial can also try punishable acts committed by Poles and Jews in the other Reich territory or in the occupied territories, if the perpetration live in the annexed Eastern territories of the province of Upper Silesia.

I request to instruct the county [Kreis] and local police authorities, competent for preliminary proceedings for punishable acts, and to submit those proceedings which come under the jurisdiction of the police court-martial immediately to the court-martial section of the state police administration, office Kattowitz, at Kattowitz, street of the SA No. 49.

Before submitting the case to the court-martial section, I request that the nationality of the accused be established beyond a doubt.

The report forms to the criminal police administration office at Kattowitz are not affected by this decree.

Distribution:

1. To the president of the district at Kattowitz.2. To the president of the district at Oppeln.3. To the secret state police—state police administration office at Kattowitz.4. To the state police administration office at Oppeln.5. To the criminal police administration office Kattowitz.6.For information.To the inspector of the security police and of the security service at Breslau.

1. To the president of the district at Kattowitz.

2. To the president of the district at Oppeln.

3. To the secret state police—state police administration office at Kattowitz.

4. To the state police administration office at Oppeln.

5. To the criminal police administration office Kattowitz.

6.For information.

To the inspector of the security police and of the security service at Breslau.

2. I b 2      1 June 1942

To the Reich Minister of the Interior,in Berlin.Subject: Administration of law in the annexed Eastern territories.Ref.: My report of 30 January 1942—I b 2—and decree there Pol. S II A 2 No. 113/42—176 from 22 May 1942.Enclosure: Decree dated 1 June 1942.

To the Reich Minister of the Interior,in Berlin.

Subject: Administration of law in the annexed Eastern territories.

Ref.: My report of 30 January 1942—I b 2—and decree there Pol. S II A 2 No. 113/42—176 from 22 May 1942.

Enclosure: Decree dated 1 June 1942.

Enclosed I am forwarding to you the decree about the establishment of courts-martial in the annexed Eastern territories of the province of Upper Silesia.

The decree has been put into effect on 1 June 1942.

Forwarded for your information.

3. I b 2.      1 June 1942

To the District headquarters [Gauleitung] Upper-Silesia,at Kattowitz.Subject: Establishment of a police courts-martial for the annexed Eastern territories at Kattowitz.Enclosure: Decree dated 1 June 1942.

To the District headquarters [Gauleitung] Upper-Silesia,at Kattowitz.

Subject: Establishment of a police courts-martial for the annexed Eastern territories at Kattowitz.

Enclosure: Decree dated 1 June 1942.

In agreement with the Reichminister of the Interior and the Reichminister of Justice, I have established, effective immediately, a courts-martial for the annexed Eastern territories of my province.

The local and administrative competence of the courts-martial is defined in the enclosed decree.

Forwarded for your information.

4. Copy of 3, with enclosure: to

a. The district leaders [Kreisleiter] of the districts Kattowitz, Jarnowitz, Warthenau, Beuthen, Bendsburg, Krenau, Pless, Rybnik, Teschen, Bielitz and Saybusch;b. The general command VIII sector command Breslau, Gabitzstr.;

a. The district leaders [Kreisleiter] of the districts Kattowitz, Jarnowitz, Warthenau, Beuthen, Bendsburg, Krenau, Pless, Rybnik, Teschen, Bielitz and Saybusch;

b. The general command VIII sector command Breslau, Gabitzstr.;

c. The public prosecutor at Kattowitz;d. The president of the superior court at Kattowitz;e. The leader of the security service administrative sector [SD-Leitabschnitt] Kattowitz, attention: SS battalion Podlich;f. The Reich commissar for the strengthening of German nationalism attention: SS battalion leader Dr. Arlt, at Kattowitz.

c. The public prosecutor at Kattowitz;

d. The president of the superior court at Kattowitz;

e. The leader of the security service administrative sector [SD-Leitabschnitt] Kattowitz, attention: SS battalion Podlich;

f. The Reich commissar for the strengthening of German nationalism attention: SS battalion leader Dr. Arlt, at Kattowitz.

5. To the files at I b 2.

Kattowitz, 1 June 1942The Chief President of the Province of Upper SilesiaI b 2


Back to IndexNext