FOLFolgoráre,to lighten, to flash, to blaze, to blasten.Folgoratézza,lauishnes or riotous spending in gay and costly clothes.Folgoráto,huge and great, vnmeasurable, neuer heard of, beyond measure.Folgóre,a lightning, a suddaine flash.Folgoreggiánte,asFolgoránte.Folgoreggiáre,asFolgoráre.Foliáto,an oyle or oyntment composed of diuers hearbes and leaues.Folíca,asFoléga.Folicétti,the fowle we call Teales.Folígine,asFollígine.Fólio,as folio or sheete of paper.Folícoli,asFollícoli.Fólla,a presse, a throng, a croud or multitude of people close together. Also a course in the field where many horsemen or tilters after they haue runne single one to one they runne pell mell altogether.Folláre,to full or tucke clothes, to presse, to throng, to croud.Folláro,asFollatóre.Folláta,a fulling, a tucking. Also a pressing, a thronging, a crouding. Also a Sea-ducke or Moore-hen.Folláte,fooleries, foolish fables.Follatore,a fuller, a tucker, a presser.Fólle,vaine, fond, foolish. Also a foole, a gull, an idiot. Also a paire of bellowes. Also I doe or make them. Also the small chaffe of corne that remaines after threshing.Folleggiáre,to foole or play the foole, to become foolish or fond.Follétto,a hobgoblin, an elfe, a Robin-good-fellow, a hodge poker. Also, a litle foole, or a paire of bellowes.Fólli,the lights or lungs in any bodie.Follía,follie, fondnesse, sottishnesse.Follíca,asFoléga.Follícoli,hollow things or puffs in some trees like a litle bagge. Also the greene huskes or hose of wheate. Also the hull, peele, or skin enclosing the seede. Also huskes of grapes being pressed.Folligináre,to soot or smut, to grow darke, mistie and foggie, to smoulder.Follígine,the soot or smut of a chimney. Also a darke mist or thicke fogge, any kind of besmouldring. Also blacking for shooes.Folliginóso,sootie, smuttie, darke, foggie.Fóllo,a tucking mill, a fulling fat. Also a paire of bellowes. Also an eare-wig, an eare-creeper, or forke-taile vermine. Also I doe or make him or it.Follóne,a fuller, or tucker of cloth.Follóne d'ácqua,asFolóre.Folminánte,asFulminánte.Folmináre,asFulmináre.Fólmine,asFúlmine.Fólo,asFóllo.
FOLFolgoráre,to lighten, to flash, to blaze, to blasten.
Folgoratézza,lauishnes or riotous spending in gay and costly clothes.
Folgoráto,huge and great, vnmeasurable, neuer heard of, beyond measure.
Folgóre,a lightning, a suddaine flash.
Folgoreggiánte,asFolgoránte.
Folgoreggiáre,asFolgoráre.
Foliáto,an oyle or oyntment composed of diuers hearbes and leaues.
Folíca,asFoléga.
Folicétti,the fowle we call Teales.
Folígine,asFollígine.
Fólio,as folio or sheete of paper.
Folícoli,asFollícoli.
Fólla,a presse, a throng, a croud or multitude of people close together. Also a course in the field where many horsemen or tilters after they haue runne single one to one they runne pell mell altogether.
Folláre,to full or tucke clothes, to presse, to throng, to croud.
Folláro,asFollatóre.
Folláta,a fulling, a tucking. Also a pressing, a thronging, a crouding. Also a Sea-ducke or Moore-hen.
Folláte,fooleries, foolish fables.
Follatore,a fuller, a tucker, a presser.
Fólle,vaine, fond, foolish. Also a foole, a gull, an idiot. Also a paire of bellowes. Also I doe or make them. Also the small chaffe of corne that remaines after threshing.
Folleggiáre,to foole or play the foole, to become foolish or fond.
Follétto,a hobgoblin, an elfe, a Robin-good-fellow, a hodge poker. Also, a litle foole, or a paire of bellowes.
Fólli,the lights or lungs in any bodie.
Follía,follie, fondnesse, sottishnesse.
Follíca,asFoléga.
Follícoli,hollow things or puffs in some trees like a litle bagge. Also the greene huskes or hose of wheate. Also the hull, peele, or skin enclosing the seede. Also huskes of grapes being pressed.
Folligináre,to soot or smut, to grow darke, mistie and foggie, to smoulder.
Follígine,the soot or smut of a chimney. Also a darke mist or thicke fogge, any kind of besmouldring. Also blacking for shooes.
Folliginóso,sootie, smuttie, darke, foggie.
Fóllo,a tucking mill, a fulling fat. Also a paire of bellowes. Also an eare-wig, an eare-creeper, or forke-taile vermine. Also I doe or make him or it.
Follóne,a fuller, or tucker of cloth.
Follóne d'ácqua,asFolóre.
Folminánte,asFulminánte.
Folmináre,asFulmináre.
Fólmine,asFúlmine.
Fólo,asFóllo.
FONFólodel molíno,a mill-clapper.Folóre d'ácqua,a black mack, or water-weazell.Fólpo,a Porecuttle, or Cuttlefish.Fólta,thick, spisse, darke, foggie, mistie, duskie, gloomie, pitchie. Also bushie as a thick wood or beard. Also a presse, a throng or crowd of people.Foltaménte.LookeFólta.Foltáre.LookeFólta.Foltézza,thicknesse. LookeFólta.Foltíssimo,most thick and darke.Fólto,asFólta.Foltrẻllo,a little felt.Fomẻntáre,to comfort, to nourish, to feede, to harten with any application.Fomẻntatióne,a word borrowed from the leuen, that disperseth it selfe into the whole lump of the dough, a fomentation, a comforting, a strengthning with cordials, a nourishing with any plaister or application laid to any part of the body to comfort & warme. Also an abetting.Fomẻntatóre,a comforter, a maintainer, a strengthner, an abettor.Fomẻntéuole,that doeth comfort, or may be comforted.Fomẻnto,asFomẻntatióne.Fomitáre,to pamper, to cocker.Fómite,whatsoeuer exciteth, incendeth, or stirres vehemently to doe, any prouocation. Vsed also forFomentatióne.Fónda,hath been vsed for Gods plentie, or as we say, the world at will.Fondacáro,asFondacchiéro.Fondácchi,all manner of lees or dregs in the bottom. Also mud or mire.Fondacchiéro,a shop or warehouse keeper, a Marchants factor.Fondáccio,asFondácchi.Fóndaco,a Marchants store-house, chiefe shop, or ware-house, namely of woollen clothes, or drapers.Fondaghiẻro,asFondacchiẻro.Fondáglio,the bottom, dreg or lees of wine, or any thing else.Fondamentále,fundamentall, that hath or is a ground and foundation.Fondamentáre,to found or ground vpon.Fondaménto,a ground or foundation. Also an ofspring, beginning, or ground-worke.Fondáno,wine that is neere the lees or bottom, low-running wine.Fondáre,to ground, to settle, to found or lay a foundation.Fondaría,a foundrie or founding house.Fondataménte,from the very foundation, groundedly, vpon good ground or foundation. Also deeply or profoundly.Fondatióne,asFondaménto.
FONFólodel molíno,a mill-clapper.
Folóre d'ácqua,a black mack, or water-weazell.
Fólpo,a Porecuttle, or Cuttlefish.
Fólta,thick, spisse, darke, foggie, mistie, duskie, gloomie, pitchie. Also bushie as a thick wood or beard. Also a presse, a throng or crowd of people.
Foltaménte.LookeFólta.
Foltáre.LookeFólta.
Foltézza,thicknesse. LookeFólta.
Foltíssimo,most thick and darke.
Fólto,asFólta.
Foltrẻllo,a little felt.
Fomẻntáre,to comfort, to nourish, to feede, to harten with any application.
Fomẻntatióne,a word borrowed from the leuen, that disperseth it selfe into the whole lump of the dough, a fomentation, a comforting, a strengthning with cordials, a nourishing with any plaister or application laid to any part of the body to comfort & warme. Also an abetting.
Fomẻntatóre,a comforter, a maintainer, a strengthner, an abettor.
Fomẻntéuole,that doeth comfort, or may be comforted.
Fomẻnto,asFomẻntatióne.
Fomitáre,to pamper, to cocker.
Fómite,whatsoeuer exciteth, incendeth, or stirres vehemently to doe, any prouocation. Vsed also forFomentatióne.
Fónda,hath been vsed for Gods plentie, or as we say, the world at will.
Fondacáro,asFondacchiéro.
Fondácchi,all manner of lees or dregs in the bottom. Also mud or mire.
Fondacchiéro,a shop or warehouse keeper, a Marchants factor.
Fondáccio,asFondácchi.
Fóndaco,a Marchants store-house, chiefe shop, or ware-house, namely of woollen clothes, or drapers.
Fondaghiẻro,asFondacchiẻro.
Fondáglio,the bottom, dreg or lees of wine, or any thing else.
Fondamentále,fundamentall, that hath or is a ground and foundation.
Fondamentáre,to found or ground vpon.
Fondaménto,a ground or foundation. Also an ofspring, beginning, or ground-worke.
Fondáno,wine that is neere the lees or bottom, low-running wine.
Fondáre,to ground, to settle, to found or lay a foundation.
Fondaría,a foundrie or founding house.
Fondataménte,from the very foundation, groundedly, vpon good ground or foundation. Also deeply or profoundly.
Fondatióne,asFondaménto.
FONFondáto,low, shallow. Also founded, or grounded vpon.Fondatóre,a founder, or layer of a foundation.Fondẻllo,rundlets to lay vnder dishes as they vse in Germany. Also a funnell to fill any vessell with a narrow mouth. Also the dregs, lees, or bottom of any liquid thing, vsed also for a gunners cartage.Fóndere, fóndo, fondéi,orfúsi, fondúto,orfúso,to melt, to cast or found mettals. Also to thawe.Fondíbile,fusible, that may be melted, cast, or founded. Also that may thawe.Fóndico,asFóndaco.Fondígli,lees or dregs in the bottoms of pots or glasses, tappings of wine.Fondíme,asFondígli.Fonditióne,asFonditúra.Fonditóre,a founder, a melter or caster.Fonditúra,any kind of melting, founding, or casting of mettals.Fóndo,a ground, a foundation. Also a bottome of any thing. Also a depth, a deepe, a dungeon. Also a mans wealth, stock, state, or free-hold.Fóndodotále,a womans dowrie, or iointer in Lands.Fóndola,a fish called a Loch.Fondúra,asFonditúra.Fondúto,melted, cast, founded, thawed.Fonghíni,little mushroms or puffs.Fóngo,any mushrom, earth-puffe, or tode-stoole. Also asGhiáuo.Also a kind of windgall in a horse. Also the name of a kind of fish.Fongóso,spungie, puffie as a mushrom.Fongosità,spunginesse, fungositie.Fónno,forFúrono,they were.Fontána,a fountaine, a spring, a well.Fontanáccio,a continuall flow of water, a quagmire, a bogge.Fontanẻlla,a little fountaine. Also a fontanell or cauterie, or rowling, vsed also for the chiefe vein of a mans body.Fontanẻlla della góla,the wezelpipe.Fontanétta,asFontanẻlla.Fontaníle,of or belonging to fountaines.Fontanóso,full of springs or fountaines.Fónte,a source, a spring, a fountaine, a fount, a well. Also a beginning, vsed also for a funt or place of baptisme.Fóntego,asFóndaco.Fóra,foorth, out, abroad. Also without or excepted. Also an auger, a borer, a piercer, a wimble. Also vsed of Dante forFerúte,wounds, or hurts. Also holes or borings. Also a musket-rest. Also asSarẻbbe,of the verbeÉssere,he, she, or it were or should be, and is rather vsed in verse then in prose.Forabósco,a Wood-pecker, a Gnat-snapper. Also a sneaking or prying busie fellow.
FONFondáto,low, shallow. Also founded, or grounded vpon.
Fondatóre,a founder, or layer of a foundation.
Fondẻllo,rundlets to lay vnder dishes as they vse in Germany. Also a funnell to fill any vessell with a narrow mouth. Also the dregs, lees, or bottom of any liquid thing, vsed also for a gunners cartage.
Fóndere, fóndo, fondéi,orfúsi, fondúto,orfúso,to melt, to cast or found mettals. Also to thawe.
Fondíbile,fusible, that may be melted, cast, or founded. Also that may thawe.
Fóndico,asFóndaco.
Fondígli,lees or dregs in the bottoms of pots or glasses, tappings of wine.
Fondíme,asFondígli.
Fonditióne,asFonditúra.
Fonditóre,a founder, a melter or caster.
Fonditúra,any kind of melting, founding, or casting of mettals.
Fóndo,a ground, a foundation. Also a bottome of any thing. Also a depth, a deepe, a dungeon. Also a mans wealth, stock, state, or free-hold.
Fóndodotále,a womans dowrie, or iointer in Lands.
Fóndola,a fish called a Loch.
Fondúra,asFonditúra.
Fondúto,melted, cast, founded, thawed.
Fonghíni,little mushroms or puffs.
Fóngo,any mushrom, earth-puffe, or tode-stoole. Also asGhiáuo.Also a kind of windgall in a horse. Also the name of a kind of fish.
Fongóso,spungie, puffie as a mushrom.
Fongosità,spunginesse, fungositie.
Fónno,forFúrono,they were.
Fontána,a fountaine, a spring, a well.
Fontanáccio,a continuall flow of water, a quagmire, a bogge.
Fontanẻlla,a little fountaine. Also a fontanell or cauterie, or rowling, vsed also for the chiefe vein of a mans body.
Fontanẻlla della góla,the wezelpipe.
Fontanétta,asFontanẻlla.
Fontaníle,of or belonging to fountaines.
Fontanóso,full of springs or fountaines.
Fónte,a source, a spring, a fountaine, a fount, a well. Also a beginning, vsed also for a funt or place of baptisme.
Fóntego,asFóndaco.
Fóra,foorth, out, abroad. Also without or excepted. Also an auger, a borer, a piercer, a wimble. Also vsed of Dante forFerúte,wounds, or hurts. Also holes or borings. Also a musket-rest. Also asSarẻbbe,of the verbeÉssere,he, she, or it were or should be, and is rather vsed in verse then in prose.
Forabósco,a Wood-pecker, a Gnat-snapper. Also a sneaking or prying busie fellow.
FORForacchiáre,to boare, to pierce, to hole, to make full of holes.Foráce,some part of a ship.Foraggiáre,to forage or to fodder. Also to stop with a wad of straw or haie.Foraggiẻre,a forager, a fodderer.Forággio,forage, fodder for cattell. Also a wad of straw. Vsed also anciently forFuóra,out.Forágna,a fish called a loch.Foráme,any kind of hole, an arse.Foráme gránde.Vsed for hell.Foramẻllo,a nice, a coy or squeamish fellow, a finde-fault or medler with other mens matters.Foráre,to boare, to pierce, to hole. Also to make hollow.Forasiẻpe,a bird called a wren.Foratóio,auger, a piercer, a boarer.Foratóre,asForatóio.Fórbici,cizers, sheares. LookeFáre fórbici.Also asZóccoli Zóccoli.Forbiciáro,a maker of shears or cizers.Forbiciáta,asForficiáta.Forbicétte,asForbicíni.Forbicíni,little cizers or shears.Forbíre, bísco, bíto,to furbush, to burnish, to wipe, to make cleane, to frub, to polish.Forbíto,furbished, rubbed, burnished, frubbed, polished.Forbíto,spruce, neat, fine, crafty.Forbitóio,a furbushing iron, a burnishing toole.Forbitóre,a wiper, a frubber of blades, a polisher. Also a burnisher.Forbitúra,a burnishing, a frubbing.Forbottáre,asForbottoláre.Forbottoláre,to mutter, to grumble. Also to spend or wast ones goods in secret corners. Vsed also to bang, to cudgell, to beat or rib-baste one with drie-blowes.Forbottolóne,a grumbler, a mutterer. Also a spend-thrift in secret corners.Fórca,a gallowes, a gibbet. Also a hay-forke. Also a halter sacke, a wagge.Forcábile,fit for the gallowes.Forcámi,some part of a ship.Forcáre,to forke. Also to hang vpon the gallowes.Forcaríe,knauish or gallowes trickes.Forcáro,a gallowes or forke-maker.Forcáta,an enforking, a forkefull. Also a blow with a forke. Also a bending or forking. Also the mouth of the stomacke. Also a gallowes full.Forcáto,all manner of forkes, namely forked irons vpon which pieces rest, and as the Gunner pleaseth turne vpon them. Also forked. Also hanged vpon the gallowes.Fórce,cizers, sheares. Also pincers, mullets or litle tonges.
FORForacchiáre,to boare, to pierce, to hole, to make full of holes.
Foráce,some part of a ship.
Foraggiáre,to forage or to fodder. Also to stop with a wad of straw or haie.
Foraggiẻre,a forager, a fodderer.
Forággio,forage, fodder for cattell. Also a wad of straw. Vsed also anciently forFuóra,out.
Forágna,a fish called a loch.
Foráme,any kind of hole, an arse.
Foráme gránde.Vsed for hell.
Foramẻllo,a nice, a coy or squeamish fellow, a finde-fault or medler with other mens matters.
Foráre,to boare, to pierce, to hole. Also to make hollow.
Forasiẻpe,a bird called a wren.
Foratóio,auger, a piercer, a boarer.
Foratóre,asForatóio.
Fórbici,cizers, sheares. LookeFáre fórbici.Also asZóccoli Zóccoli.
Forbiciáro,a maker of shears or cizers.
Forbiciáta,asForficiáta.
Forbicétte,asForbicíni.
Forbicíni,little cizers or shears.
Forbíre, bísco, bíto,to furbush, to burnish, to wipe, to make cleane, to frub, to polish.
Forbíto,furbished, rubbed, burnished, frubbed, polished.
Forbíto,spruce, neat, fine, crafty.
Forbitóio,a furbushing iron, a burnishing toole.
Forbitóre,a wiper, a frubber of blades, a polisher. Also a burnisher.
Forbitúra,a burnishing, a frubbing.
Forbottáre,asForbottoláre.
Forbottoláre,to mutter, to grumble. Also to spend or wast ones goods in secret corners. Vsed also to bang, to cudgell, to beat or rib-baste one with drie-blowes.
Forbottolóne,a grumbler, a mutterer. Also a spend-thrift in secret corners.
Fórca,a gallowes, a gibbet. Also a hay-forke. Also a halter sacke, a wagge.
Forcábile,fit for the gallowes.
Forcámi,some part of a ship.
Forcáre,to forke. Also to hang vpon the gallowes.
Forcaríe,knauish or gallowes trickes.
Forcáro,a gallowes or forke-maker.
Forcáta,an enforking, a forkefull. Also a blow with a forke. Also a bending or forking. Also the mouth of the stomacke. Also a gallowes full.
Forcáto,all manner of forkes, namely forked irons vpon which pieces rest, and as the Gunner pleaseth turne vpon them. Also forked. Also hanged vpon the gallowes.
Fórce,cizers, sheares. Also pincers, mullets or litle tonges.
FORForcẻlla,a forke, a flesh-hooke. Also a Musket rest.Forcẻlla délla víte,an vnder-prope or forke to hould vp a vine.Forcẻlla del pẻtto,the mouth of the stomacke.Forcẻlláre,to catch with a forke or flesh-hooke, to vnderprop with forkes.Forcẻllúto,forked, forkie.Fórche,gallowes, gibbets. LookeFáre le fórche.Forchebéne,a knaue fit for the gallowes.Forcheggiáre,to play the hangman, to hang dangling as on a gibbet.Forchétta,a little forke, a little gibbet or gallowes. Also a hemp-wrester. Also a disease in a horse called the running frush. Also asForcẻlla.Forchettáre,to enforke.Forchétte,little forkes. Also the barres, trailes or vizards of a caske or helmet.Forciáre,to forke, to make forked. Also to inforce, to compell, to constraine.Forciẻre,asForziẻre.Forciglióne,asPorphirióne.Forcína,a fisgig or harping iron.Fórcola,asForcẻlla.Also the place wherin the oares play and stand as the Water-men row.Forconáre,to inforke. Also to vphold with forkes or great hookes.Forcóne,a great forke or flesh-hooke. Also a great paire of gallowes. Also a roague fit for the gallowes.Forcúto,forked, forkie. Also the mouth of the stomacke.Forcúzza,a notable gallowes-clapper.Fóre,forth, out, abroad, without.Forẻnse,a forrenner, an alien, a freeman, a stranger. Also a Country-swaine, or cloune. Also pertaining to the place of Common please or pleading.Foresána,asForesétta.Foresáno,asForẻnse.Forése,asForẻnse.Foresennáto,asForsennáto.Foresétta,a pretty country wench or lasse.Forsesótta,asForesétta.Forẻsta,any kind of forrest, wildernesse, desert or solitarie wood.Forẻstáro,a forrester, a woodman.Forẻstería,an Inne or hosterie for strangers.Forẻstiẻre,a stranger, a forreiner, a friend.Forẻsto,wild, sauage, rude, vnciuill, solitarie, desert.Forétta,a pillowbeere.Forfácchie,the forkes of any fish.Forfacchiúto,forked.Forfánte,asFurfánte.Forfantáre,asFurfantáre.Forfantaríe,asFurfantaríe.Forfáre,to forfeit.
FORForcẻlla,a forke, a flesh-hooke. Also a Musket rest.
Forcẻlla délla víte,an vnder-prope or forke to hould vp a vine.
Forcẻlla del pẻtto,the mouth of the stomacke.
Forcẻlláre,to catch with a forke or flesh-hooke, to vnderprop with forkes.
Forcẻllúto,forked, forkie.
Fórche,gallowes, gibbets. LookeFáre le fórche.
Forchebéne,a knaue fit for the gallowes.
Forcheggiáre,to play the hangman, to hang dangling as on a gibbet.
Forchétta,a little forke, a little gibbet or gallowes. Also a hemp-wrester. Also a disease in a horse called the running frush. Also asForcẻlla.
Forchettáre,to enforke.
Forchétte,little forkes. Also the barres, trailes or vizards of a caske or helmet.
Forciáre,to forke, to make forked. Also to inforce, to compell, to constraine.
Forciẻre,asForziẻre.
Forciglióne,asPorphirióne.
Forcína,a fisgig or harping iron.
Fórcola,asForcẻlla.Also the place wherin the oares play and stand as the Water-men row.
Forconáre,to inforke. Also to vphold with forkes or great hookes.
Forcóne,a great forke or flesh-hooke. Also a great paire of gallowes. Also a roague fit for the gallowes.
Forcúto,forked, forkie. Also the mouth of the stomacke.
Forcúzza,a notable gallowes-clapper.
Fóre,forth, out, abroad, without.
Forẻnse,a forrenner, an alien, a freeman, a stranger. Also a Country-swaine, or cloune. Also pertaining to the place of Common please or pleading.
Foresána,asForesétta.
Foresáno,asForẻnse.
Forése,asForẻnse.
Foresennáto,asForsennáto.
Foresétta,a pretty country wench or lasse.
Forsesótta,asForesétta.
Forẻsta,any kind of forrest, wildernesse, desert or solitarie wood.
Forẻstáro,a forrester, a woodman.
Forẻstería,an Inne or hosterie for strangers.
Forẻstiẻre,a stranger, a forreiner, a friend.
Forẻsto,wild, sauage, rude, vnciuill, solitarie, desert.
Forétta,a pillowbeere.
Forfácchie,the forkes of any fish.
Forfacchiúto,forked.
Forfánte,asFurfánte.
Forfantáre,asFurfantáre.
Forfantaríe,asFurfantaríe.
Forfáre,to forfeit.
FORForfátto,a forfeit, a forfeiture.Forfécchie,a kind of horse flie or gnat.Forficétte,litle cizers or sheeres.Forficáre,to pinch or snip with cizers.Fórfici,asFórbici.Forficiáta,a snip, a cut or blow with a paire of cizers or sheares, or what they containe.Forficíni,litle cizers or sheares.Fórfora del cápo,the dandraffe in ones head.Fórfora,dandraffe. Also a kinde of waight.Forforóso,full of dandraffe.Fórgia,a forge. Also vsed forFóggia.Forgiáre,to forge. Also asFoggiáre.Forgiatóre,a forger, a fashioner.Foríca,asFógna.Foricário,a iakes or dung-farmer.Forichétta,asForchétta.Foriẻre,a harbenger for a Campe or Prince.Forinséco,forreine, fremd, aliene, outward.Fórma,a forme, a modell, a frame or mould of or for anything, a manner, a shape, a fashion, a method or order of any thing. Also a patterne or draught of any thing. Also a last for shooes. Also a cheesepresse. Also a whole cheese.Formábile,that may be formed.Formacẻo.LookeMúro.Fórma d'huómo,gold according to the Alchimists phrase.Formaggiáre,to dresse with cheese.Formaggiáro,a cheese-munger.Formaggiáta,a meate made of cheese, a cheese-cake. Also a flim flam tale.Formaggiẻra,a cheese-presse, a dayrie-house, a dayrie-woman, a cheese loft.Formággio,any kind of cheese.Formáglio,a shoemakers laste. Also ouches, brouches or tablets & iewels that yet some old men weare in their hats, with Agathstones cut or grauen with some formes and images in them, namely of famous mens heads. Also a iewell or tablet worne as an ornament about the necke.Formále,formall, according to forme.Formalità,formalitie.Formalizzáre,to formalize.Formalizzáto,formalized.Formáre,to forme, to shapen, to fashion, to giue forme or shape vnto.Formatióne,a formation, a shaping, a forming, a framing.Formatíuo,according to forme. Also that may forme, or that giueth forme.Formatóre,a former, a framer, a shaper.Fórme,asFormẻlla.Formẻlla,a furrow in a garden. Also a litleFórma.Also a swelling about the pasterne, ioint or corner of the horses hoofe being ouermuch trauelled when the horse was yoong.
FORForfátto,a forfeit, a forfeiture.
Forfécchie,a kind of horse flie or gnat.
Forficétte,litle cizers or sheeres.
Forficáre,to pinch or snip with cizers.
Fórfici,asFórbici.
Forficiáta,a snip, a cut or blow with a paire of cizers or sheares, or what they containe.
Forficíni,litle cizers or sheares.
Fórfora del cápo,the dandraffe in ones head.
Fórfora,dandraffe. Also a kinde of waight.
Forforóso,full of dandraffe.
Fórgia,a forge. Also vsed forFóggia.
Forgiáre,to forge. Also asFoggiáre.
Forgiatóre,a forger, a fashioner.
Foríca,asFógna.
Foricário,a iakes or dung-farmer.
Forichétta,asForchétta.
Foriẻre,a harbenger for a Campe or Prince.
Forinséco,forreine, fremd, aliene, outward.
Fórma,a forme, a modell, a frame or mould of or for anything, a manner, a shape, a fashion, a method or order of any thing. Also a patterne or draught of any thing. Also a last for shooes. Also a cheesepresse. Also a whole cheese.
Formábile,that may be formed.
Formacẻo.LookeMúro.
Fórma d'huómo,gold according to the Alchimists phrase.
Formaggiáre,to dresse with cheese.
Formaggiáro,a cheese-munger.
Formaggiáta,a meate made of cheese, a cheese-cake. Also a flim flam tale.
Formaggiẻra,a cheese-presse, a dayrie-house, a dayrie-woman, a cheese loft.
Formággio,any kind of cheese.
Formáglio,a shoemakers laste. Also ouches, brouches or tablets & iewels that yet some old men weare in their hats, with Agathstones cut or grauen with some formes and images in them, namely of famous mens heads. Also a iewell or tablet worne as an ornament about the necke.
Formále,formall, according to forme.
Formalità,formalitie.
Formalizzáre,to formalize.
Formalizzáto,formalized.
Formáre,to forme, to shapen, to fashion, to giue forme or shape vnto.
Formatióne,a formation, a shaping, a forming, a framing.
Formatíuo,according to forme. Also that may forme, or that giueth forme.
Formatóre,a former, a framer, a shaper.
Fórme,asFormẻlla.
Formẻlla,a furrow in a garden. Also a litleFórma.Also a swelling about the pasterne, ioint or corner of the horses hoofe being ouermuch trauelled when the horse was yoong.
FORFormentáccio,a formentie tart.Formentáro,a meale or wheate man.Formentáta,formentie pottage or tarte. Also houshold, wheaten or cheate-bread.Forménto,any kind of corne but properly wheate. Vsed also for leauen.Formentóne,the biggest kind of wheate. Also formentie.Formentóso,full of, or yeelding corne.Formétta,any litleFórma.Forméuole,that may be formed.Formíca,an Emmet, an Ante or Pissemire. Also the shingles, the raging euill, or running worme.Formíca di sórbo,a stiffenecked or obstinate man.Formicáio,asFormicáro.Formicáre,to itch, to craule or runne as a tetter or ringworme.Formicáro,an Emmets nest.Formicatióne,an itching, a crawling, a running of tetters or ringwormes, a pricking of wartles.Formichínopásso,a slow pace, an Emmets march.Formícola,a bird called a Wrinecke.Formicolaménto,asFormicatióne.Formicoláre,asFormicáre.Formicolatióne,asFormicatióne.Formicóne,a great Emmet or Pissemire. Also a slie sneaking fellow.Formicóso,full of Emmets or Pissemires.Formidábile,to be feared, dreadfull, vndanted, terrible.Formidándo,asFormidábile.Formidánza,dread, dreadfulnesse.Formidáre,to dread, to put in feare.Formidóso,full of feare and dread.Formíga,asFormíca, &c.Formità,forme, formitie, shape.Fórmolo,a mould, a modell or forme to cast any thing into.Formosità,beautie, fairenesse, comelines, handsome and formall shape.Formóso,beautious, faire, comely, of good shape, forme or lineaments.Formulário,a formularie, a booke of presidents for a Lawyer or Scriuener. Also a drawer of presidents, a writer of writs, a Lawyers clerke, a practitioner or Atturney of the law.Fornacálie fẻste,certaine feasts for the parching and baking of corne among the Romanes.Fornáce,any kind of furnace, or kill. Vsed also for a glasse-house.Fornacẻo,baked in an ouen. Also lookeMúro.Fornaciáro,a furnace-man, a lime-man, a kill-man, a glasse-maker.Fornagiáio,asFornaciáro.
FORFormentáccio,a formentie tart.
Formentáro,a meale or wheate man.
Formentáta,formentie pottage or tarte. Also houshold, wheaten or cheate-bread.
Forménto,any kind of corne but properly wheate. Vsed also for leauen.
Formentóne,the biggest kind of wheate. Also formentie.
Formentóso,full of, or yeelding corne.
Formétta,any litleFórma.
Forméuole,that may be formed.
Formíca,an Emmet, an Ante or Pissemire. Also the shingles, the raging euill, or running worme.
Formíca di sórbo,a stiffenecked or obstinate man.
Formicáio,asFormicáro.
Formicáre,to itch, to craule or runne as a tetter or ringworme.
Formicáro,an Emmets nest.
Formicatióne,an itching, a crawling, a running of tetters or ringwormes, a pricking of wartles.
Formichínopásso,a slow pace, an Emmets march.
Formícola,a bird called a Wrinecke.
Formicolaménto,asFormicatióne.
Formicoláre,asFormicáre.
Formicolatióne,asFormicatióne.
Formicóne,a great Emmet or Pissemire. Also a slie sneaking fellow.
Formicóso,full of Emmets or Pissemires.
Formidábile,to be feared, dreadfull, vndanted, terrible.
Formidándo,asFormidábile.
Formidánza,dread, dreadfulnesse.
Formidáre,to dread, to put in feare.
Formidóso,full of feare and dread.
Formíga,asFormíca, &c.
Formità,forme, formitie, shape.
Fórmolo,a mould, a modell or forme to cast any thing into.
Formosità,beautie, fairenesse, comelines, handsome and formall shape.
Formóso,beautious, faire, comely, of good shape, forme or lineaments.
Formulário,a formularie, a booke of presidents for a Lawyer or Scriuener. Also a drawer of presidents, a writer of writs, a Lawyers clerke, a practitioner or Atturney of the law.
Fornacálie fẻste,certaine feasts for the parching and baking of corne among the Romanes.
Fornáce,any kind of furnace, or kill. Vsed also for a glasse-house.
Fornacẻo,baked in an ouen. Also lookeMúro.
Fornaciáro,a furnace-man, a lime-man, a kill-man, a glasse-maker.
Fornagiáio,asFornaciáro.
FORFornagiótto,a litle furnace or lime-kill.Fornáia, Fornára,a she baker.Fornáio, Fornáro,a man baker.Fornáta,an ouen full, a whole baking, a batch of bread.Fornẻllo,any litle ouen or furnace. Also a kind of torture, racke, or litle ease.Fornétto,asFornẻllo.Fornicánza,asFornicatióne.Fornicáre,to commit fornication.Fornicário,a fornicator.Fornicatióne,fornication.Fornicatóre,a fornicator.Fornicatríce,a fornicatrix.Forniménti,furnishings, furnitures. Also all manner of prouisions.Forníre, nísco, níto,to furnish, to decke, to store, to supply, to garnish, to trap, to prouide vnto. Also to perfect, to accomplish, to finish or to make an end, to giue end and perfection vnto.Forníscila,dispatch and end it.Forníto,furnished, stored with. Also finished, ended, accomplished.Fornitóre,a furnisher, a prouider.Fórno,an ouen, a furnace.Fóro,a publicke market place. Also an open court or iudgement seate. Also the bore of any piece or Canon. Also any round hole. Also they were.Il mál fóro,a womans quaint, as one would say the deuils hole.Foróncoli,asGángole,orCiccióni,asFurúnculi.Forolíno.Vsed for a mans trill or arse.Foroncoláre,asFurunculáre.Foroncolóso,asFurunculóso.Foróre,vsed forFuróre.Forosétta,a pretty country wench or lasse.Forriẻro,asForiẻre.Forsanẻllo,a kind of bird.Fórse,perhaps, it may be, peraduenture, a note of doubt or vncertaintie.Fórse chè,perhaps that, it may be that.Fórse fórse,well well, it may perhaps.Forsennáre,to runne mad or out of ones wit.Forsennaría,madnesse, priuation of wit.Forsennáto,mad, out of his wits.Fortalézza,asFortézza.Fórte,strong, sturdie, tough, vndanted, forcible, powerfull, able. Also high or aloud, asParlár fórte.Also much or greatly, hardly and fast-holding, strongly and forcibly.Fórte,sost., asFortézza.Fórte gridáre,to cry aloud.Fortelézza,asFortézza.Fórte stáre,to stand fast.Fórte temére,to feare greatly.Fortézza,a fort, a fortresse, a castle, a keepe, a skonce, a cittadell, a strength, a bulwarke, a hold, a block-house. Also fortitude, strength, force, power, valor.
FORFornagiótto,a litle furnace or lime-kill.
Fornáia, Fornára,a she baker.
Fornáio, Fornáro,a man baker.
Fornáta,an ouen full, a whole baking, a batch of bread.
Fornẻllo,any litle ouen or furnace. Also a kind of torture, racke, or litle ease.
Fornétto,asFornẻllo.
Fornicánza,asFornicatióne.
Fornicáre,to commit fornication.
Fornicário,a fornicator.
Fornicatióne,fornication.
Fornicatóre,a fornicator.
Fornicatríce,a fornicatrix.
Forniménti,furnishings, furnitures. Also all manner of prouisions.
Forníre, nísco, níto,to furnish, to decke, to store, to supply, to garnish, to trap, to prouide vnto. Also to perfect, to accomplish, to finish or to make an end, to giue end and perfection vnto.
Forníscila,dispatch and end it.
Forníto,furnished, stored with. Also finished, ended, accomplished.
Fornitóre,a furnisher, a prouider.
Fórno,an ouen, a furnace.
Fóro,a publicke market place. Also an open court or iudgement seate. Also the bore of any piece or Canon. Also any round hole. Also they were.Il mál fóro,a womans quaint, as one would say the deuils hole.
Foróncoli,asGángole,orCiccióni,asFurúnculi.
Forolíno.Vsed for a mans trill or arse.
Foroncoláre,asFurunculáre.
Foroncolóso,asFurunculóso.
Foróre,vsed forFuróre.
Forosétta,a pretty country wench or lasse.
Forriẻro,asForiẻre.
Forsanẻllo,a kind of bird.
Fórse,perhaps, it may be, peraduenture, a note of doubt or vncertaintie.
Fórse chè,perhaps that, it may be that.
Fórse fórse,well well, it may perhaps.
Forsennáre,to runne mad or out of ones wit.
Forsennaría,madnesse, priuation of wit.
Forsennáto,mad, out of his wits.
Fortalézza,asFortézza.
Fórte,strong, sturdie, tough, vndanted, forcible, powerfull, able. Also high or aloud, asParlár fórte.Also much or greatly, hardly and fast-holding, strongly and forcibly.
Fórte,sost., asFortézza.
Fórte gridáre,to cry aloud.
Fortelézza,asFortézza.
Fórte stáre,to stand fast.
Fórte temére,to feare greatly.
Fortézza,a fort, a fortresse, a castle, a keepe, a skonce, a cittadell, a strength, a bulwarke, a hold, a block-house. Also fortitude, strength, force, power, valor.
FORForticẻllo,a litle fort, somewhat strong.Fortiére,asForziẻre.Fortificaménto,a fortifying or strenthning.Fortificáre,to fortifie, to make strong.Fortificatióne,fortification.Fortificatóre,a fortifier, an enginer.Fortilícia,any litle fortresse.Fortíno,rammishnesse or ranknesse in taste or smell.Fortitúdine,fortitude, force, strength of minde.Fortóre,a dampe, a stench, a smell, namely of the stomacke when one belcheth.Fortuità,casualtie, vnexpected hap, accidentall euent.Fortuíto,casuall, by chance or hap, accidentall.Fortúna,fortune, chance, hap, lot, good or bad hazard, aduenture, lucke or euent. Also a storme, a tempest or ill weather at Sea.Fortunále,casuall or accidentall. Also a storme or tempest at Sea. Also of or proceeding from fortune.Fortunáre,asFortuneggiáre.Fortunáto,fortunate, luckie.Fortuneggiáre,to flote vp and downe as fortune will. Also to liue as fortune will, to wander and trauell in this world and depend on fortune.Fortunésimo,happie or vnhappie, lucke or chance.Fortunéuole,that may fortune.Fortúnio,a chance, a casualty.Fortunóso,luckie or vnlucky, fortunate or vnfortunate. Also stormy or tempestuous. Also subiect to chance or fortune.Fortuóso,asFortuíto.Foruiáre,to stray or wander out of the way.Fórza,force, power, might, strength. Also compulsion.Forzáre,to force, to compell.Forzatamẻnte,forcibly, perforce.Fórze d'Hẻrcole,a kind of tumbling with carying diuers men one vpon another.Forzeríno,asForzieríno.Forzéuole,forcible, that may be forced.Forziẻre,any kind of coffine, chest, forcer or casket with locke and key.Forzierétto,asForzieríno.Forzieríno,a little coffine or forcer.Forzína.Vsed in Lombardy forForchétta.Forzíno,whip-cord, twine or merlin.Fórzo,hath anciently been vsed forFórza.Also forSfórzo.Forzóso,strong, powerfull, sturdy, tough, full of strength.Forzúto,asForzóso.Fósca,duskie, glomy, thicke and darke, misty, foggie, lowring, scouling, dim, of a dunne or swarty colour. Also sad, melancholike, troubled in minde.
FORForticẻllo,a litle fort, somewhat strong.
Fortiére,asForziẻre.
Fortificaménto,a fortifying or strenthning.
Fortificáre,to fortifie, to make strong.
Fortificatióne,fortification.
Fortificatóre,a fortifier, an enginer.
Fortilícia,any litle fortresse.
Fortíno,rammishnesse or ranknesse in taste or smell.
Fortitúdine,fortitude, force, strength of minde.
Fortóre,a dampe, a stench, a smell, namely of the stomacke when one belcheth.
Fortuità,casualtie, vnexpected hap, accidentall euent.
Fortuíto,casuall, by chance or hap, accidentall.
Fortúna,fortune, chance, hap, lot, good or bad hazard, aduenture, lucke or euent. Also a storme, a tempest or ill weather at Sea.
Fortunále,casuall or accidentall. Also a storme or tempest at Sea. Also of or proceeding from fortune.
Fortunáre,asFortuneggiáre.
Fortunáto,fortunate, luckie.
Fortuneggiáre,to flote vp and downe as fortune will. Also to liue as fortune will, to wander and trauell in this world and depend on fortune.
Fortunésimo,happie or vnhappie, lucke or chance.
Fortunéuole,that may fortune.
Fortúnio,a chance, a casualty.
Fortunóso,luckie or vnlucky, fortunate or vnfortunate. Also stormy or tempestuous. Also subiect to chance or fortune.
Fortuóso,asFortuíto.
Foruiáre,to stray or wander out of the way.
Fórza,force, power, might, strength. Also compulsion.
Forzáre,to force, to compell.
Forzatamẻnte,forcibly, perforce.
Fórze d'Hẻrcole,a kind of tumbling with carying diuers men one vpon another.
Forzeríno,asForzieríno.
Forzéuole,forcible, that may be forced.
Forziẻre,any kind of coffine, chest, forcer or casket with locke and key.
Forzierétto,asForzieríno.
Forzieríno,a little coffine or forcer.
Forzína.Vsed in Lombardy forForchétta.
Forzíno,whip-cord, twine or merlin.
Fórzo,hath anciently been vsed forFórza.Also forSfórzo.
Forzóso,strong, powerfull, sturdy, tough, full of strength.
Forzúto,asForzóso.
Fósca,duskie, glomy, thicke and darke, misty, foggie, lowring, scouling, dim, of a dunne or swarty colour. Also sad, melancholike, troubled in minde.
FOSFoscáre,to darken, to thicken, to be misty.Foscína,asFucína.Foscináre,asFucináre.Fóscio,asFósco.Fósco,asFósca.Fóssa,a graue, a pit, a ditch, a trench, any fosse digging or mote about a house. Vsed also for a womans pleasure-pit, nony-nony or pallace of pleasure.Fóssa asciútta,a dry ditch or trench.Fossáme,all kind of ditches or trenches, all manner of digging deepe.Fossaménto,asFossáme.Fossáre,to digge deepe, to make ditches, to entrench, to mote, to fosse.Fossáta,a little ditch in the middle of a greater ditch and deeper then it.Fossatẻllo,a littleFóssa.Fossáto,asFóssa.Also ditched, moted, entrenched.Fossatúra,a ditching, a trenching.Fósse chè,were it that.Fósse chí volésse,were it whosoeuer.Fossétta,a littleFóssa.Fossettíne,little dimples or pits in some womens cheekes or chins.Fossétto,asCunéta,a little ditch.Fossicẻlla,asFossétta,a littleFóssa.Fossíle,that is minerall or digged out of the earth and will melt.Fossína,a littleFóssa.Also a long pole to bob for Eeles.Fósso,asFóssa.Fóssola,asFóssa.Fossoláre,asFossáre.Fóssole,a kinde of disease in a mans eies.Fóstu,forTù fósti,thou wast.Fottaríe,iapings, fuckings, swiuings.Fottẻnte,fucking, swiuing, sarding.Fóttere, fótto, fóttéi, fottúto,to iape, to fucke, to sard, to swiue.Fotterígia,a cramp-fish.Fótti,I doe or make the.Fótti,iape thow.Fottistẻrio,a bawdy or occupying-house. Also the mistery of fucking.Fottitóre,a man occupier, a iaper, a swiuer, a sarder. Also a rammer.Fottitríce,a woman occupier.Fottitúra,a iaping, a fucking, a sarding.Fottiuẻnti,wind-fuckere, stamels.Fottúta,asFottitúra.Fottúto,iaped, fucked, swiued, sarded.Fouẻnte,cherishing, nourishing, fostering.Fouére, fóuo, fouéi, fouúnto,to cherish, to nourish, to foster.Frà,amongst, betweene. Also a Frier.Frà di mè,with or betweene my selfe.
FOSFoscáre,to darken, to thicken, to be misty.
Foscína,asFucína.
Foscináre,asFucináre.
Fóscio,asFósco.
Fósco,asFósca.
Fóssa,a graue, a pit, a ditch, a trench, any fosse digging or mote about a house. Vsed also for a womans pleasure-pit, nony-nony or pallace of pleasure.
Fóssa asciútta,a dry ditch or trench.
Fossáme,all kind of ditches or trenches, all manner of digging deepe.
Fossaménto,asFossáme.
Fossáre,to digge deepe, to make ditches, to entrench, to mote, to fosse.
Fossáta,a little ditch in the middle of a greater ditch and deeper then it.
Fossatẻllo,a littleFóssa.
Fossáto,asFóssa.Also ditched, moted, entrenched.
Fossatúra,a ditching, a trenching.
Fósse chè,were it that.
Fósse chí volésse,were it whosoeuer.
Fossétta,a littleFóssa.
Fossettíne,little dimples or pits in some womens cheekes or chins.
Fossétto,asCunéta,a little ditch.
Fossicẻlla,asFossétta,a littleFóssa.
Fossíle,that is minerall or digged out of the earth and will melt.
Fossína,a littleFóssa.Also a long pole to bob for Eeles.
Fósso,asFóssa.
Fóssola,asFóssa.
Fossoláre,asFossáre.
Fóssole,a kinde of disease in a mans eies.
Fóstu,forTù fósti,thou wast.
Fottaríe,iapings, fuckings, swiuings.
Fottẻnte,fucking, swiuing, sarding.
Fóttere, fótto, fóttéi, fottúto,to iape, to fucke, to sard, to swiue.
Fotterígia,a cramp-fish.
Fótti,I doe or make the.
Fótti,iape thow.
Fottistẻrio,a bawdy or occupying-house. Also the mistery of fucking.
Fottitóre,a man occupier, a iaper, a swiuer, a sarder. Also a rammer.
Fottitríce,a woman occupier.
Fottitúra,a iaping, a fucking, a sarding.
Fottiuẻnti,wind-fuckere, stamels.
Fottúta,asFottitúra.
Fottúto,iaped, fucked, swiued, sarded.
Fouẻnte,cherishing, nourishing, fostering.
Fouére, fóuo, fouéi, fouúnto,to cherish, to nourish, to foster.
Frà,amongst, betweene. Also a Frier.
Frà di mè,with or betweene my selfe.
FRAFrà dúovẻspri,at euening about twylight.Fra'l,orFrállo,betweene the.Frà lóro,among themselues.Frà mè,with or betweene my selfe.Frà mè stésso,betweene my selfe.Frà quánto?in what space?Frà quì,here away, betweene heere.Frà quì ad óttogiórni,betweene this and these eight daies.Frà sè,with or betweene himselfe.Frà sè stésso,betweene himselfe.Frà tánto,in the meane time, whilest.Fracassáre,to ruine, to destroy, to hauocke, to put to rout, to discomfite, to wracke, to make a ruinous noise.Fracasciáre,asFracassáre.Fracáscio,asFracásso.Fracassẻa,asFricassẻa.Fracásso,a ruine, a hauocke, a spoile, a rout, a destruction, a discomfiture, a wracke, a hurly-burly, a breaking in peeces, a trampling vnder foote, any violent noise as it were of the falling of houses, walles or trees.Fraccáre,asFracassáre.Fraccurádi,trifles, toyes, fopperies, carelesse trickes. Also a kind of sport with a puppet, set at the end of a staffe which stirred vp and downe with a thrid makes diuers motions and ridiculous gestures.Fracidíccio,asFracidúme.Fracidíre, dísco, díto,to rot, to putrifie.Frácido,rotten, putrified, corrupted with age and continuance.Fracidúme,putrefaction, rottennesse. Also importunity or cloying with words.Fradagliáre,to liue merrily in good company as louing brethren.Fradáglia,a merry knot or brotherly crew of good fellowes.Fradiciáre,asFracidíre.Fradíccio,asFrácido.Fradicciúme,asFracidúme.Frága,a Strawberry.Fragábile,that may crush, rumble or clatter with fright and terror.Fragára,a strawberry-woman.Fragária,the Strawberry-bush.Fragáta,a Strawberry-plot. Also a Frigate.Fragẻlláre,asFlagẻlláre.Fragẻllo,asFlagẻllo.Fragibilità,asFragilità.Frágile,fraile, brittle, corruptible.Fragilità,frailty, britlenesse.Fragitíde,the twelue great veines appearing on each side of the necke.Fragménto,a fragment or shard.Frágnere,asFrángere.Frágo,a fish called in Latine Pagrus.Frágola,a Strawberry.
FRAFrà dúovẻspri,at euening about twylight.
Fra'l,orFrállo,betweene the.
Frà lóro,among themselues.
Frà mè,with or betweene my selfe.
Frà mè stésso,betweene my selfe.
Frà quánto?in what space?
Frà quì,here away, betweene heere.
Frà quì ad óttogiórni,betweene this and these eight daies.
Frà sè,with or betweene himselfe.
Frà sè stésso,betweene himselfe.
Frà tánto,in the meane time, whilest.
Fracassáre,to ruine, to destroy, to hauocke, to put to rout, to discomfite, to wracke, to make a ruinous noise.
Fracasciáre,asFracassáre.
Fracáscio,asFracásso.
Fracassẻa,asFricassẻa.
Fracásso,a ruine, a hauocke, a spoile, a rout, a destruction, a discomfiture, a wracke, a hurly-burly, a breaking in peeces, a trampling vnder foote, any violent noise as it were of the falling of houses, walles or trees.
Fraccáre,asFracassáre.
Fraccurádi,trifles, toyes, fopperies, carelesse trickes. Also a kind of sport with a puppet, set at the end of a staffe which stirred vp and downe with a thrid makes diuers motions and ridiculous gestures.
Fracidíccio,asFracidúme.
Fracidíre, dísco, díto,to rot, to putrifie.
Frácido,rotten, putrified, corrupted with age and continuance.
Fracidúme,putrefaction, rottennesse. Also importunity or cloying with words.
Fradagliáre,to liue merrily in good company as louing brethren.
Fradáglia,a merry knot or brotherly crew of good fellowes.
Fradiciáre,asFracidíre.
Fradíccio,asFrácido.
Fradicciúme,asFracidúme.
Frága,a Strawberry.
Fragábile,that may crush, rumble or clatter with fright and terror.
Fragára,a strawberry-woman.
Fragária,the Strawberry-bush.
Fragáta,a Strawberry-plot. Also a Frigate.
Fragẻlláre,asFlagẻlláre.
Fragẻllo,asFlagẻllo.
Fragibilità,asFragilità.
Frágile,fraile, brittle, corruptible.
Fragilità,frailty, britlenesse.
Fragitíde,the twelue great veines appearing on each side of the necke.
Fragménto,a fragment or shard.
Frágnere,asFrángere.
Frágo,a fish called in Latine Pagrus.
Frágola,a Strawberry.
FRAFragolára,a Strawberry-woman.Fragoláta,a Strawberry-plot. Also asFagioláta.Fragolíno,a kind of fish so called in Rome and in Latin Erithinus, it is our Rochet or Gurnet. Also a Robin-red-brest.Fragolóso,full of or yeelding Strawberries.Fragóre,a crashing, a cracking, a rumbling noise, a clattring as of falling of towres or things broken in sunder causing terror and fright.Fragóso,asFragróso.Fragránte,fragrant or sweet-smelling.Fragránza,fragrancy or sweet-smelling.Fragráre,to cast a sweet smell. Also to cracke violently causing terror.Fragróso,sweet smelling. Also full of terrible clattering and cracking.Frainteligẻnza,intelligence betweene one and another. Also misunderstanding.Fraintẻndere, tẻndo, tési, téso,to haue intelligence one betweene another. Also to misunderstand.Fraintẻnditóre,one that hath intelligence betweene others. Also a misunderstander.Fraintéso,vnderstood with others. Also misunderstood.Fraintẻssere, tẻsso, tẻsséi, tẻssúto,to enterweaue, or weaue betweene.Fraintẻssiménto,an enterweauing.Frále,fraile, brittle, subiect to breake.Frà le dúe sére,at euening, about twilight.Framésso,intermitted, interposed.Framettẻnza,a putting betweene. Also an insinuating.Framéttere, métto, mísi, mésso,to intermit, to interpose, to put betweene.Framettitóre,an interposer, an intermitter. Also an insinuater.Framménti,fragments, scraps, pieces.Framponáto,a kind of high-horse-shooe, as the Brewers horses vse in London.Frampóni,high-frost-horse-shooes.Franaménto,a clammering vp some steepy place. Also a mouldring or rammeling of ruinous stones vnto earth and durt.Franáre,to clammer vp any slippery or broken place. Also to breake in sunder, to rammell or moulder in pieces as sometimes mudwalles or great masses of stones will doe of themselues.Francagióne,an infranchisement.Francaménte,freely, franckly, bouldly.Francáre,to infranchise, to release, to quit, to discharge, to exempt.Francatríppa,a logger-head, a greasie scullion-like foolish fellow.Francesáre,to frenchifie. Also to infect with the french-pox.
FRAFragolára,a Strawberry-woman.
Fragoláta,a Strawberry-plot. Also asFagioláta.
Fragolíno,a kind of fish so called in Rome and in Latin Erithinus, it is our Rochet or Gurnet. Also a Robin-red-brest.
Fragolóso,full of or yeelding Strawberries.
Fragóre,a crashing, a cracking, a rumbling noise, a clattring as of falling of towres or things broken in sunder causing terror and fright.
Fragóso,asFragróso.
Fragránte,fragrant or sweet-smelling.
Fragránza,fragrancy or sweet-smelling.
Fragráre,to cast a sweet smell. Also to cracke violently causing terror.
Fragróso,sweet smelling. Also full of terrible clattering and cracking.
Frainteligẻnza,intelligence betweene one and another. Also misunderstanding.
Fraintẻndere, tẻndo, tési, téso,to haue intelligence one betweene another. Also to misunderstand.
Fraintẻnditóre,one that hath intelligence betweene others. Also a misunderstander.
Fraintéso,vnderstood with others. Also misunderstood.
Fraintẻssere, tẻsso, tẻsséi, tẻssúto,to enterweaue, or weaue betweene.
Fraintẻssiménto,an enterweauing.
Frále,fraile, brittle, subiect to breake.
Frà le dúe sére,at euening, about twilight.
Framésso,intermitted, interposed.
Framettẻnza,a putting betweene. Also an insinuating.
Framéttere, métto, mísi, mésso,to intermit, to interpose, to put betweene.
Framettitóre,an interposer, an intermitter. Also an insinuater.
Framménti,fragments, scraps, pieces.
Framponáto,a kind of high-horse-shooe, as the Brewers horses vse in London.
Frampóni,high-frost-horse-shooes.
Franaménto,a clammering vp some steepy place. Also a mouldring or rammeling of ruinous stones vnto earth and durt.
Franáre,to clammer vp any slippery or broken place. Also to breake in sunder, to rammell or moulder in pieces as sometimes mudwalles or great masses of stones will doe of themselues.
Francagióne,an infranchisement.
Francaménte,freely, franckly, bouldly.
Francáre,to infranchise, to release, to quit, to discharge, to exempt.
Francatríppa,a logger-head, a greasie scullion-like foolish fellow.
Francesáre,to frenchifie. Also to infect with the french-pox.
FRAFrancescáni,Franciscan Friers.Francése,French, a French-man.Mále francése,the french euill.Francésco,asFrancése.Also the name Francis.Francheggiáre,asFrancáre.Also to cherish, to beare out, to harten vp.Franchézza,asFranchígia.Also vertue, valour, woorth and frankenesse.Franchígia,franchise, freedome, liberty, denizonship. Also freenesse, franknesse or bouldnesse. Also a sanctuary or place of refuge.Franchigiáre,asFrancáre.Franciosáre,asFrancesáre.Francióso,asFrancése.Fránco,a franchise, a liberty, a sanctuary, a priuiledged place or precinct.Fránco,franke, free, at liberty, not subiect to any seruitude. Also quit or exempted and discharged. Also endenized or made free of any towne or corporation. Also liberall and free-harted. Also bold in speech, or vnrespectiue.Fráncodi dátio,scot-free, custome free.Francolína,a bird called a God-wit.Frangẻnti,fragments, shards. Also ruptures. Also squarings.Frángere, frángo, fránsi, fránto,to breake, to splitter, to riue, to shiuer, to crush, to batter, or bruise in pieces.Frangétte,all manner of small fringes. Also laces or garnishments of clothes.Frángia,any kind of fringe.Frangiáre,to fringe.Frangíbile,brittle, subiect to breaking.Frangifẻrro,a breaker of iron.Frangiláncia,a breaker of lances.Frángi l'ósso,a bone-breaker.Frangióne,any great or deepe fringe.Frangipáne,a bread-breaker.Frangipiẻtra,a breaker or hewer of stones.Frangitóre,a breaker, a splitter.Frágna,may breake, shiuer, or splitter.Frangolíno,asFragolíno.Franguẻllo,asFrenguẻllo.Frantẻndere,asFraintẻndere.Frantéso,asFraintéso.Fránto,broken, splitted, shiuered.Frantúmi,fragments, shreads, splittings.Fraolíno,asFragolíno.Frap.LookeCrip.Frapónere,to enterpose or put.Fraponiménto,any enterputting.Fráppa,a brag, a boast, a vaunt, a crack. Also a cheating, a cunnicatching, or cozening trick. Also the tongue, the lappat or latchet of any thing. Also a iagge, a cut, or snip in any garment. Also a tearing. Also a beating.
FRAFrancescáni,Franciscan Friers.
Francése,French, a French-man.Mále francése,the french euill.
Francésco,asFrancése.Also the name Francis.
Francheggiáre,asFrancáre.Also to cherish, to beare out, to harten vp.
Franchézza,asFranchígia.Also vertue, valour, woorth and frankenesse.
Franchígia,franchise, freedome, liberty, denizonship. Also freenesse, franknesse or bouldnesse. Also a sanctuary or place of refuge.
Franchigiáre,asFrancáre.
Franciosáre,asFrancesáre.
Francióso,asFrancése.
Fránco,a franchise, a liberty, a sanctuary, a priuiledged place or precinct.
Fránco,franke, free, at liberty, not subiect to any seruitude. Also quit or exempted and discharged. Also endenized or made free of any towne or corporation. Also liberall and free-harted. Also bold in speech, or vnrespectiue.
Fráncodi dátio,scot-free, custome free.
Francolína,a bird called a God-wit.
Frangẻnti,fragments, shards. Also ruptures. Also squarings.
Frángere, frángo, fránsi, fránto,to breake, to splitter, to riue, to shiuer, to crush, to batter, or bruise in pieces.
Frangétte,all manner of small fringes. Also laces or garnishments of clothes.
Frángia,any kind of fringe.
Frangiáre,to fringe.
Frangíbile,brittle, subiect to breaking.
Frangifẻrro,a breaker of iron.
Frangiláncia,a breaker of lances.
Frángi l'ósso,a bone-breaker.
Frangióne,any great or deepe fringe.
Frangipáne,a bread-breaker.
Frangipiẻtra,a breaker or hewer of stones.
Frangitóre,a breaker, a splitter.
Frágna,may breake, shiuer, or splitter.
Frangolíno,asFragolíno.
Franguẻllo,asFrenguẻllo.
Frantẻndere,asFraintẻndere.
Frantéso,asFraintéso.
Fránto,broken, splitted, shiuered.
Frantúmi,fragments, shreads, splittings.
Fraolíno,asFragolíno.
Frap.LookeCrip.
Frapónere,to enterpose or put.
Fraponiménto,any enterputting.
Fráppa,a brag, a boast, a vaunt, a crack. Also a cheating, a cunnicatching, or cozening trick. Also the tongue, the lappat or latchet of any thing. Also a iagge, a cut, or snip in any garment. Also a tearing. Also a beating.
FRAFrappáre,to brag, to boast, to crake, to vaunt. Also to cheate, to cunnicatch, or beguile with ouerprating. Also to iagge, to snip or cut garments. Also to hale, to tug or drag along the ground. Also to beate, or bang.Frappatóre,a bragger, a boaster, a vanter, a craker. Also a craftie pratler, a cunnicatcher, a cheater. Also a beater, a banger.Frappatúra,asFráppa.Fráppe,asFráppa.Also iaggs, snips or cuts or lashes in garments. Also laces, fringes, gards, or enbroyderies vpon garments.Frappóni,any kind of greatFráppe.Frà quánto?betweene what space?Frà quéstomẻzzo,in this meane while.Frásca,a twig, a bough, a sprig, or bush of any greene leaues. Also a Vintners bush, or ale-house frash. Also a knauish wag, a knaue, a craftie lad.Frascáre,to couer or make a booth, a bowre, or shade of boughs, or greene branches. Also asFrascheggiáre.Frascaríe,all manner of green branches, boughs, or bowres. Also youthly, waggish or knauish tricks. Also any idle trifles or toyes.Frascáta,a bowre, a booth, an arbour, or shadie place of greene boughs, of shrubs, bushes, or frashes.Frascáti,bundles of shrubs or bushes. Also bauins or fagots of shrubs.Frascatóre,the name of a diuell in Dante, an entangler, a boasting busiebodie, or medler.Frascẻllíni,all manner of splinters.Frásche,asFrásca,asFrascáta.Frascheggiáre,asFrascáre.Also to play the knauish wag.Frascheggióso,full of greene boughs, frashes, or branches. Also full of youthly and waggish tricks. Also merie and full of pratling.Fraschétta,a littleFrásca.Also a certaine toole that Printers vse.Fraschétto,a Sea-mans whistle.Fraschiére,a youthful wag, a merie pratling lad.Frascinẻlla,asFrassinẻlla.Frasconáia,any kind ofFrásca,but specially any lush or lime-bush.Frascóne,a greatFrásca.Frascóso,asFrascheggióso.Frà sè,with or betweene himselfe.Frassinẻlla,Oke-ferne, or Polipodie. Some Herbalists take it for Salomons seale or White-wort, and others for a kind of bastard Dittanie.Frassinẻlli,yong or little Ash-trees.Frássino,an Ash-tree.Frássola,a kind of waight in Ormuz.Frastágli,cuts, iags, snips in garments.Frastagliáre,to entercut, iag, or snip. Also to enterfere as some horses doe. Also to swagger and cut it or lash it out. Also to falter, or maffle.
FRAFrappáre,to brag, to boast, to crake, to vaunt. Also to cheate, to cunnicatch, or beguile with ouerprating. Also to iagge, to snip or cut garments. Also to hale, to tug or drag along the ground. Also to beate, or bang.
Frappatóre,a bragger, a boaster, a vanter, a craker. Also a craftie pratler, a cunnicatcher, a cheater. Also a beater, a banger.
Frappatúra,asFráppa.
Fráppe,asFráppa.Also iaggs, snips or cuts or lashes in garments. Also laces, fringes, gards, or enbroyderies vpon garments.
Frappóni,any kind of greatFráppe.
Frà quánto?betweene what space?
Frà quéstomẻzzo,in this meane while.
Frásca,a twig, a bough, a sprig, or bush of any greene leaues. Also a Vintners bush, or ale-house frash. Also a knauish wag, a knaue, a craftie lad.
Frascáre,to couer or make a booth, a bowre, or shade of boughs, or greene branches. Also asFrascheggiáre.
Frascaríe,all manner of green branches, boughs, or bowres. Also youthly, waggish or knauish tricks. Also any idle trifles or toyes.
Frascáta,a bowre, a booth, an arbour, or shadie place of greene boughs, of shrubs, bushes, or frashes.
Frascáti,bundles of shrubs or bushes. Also bauins or fagots of shrubs.
Frascatóre,the name of a diuell in Dante, an entangler, a boasting busiebodie, or medler.
Frascẻllíni,all manner of splinters.
Frásche,asFrásca,asFrascáta.
Frascheggiáre,asFrascáre.Also to play the knauish wag.
Frascheggióso,full of greene boughs, frashes, or branches. Also full of youthly and waggish tricks. Also merie and full of pratling.
Fraschétta,a littleFrásca.Also a certaine toole that Printers vse.
Fraschétto,a Sea-mans whistle.
Fraschiére,a youthful wag, a merie pratling lad.
Frascinẻlla,asFrassinẻlla.
Frasconáia,any kind ofFrásca,but specially any lush or lime-bush.
Frascóne,a greatFrásca.
Frascóso,asFrascheggióso.
Frà sè,with or betweene himselfe.
Frassinẻlla,Oke-ferne, or Polipodie. Some Herbalists take it for Salomons seale or White-wort, and others for a kind of bastard Dittanie.
Frassinẻlli,yong or little Ash-trees.
Frássino,an Ash-tree.
Frássola,a kind of waight in Ormuz.
Frastágli,cuts, iags, snips in garments.
Frastagliáre,to entercut, iag, or snip. Also to enterfere as some horses doe. Also to swagger and cut it or lash it out. Also to falter, or maffle.
FRAFrastagliataménte,iaggingly, cuttingly. Also swagringly or lashingly. Also faltringly or stuttingly.Frastagliatóre,a swagrer, a swashblade, an outlasher. Also a stammerer.Frastornáre,to turne backe, to diuert.Frastórno,a back-turning, a diuerting.Frastuóno,a clattring noise, a huge roaring or thundring.Fratacchiáre,to play the lazie filthie frier.Fratacchióne,a filthie, fat, lazie frier.Fratáccio,asFratacchióne.Fratáia,a friers wench, or leman.Frataría,a frierie. Also the crue or order of friers, a frierhood.Frataríe,friers tricks.Fratársi,to become a frier, to enfrier.Fráte,a frier. Also a brother.Frà tè,with or betweene thy selfe.Frateggiáre,to professe or play the frier.Fratẻllánza,a brotherhood, or brotherlie loue and vnion.Fratẻlleggiáre,to follow, to imitate or doe after ones brother.Fratẻlléuole,brotherly.Fratẻllíssimo,most brother or brotherly.Fratẻllo,a brother.Fratẻllocarnále,a carnall brother.Fratẻllocugíno,a cosen germane.Fratẻllonaturále,a naturall brother.Fratẻllovteríno,a halfe brother, a brother by the mother, but not by the father.Fratẻl mò,my brother, brother mine.Fratẻl tò,thy brother, brother thine.Frà témpod'un mése,in a moneths time or space.Fratería,a frierie, a brotherhood.Fratẻrna,a brotherhood, a frierie.Fratẻrnále,brotherlie, fraternall.Fratẻrnità,a brotherhood, a fraternitie.Fratẻrno,brotherly, fraternall.Frà tẻrra,within or betweene land.Fratésco,frierlike. Also friers gray.Fraticẻllo,a little yong frier.Fraticída,a murtherer of his brother.Fraticídio,a brothers slaughter.Fráti godẻnti, ẻranocẻrti Caualliẻri di Sánta María,but taken for carelesse friers that liue merily, and enioy the world at will.Fratíno,a little yong frier.Fratricída,a killer of his brother.Fratricídio,a murthering of a brother.Fratrizzáre,to imitate ones brother.Frátta,any kinde of brake, bramble, or furbush, brier, or thicket of brambles.Frattióne,a fraction, a fracture, a rupture.Frátto,broken, shiuered, splitted.Frattúra,a fracture, or fraction of bones, a rupture or breaking.
FRAFrastagliataménte,iaggingly, cuttingly. Also swagringly or lashingly. Also faltringly or stuttingly.
Frastagliatóre,a swagrer, a swashblade, an outlasher. Also a stammerer.
Frastornáre,to turne backe, to diuert.
Frastórno,a back-turning, a diuerting.
Frastuóno,a clattring noise, a huge roaring or thundring.
Fratacchiáre,to play the lazie filthie frier.
Fratacchióne,a filthie, fat, lazie frier.
Fratáccio,asFratacchióne.
Fratáia,a friers wench, or leman.
Frataría,a frierie. Also the crue or order of friers, a frierhood.
Frataríe,friers tricks.
Fratársi,to become a frier, to enfrier.
Fráte,a frier. Also a brother.
Frà tè,with or betweene thy selfe.
Frateggiáre,to professe or play the frier.
Fratẻllánza,a brotherhood, or brotherlie loue and vnion.
Fratẻlleggiáre,to follow, to imitate or doe after ones brother.
Fratẻlléuole,brotherly.
Fratẻllíssimo,most brother or brotherly.
Fratẻllo,a brother.
Fratẻllocarnále,a carnall brother.
Fratẻllocugíno,a cosen germane.
Fratẻllonaturále,a naturall brother.
Fratẻllovteríno,a halfe brother, a brother by the mother, but not by the father.
Fratẻl mò,my brother, brother mine.
Fratẻl tò,thy brother, brother thine.
Frà témpod'un mése,in a moneths time or space.
Fratería,a frierie, a brotherhood.
Fratẻrna,a brotherhood, a frierie.
Fratẻrnále,brotherlie, fraternall.
Fratẻrnità,a brotherhood, a fraternitie.
Fratẻrno,brotherly, fraternall.
Frà tẻrra,within or betweene land.
Fratésco,frierlike. Also friers gray.
Fraticẻllo,a little yong frier.
Fraticída,a murtherer of his brother.
Fraticídio,a brothers slaughter.
Fráti godẻnti, ẻranocẻrti Caualliẻri di Sánta María,but taken for carelesse friers that liue merily, and enioy the world at will.
Fratíno,a little yong frier.
Fratricída,a killer of his brother.
Fratricídio,a murthering of a brother.
Fratrizzáre,to imitate ones brother.
Frátta,any kinde of brake, bramble, or furbush, brier, or thicket of brambles.
Frattióne,a fraction, a fracture, a rupture.
Frátto,broken, shiuered, splitted.
Frattúra,a fracture, or fraction of bones, a rupture or breaking.
FREFratturáre,to breake or split in pieces.Fraudáre,to defraude, to beguile.Fráude,fraude, guile, couine, deceit.Fraudéuole,that may be defrauded.Fraudolẻnte,fraudulent, full of guile.Fraudolẻnza,asFráude,orFróde.Fraudolóso,asFraudolẻnte.Fraudóso,asFraudolẻnte.Frauía,by the way.Frauicinánte,neighbouring betweene.Frauicinánza,a neighbouring betweene.Frauicináre,to neighbour betweene.Frauicíno,an enterneighbour.Fráuole,the fruite Strawberries.Frauolíno,asFragolíno.Fráuto,asFláuto.Fréccia,any kinde of arrow, shaft, or dart.Frecciáre,to shaft, to dart, to shoote arrowes. Also to cozen or to affront a man, to cheate, to cunnicatch.Frecciaría,a place where shafts or arrowes are made, kept, or sold.Frecciáro,a Fletcher. Also a shooter of arrowes or shafts. Also a cheater, a cozener, an affronter.Frecciáta,a blowe or hit with an arrow or shaft. Also an affront.Frecciatóre,asFrecciáro.Frédda,a cold, a murre, a rhume.Freddáccio,a filthie great cold.Freddaggióne,asFrédda.Freddáre,to coole, to take cold.Freddétto,chillish, somewhat cold.Freddézza,coldnesse, chilnesse, a cold.Freddíccio,chillie, coldish.Freddigliáre,to be chill and cold.Freddiglióso,chillish, coldish.Freddiménto,asFreddúra.Freddíre, dísco, díto,to coole, to take cold.Freddíto,cooled, taken cold.Fréddo,a cold, a chilnesse.Fréddo,cold, chill, breamie.Fréddo,slow, faint, backward.Freddolóso,chillie, cold, shiuering.Freddóre,a coldnesse, a chilnesse.Freddorífero,cold-bringing.Freddóso,full of cold or chilnesse.Freddúra,a coldnesse, a chilnesse, a shiuering.Fréga,a catterwalling, a saultnesse.Fregadẻnti,a rubber for teeth.Fregagióne,asFricatióne.Fregaménto,asFricatióne.Fregagnuóla,a woman-frigger, or lim-lifter.Fregapiátti,a Scullion, or rubber of dishes.Fregáre,to rub vp and downe, to frigle, to frig, to claw, to frit. Also to chafe one. Also to cogge and foist, or gull one.Fregaruólo,a fish, called a Menow.Fregáta,a frigate, a spiall ship.
FREFratturáre,to breake or split in pieces.
Fraudáre,to defraude, to beguile.
Fráude,fraude, guile, couine, deceit.
Fraudéuole,that may be defrauded.
Fraudolẻnte,fraudulent, full of guile.
Fraudolẻnza,asFráude,orFróde.
Fraudolóso,asFraudolẻnte.
Fraudóso,asFraudolẻnte.
Frauía,by the way.
Frauicinánte,neighbouring betweene.
Frauicinánza,a neighbouring betweene.
Frauicináre,to neighbour betweene.
Frauicíno,an enterneighbour.
Fráuole,the fruite Strawberries.
Frauolíno,asFragolíno.
Fráuto,asFláuto.
Fréccia,any kinde of arrow, shaft, or dart.
Frecciáre,to shaft, to dart, to shoote arrowes. Also to cozen or to affront a man, to cheate, to cunnicatch.
Frecciaría,a place where shafts or arrowes are made, kept, or sold.
Frecciáro,a Fletcher. Also a shooter of arrowes or shafts. Also a cheater, a cozener, an affronter.
Frecciáta,a blowe or hit with an arrow or shaft. Also an affront.
Frecciatóre,asFrecciáro.
Frédda,a cold, a murre, a rhume.
Freddáccio,a filthie great cold.
Freddaggióne,asFrédda.
Freddáre,to coole, to take cold.
Freddétto,chillish, somewhat cold.
Freddézza,coldnesse, chilnesse, a cold.
Freddíccio,chillie, coldish.
Freddigliáre,to be chill and cold.
Freddiglióso,chillish, coldish.
Freddiménto,asFreddúra.
Freddíre, dísco, díto,to coole, to take cold.
Freddíto,cooled, taken cold.
Fréddo,a cold, a chilnesse.
Fréddo,cold, chill, breamie.
Fréddo,slow, faint, backward.
Freddolóso,chillie, cold, shiuering.
Freddóre,a coldnesse, a chilnesse.
Freddorífero,cold-bringing.
Freddóso,full of cold or chilnesse.
Freddúra,a coldnesse, a chilnesse, a shiuering.
Fréga,a catterwalling, a saultnesse.
Fregadẻnti,a rubber for teeth.
Fregagióne,asFricatióne.
Fregaménto,asFricatióne.
Fregagnuóla,a woman-frigger, or lim-lifter.
Fregapiátti,a Scullion, or rubber of dishes.
Fregáre,to rub vp and downe, to frigle, to frig, to claw, to frit. Also to chafe one. Also to cogge and foist, or gull one.
Fregaruólo,a fish, called a Menow.
Fregáta,a frigate, a spiall ship.