G.

FREFregatína,asFregáta.Fregatóre,a rubber, a clawer.Fregatúra,asFricatióne.Frégi,hath been vsed for borders, limits, or bounds of lands, asFrégio.Fregiáccio,a filthieFrégio.Fregiáre,to fringe, to border, to gard, to lace, to embroyder, to adorne or garnish any thing. Also to crowne, or wreath, or garland. Also to cut, to gash, to wound, to marke, to brand or scar ones face.Fregiataménte,finely, adornedly, as with laces, fringes, gardings, or other ornaments. Also like vnto scars or gashings in ones face.Fregiáto,fringed, bordered, garded, laced, embroydered, adorned or garnished. Also gashed, cut, marked, branded or scarred in the face. Also the stuffe called Frizado.Frégio,a fringe, a lace, a border, a gard, a welt, an embroyderie or any ornament and garnishing about clothes. Also a wreath, a crowne or chaplet. Also a cicatrice, a marke, a gash, a scar ouer the face. Also fame, praise, or honorable report of a man.Frégna,a womans quaint, any beasts priuy parts. Also the smell of a sault bitch. Also a common trull, a flurting harlot.Frégo,a rubbing, a galling, a clawing.Frégola,a crum, a mite, a scrap, a mammocke. Also beastly lust or saultnesse.Fregoláre,to crum, to crumble, to moulder. Also to goe a catterwalling.Fregolatúra,a crumbling, a mouldring.Frégole,crums. Also toyish or idle humors imitated of others.Fregóna,a whelping bitch.Frégotórto,an error in any writing or reckoning.Freguẻnte,asFrequẻnte.Freguẻnza,asFrequẻnza.Fremẻnte,roaring, rumbling, raging, braying, ruffling, royning, gnashing.Frémere, frémo, freméi, fremúto,to roare, to bray, to rage, to ruffle, to rumble, to royne as a Lion. Also to gnash the teeth.Fremíre, mísco, míto,asFrémere.Fremitáre,asFrémere.Frẻmito,a raging, a rumbling or roaring as the Sea maketh, the royning or roaring of a Lyon, the braying of an wild Asse, the gnashing of teeth.Fremóre,asFrẻmito.Fremúto,raged, roared, royned, rumbled, brayed, gnashed.Frenáio,a bit or curbe-maker.Frenáre,to bridle, to curbe, to snaffle. Also to refraine or restraine. Also to gouerne, to moderate or rule.

FREFregatína,asFregáta.

Fregatóre,a rubber, a clawer.

Fregatúra,asFricatióne.

Frégi,hath been vsed for borders, limits, or bounds of lands, asFrégio.

Fregiáccio,a filthieFrégio.

Fregiáre,to fringe, to border, to gard, to lace, to embroyder, to adorne or garnish any thing. Also to crowne, or wreath, or garland. Also to cut, to gash, to wound, to marke, to brand or scar ones face.

Fregiataménte,finely, adornedly, as with laces, fringes, gardings, or other ornaments. Also like vnto scars or gashings in ones face.

Fregiáto,fringed, bordered, garded, laced, embroydered, adorned or garnished. Also gashed, cut, marked, branded or scarred in the face. Also the stuffe called Frizado.

Frégio,a fringe, a lace, a border, a gard, a welt, an embroyderie or any ornament and garnishing about clothes. Also a wreath, a crowne or chaplet. Also a cicatrice, a marke, a gash, a scar ouer the face. Also fame, praise, or honorable report of a man.

Frégna,a womans quaint, any beasts priuy parts. Also the smell of a sault bitch. Also a common trull, a flurting harlot.

Frégo,a rubbing, a galling, a clawing.

Frégola,a crum, a mite, a scrap, a mammocke. Also beastly lust or saultnesse.

Fregoláre,to crum, to crumble, to moulder. Also to goe a catterwalling.

Fregolatúra,a crumbling, a mouldring.

Frégole,crums. Also toyish or idle humors imitated of others.

Fregóna,a whelping bitch.

Frégotórto,an error in any writing or reckoning.

Freguẻnte,asFrequẻnte.

Freguẻnza,asFrequẻnza.

Fremẻnte,roaring, rumbling, raging, braying, ruffling, royning, gnashing.

Frémere, frémo, freméi, fremúto,to roare, to bray, to rage, to ruffle, to rumble, to royne as a Lion. Also to gnash the teeth.

Fremíre, mísco, míto,asFrémere.

Fremitáre,asFrémere.

Frẻmito,a raging, a rumbling or roaring as the Sea maketh, the royning or roaring of a Lyon, the braying of an wild Asse, the gnashing of teeth.

Fremóre,asFrẻmito.

Fremúto,raged, roared, royned, rumbled, brayed, gnashed.

Frenáio,a bit or curbe-maker.

Frenáre,to bridle, to curbe, to snaffle. Also to refraine or restraine. Also to gouerne, to moderate or rule.

FREFrendíre, dísco, díto,to grunt as a hog or wild Boare.Frendíto,grunted or grumbled as a hog or wild boare. Also a grunting, a grumbling.Frenẻgli,clasps, hookes, or latchets about garments.Frenẻllo,a litle bridle, bitt or snaffle. Also a curbe for a bridle. Also litle crisps of haire, or headbands or womens heads. Also an iron or wire that women vse to curle and crispe their haires with.Frenesía,frenzie, rauing, madnesse.Frenẻticáre,to raue, to be franticke.Frenẻtico,mad, franticke, frenzie.Frenguẻlláre,to chat, to prattle, to prate.Frenguẻllo,a Goldfinch, a Lobfinch, a Chaffinch, a Spinke, a Shaldpile.Frenguẻllomontáno,a brambling bird.Freníre, nísco, níto,asFrendíre.Freníto,asFrendíto.Fréno,a bridle, a snaffle. Also a restraint or curbing. Also gouernment or moderation and discretion.Frequentáre,to frequent, to haunt.Frequentatióne,frequencie, haunting.Frequẻnte,frequent, haunting, populous.Frequẻnza,asFrequentatióne.Fréri,Herbengers for a campe or for Princes courts. Also vsed for brethren or Friers. Also Castor and Pollux, two starres so called neare the Pole. Vsed also for Hostes or Inneholders. Also hospitalers or spitlers.Frescáccio,foule and filthy fresh.Frescáre,to coole, to refresh.Freschézza,freshnesse, coolenesse.Frésco,fresh, coole, coldish. Also vnsalt, new-laid, new made, sweet. Also greene or lustie. LookeStáre frésco.Frescolíne,fresh, new, yoong, sweet.Frescolíno,a fine pleasant freshnesse.Frescótta,handsome and fresh, iolly and bonnie, yoong and lustie.Fresóne,course frize or rug or shag.Fressóra,a frying pan.Fressoráre,to frie in a frying pan.Frétia,a certaine colour vsed of Painters.Fréto,a narrow Sea, or a straight betweene two lands.Frétta,haste or suddaine speed, diligence.Frettáre,to hasten, to make speed.Frettolóso,hastie, speedie, full of hast.Frézza,asFréccia, &c.Frezzaría,asFrecciaría.Fricáre,asFregáre.Fricassẻa,a french fricassie, any manner of minced and fried meates.Fricatióne,a frication or rubbing vp & downe gently.Fricciáre,to frig, to wrigle. Also to tickle. Also to pricke forward, to vrge or molest with wordes.

FREFrendíre, dísco, díto,to grunt as a hog or wild Boare.

Frendíto,grunted or grumbled as a hog or wild boare. Also a grunting, a grumbling.

Frenẻgli,clasps, hookes, or latchets about garments.

Frenẻllo,a litle bridle, bitt or snaffle. Also a curbe for a bridle. Also litle crisps of haire, or headbands or womens heads. Also an iron or wire that women vse to curle and crispe their haires with.

Frenesía,frenzie, rauing, madnesse.

Frenẻticáre,to raue, to be franticke.

Frenẻtico,mad, franticke, frenzie.

Frenguẻlláre,to chat, to prattle, to prate.

Frenguẻllo,a Goldfinch, a Lobfinch, a Chaffinch, a Spinke, a Shaldpile.

Frenguẻllomontáno,a brambling bird.

Freníre, nísco, níto,asFrendíre.

Freníto,asFrendíto.

Fréno,a bridle, a snaffle. Also a restraint or curbing. Also gouernment or moderation and discretion.

Frequentáre,to frequent, to haunt.

Frequentatióne,frequencie, haunting.

Frequẻnte,frequent, haunting, populous.

Frequẻnza,asFrequentatióne.

Fréri,Herbengers for a campe or for Princes courts. Also vsed for brethren or Friers. Also Castor and Pollux, two starres so called neare the Pole. Vsed also for Hostes or Inneholders. Also hospitalers or spitlers.

Frescáccio,foule and filthy fresh.

Frescáre,to coole, to refresh.

Freschézza,freshnesse, coolenesse.

Frésco,fresh, coole, coldish. Also vnsalt, new-laid, new made, sweet. Also greene or lustie. LookeStáre frésco.

Frescolíne,fresh, new, yoong, sweet.

Frescolíno,a fine pleasant freshnesse.

Frescótta,handsome and fresh, iolly and bonnie, yoong and lustie.

Fresóne,course frize or rug or shag.

Fressóra,a frying pan.

Fressoráre,to frie in a frying pan.

Frétia,a certaine colour vsed of Painters.

Fréto,a narrow Sea, or a straight betweene two lands.

Frétta,haste or suddaine speed, diligence.

Frettáre,to hasten, to make speed.

Frettolóso,hastie, speedie, full of hast.

Frézza,asFréccia, &c.

Frezzaría,asFrecciaría.

Fricáre,asFregáre.

Fricassẻa,a french fricassie, any manner of minced and fried meates.

Fricatióne,a frication or rubbing vp & downe gently.

Fricciáre,to frig, to wrigle. Also to tickle. Also to pricke forward, to vrge or molest with wordes.

FRIFriccióso,wrigling, frigging, pricking. Also ticklish.Friére,asFréri.Friéri,asFréri.Frifoláre,to bestir ones fingers nimbly vpon a pipe, flute or virginalls.Frifolísta,a nimble piper or virginalls plaier, a light fingered fellow.Frigatóio,asFregatóio.Frigefáre,to make very cold.Frigefattióne,a making cold.Frígere,asFricciáre,or asFríggere.Fríggere, fríggo, fríssi, frítto,to fry in a frying pan.Frigidézza,asFrigidità.Frigidità,coldnesse, coolenesse, chilnesse.Frígido,cold or coole in operation.Frigíllo,a Chaffinch.Frígio,a kinde of soft mouldring stone. Also a kind of worke in Arthitecture. Also a kind of tune or melodie wherin seemed to be a diuine furie.Frigióne,an Embroyderer.Frígna,asFrégna.Frignóccola,a phip or flurt with ones fingers ends.Frignoccoláre,to phip or flurt with ones fingers ends.Frigotaménto,a shrugging or strutting ioy, an ouerioying.Frigotáre,to shuckle, to shrug, or strut for ouerioy.Friguláre,to cry as a Cuckoe doth.Frilingótti,a kind of daintie chewet or litle minced pies.Frínco,a Chaffinch.Frinfrì,suddaine humors, headlong toyes, violent fancies.Fringuẻlláre,asFrenguẻlláre.Fringuẻllo,asFrenguẻllo.Friníre, nísco, níto,to creake or squeake as Grashoppers doe.Frinsóne, Frinzóne,a Greenefinch.Frippáro,a fripper, a broker or seller of old clothes.Frippería,a fripperie, a place or shop where old clothes are sold.Frísa,the stuffe called frize or rugg.Frisáccia,course frize or rugg.Frisáda,the stuffe called Frizado.Frisáre,to frize, to nap, to cotten. Also asFregiáre.Frisáro,a frize or rugg maker.Fríscolo,a mill-hopper. Also a fraile for figs or reasins.Frisẻlla,asFrisétta.Frisétta,fine frize, cotton, bayes, or penystone. Also fine frizado.Frisétti,some part or worke of a ship.Frisígna,a sowpig. Also a hoglouse. Also a wherle for a spindle.Fríso.Vsed forFrégio.Frisóggia,a frying pan.Frisóne,course frize or thicke rugg, arough rug garment as our Mariners weare in cold weather. Also a Frezeland man or horse. Also asFrusóne.Frissóra,a frying-pan.Frissoráre,to fry in a frying-pan.Friteláca,asMénta grẻca.Fritẻlla,fritters. Also wafers.Fritẻlle di uénto,puff-fritters.Fritóne,a fish called in Latin Lacerta.Frítta,a kinde of composition that they vse to make Venice-glasses with.Frittáre,to fry flat in a pan.Frittáta,a froise, tanzie or pancake.Frittẻlláre,to make fritters.Frittẻlle,fritters. Also wafers.Fríttfrítt,as we say cricket a wicket, or gigaioggie. LookeFáre fríttfrítt.Frittióne,asFricatióne.Frítto,fryed in a frying-pan.Fríttole,asFritẻlle,fritters, wafers.Frittúra,a frying.Friuoláre,to make vaine, friuolous, or of no effect.Fríuolo,friuolous, vaine, voide, of no effect, vnprofitable.Frízza,asFréccia, &c.Frizzánte,briske, frisking, tarte, or smacking in taste as good wine. LookeFrizzáre.Frizzáre,to bite, to burne, or be tarte vpon the tongue. Also to spurt as good wine doth being poured into a flat glasse, to friske and skip nimbly. Also to quauer or run nimbly vpon any instrument. Also to fry or scorch or parch. Also to crush, to squash, to bruise or squatter.Frizzáta,a quicke tartnesse vpon the tongue. LookeFrizzáre.Fróda, fróde, fródo,fraud, guile, couine.Frodalẻnte,fraudulent, guilefull.Frodalẻnza,asFróda.Frodáre,to defraud, to beguile.Frodatóre,a defrauder, a beguiler.Fróde,fraud, deceit, guile.Fródo,fraude, guile, deceite.Frodolẻnte,fraudulent, guilefull.Frodolẻnza,guilefulnesse, couine.Fróghe, Fróge,the nares or nosetrils.Froíre, ísco, íto,asFruíre.Froitióne,asFruitióne.Fróle,asFróllo.Frolláre,to mortifie meat, to make it tender and short with hanging it vp.Frollatúra,a mortifying of meat.Frollíre, lísco, líto,asFrolláre.Fróllo,tender, short, or mortified as meat with hanging it in the aire.Frollóne,a great searce to sift meale.Frollonáre,to searce, or sift coursely.Frómba,a sling to hurle withall.Frombáre,to hurle in a sling.Frombáta,a cast or hit with a sling.Frombatóre,a slinger.

FRIFriccióso,wrigling, frigging, pricking. Also ticklish.

Friére,asFréri.

Friéri,asFréri.

Frifoláre,to bestir ones fingers nimbly vpon a pipe, flute or virginalls.

Frifolísta,a nimble piper or virginalls plaier, a light fingered fellow.

Frigatóio,asFregatóio.

Frigefáre,to make very cold.

Frigefattióne,a making cold.

Frígere,asFricciáre,or asFríggere.

Fríggere, fríggo, fríssi, frítto,to fry in a frying pan.

Frigidézza,asFrigidità.

Frigidità,coldnesse, coolenesse, chilnesse.

Frígido,cold or coole in operation.

Frigíllo,a Chaffinch.

Frígio,a kinde of soft mouldring stone. Also a kind of worke in Arthitecture. Also a kind of tune or melodie wherin seemed to be a diuine furie.

Frigióne,an Embroyderer.

Frígna,asFrégna.

Frignóccola,a phip or flurt with ones fingers ends.

Frignoccoláre,to phip or flurt with ones fingers ends.

Frigotaménto,a shrugging or strutting ioy, an ouerioying.

Frigotáre,to shuckle, to shrug, or strut for ouerioy.

Friguláre,to cry as a Cuckoe doth.

Frilingótti,a kind of daintie chewet or litle minced pies.

Frínco,a Chaffinch.

Frinfrì,suddaine humors, headlong toyes, violent fancies.

Fringuẻlláre,asFrenguẻlláre.

Fringuẻllo,asFrenguẻllo.

Friníre, nísco, níto,to creake or squeake as Grashoppers doe.

Frinsóne, Frinzóne,a Greenefinch.

Frippáro,a fripper, a broker or seller of old clothes.

Frippería,a fripperie, a place or shop where old clothes are sold.

Frísa,the stuffe called frize or rugg.

Frisáccia,course frize or rugg.

Frisáda,the stuffe called Frizado.

Frisáre,to frize, to nap, to cotten. Also asFregiáre.

Frisáro,a frize or rugg maker.

Fríscolo,a mill-hopper. Also a fraile for figs or reasins.

Frisẻlla,asFrisétta.

Frisétta,fine frize, cotton, bayes, or penystone. Also fine frizado.

Frisétti,some part or worke of a ship.

Frisígna,a sowpig. Also a hoglouse. Also a wherle for a spindle.

Fríso.Vsed forFrégio.

Frisóggia,a frying pan.

Frisóne,course frize or thicke rugg, arough rug garment as our Mariners weare in cold weather. Also a Frezeland man or horse. Also asFrusóne.

Frissóra,a frying-pan.

Frissoráre,to fry in a frying-pan.

Friteláca,asMénta grẻca.

Fritẻlla,fritters. Also wafers.

Fritẻlle di uénto,puff-fritters.

Fritóne,a fish called in Latin Lacerta.

Frítta,a kinde of composition that they vse to make Venice-glasses with.

Frittáre,to fry flat in a pan.

Frittáta,a froise, tanzie or pancake.

Frittẻlláre,to make fritters.

Frittẻlle,fritters. Also wafers.

Fríttfrítt,as we say cricket a wicket, or gigaioggie. LookeFáre fríttfrítt.

Frittióne,asFricatióne.

Frítto,fryed in a frying-pan.

Fríttole,asFritẻlle,fritters, wafers.

Frittúra,a frying.

Friuoláre,to make vaine, friuolous, or of no effect.

Fríuolo,friuolous, vaine, voide, of no effect, vnprofitable.

Frízza,asFréccia, &c.

Frizzánte,briske, frisking, tarte, or smacking in taste as good wine. LookeFrizzáre.

Frizzáre,to bite, to burne, or be tarte vpon the tongue. Also to spurt as good wine doth being poured into a flat glasse, to friske and skip nimbly. Also to quauer or run nimbly vpon any instrument. Also to fry or scorch or parch. Also to crush, to squash, to bruise or squatter.

Frizzáta,a quicke tartnesse vpon the tongue. LookeFrizzáre.

Fróda, fróde, fródo,fraud, guile, couine.

Frodalẻnte,fraudulent, guilefull.

Frodalẻnza,asFróda.

Frodáre,to defraud, to beguile.

Frodatóre,a defrauder, a beguiler.

Fróde,fraud, deceit, guile.

Fródo,fraude, guile, deceite.

Frodolẻnte,fraudulent, guilefull.

Frodolẻnza,guilefulnesse, couine.

Fróghe, Fróge,the nares or nosetrils.

Froíre, ísco, íto,asFruíre.

Froitióne,asFruitióne.

Fróle,asFróllo.

Frolláre,to mortifie meat, to make it tender and short with hanging it vp.

Frollatúra,a mortifying of meat.

Frollíre, lísco, líto,asFrolláre.

Fróllo,tender, short, or mortified as meat with hanging it in the aire.

Frollóne,a great searce to sift meale.

Frollonáre,to searce, or sift coursely.

Frómba,a sling to hurle withall.

Frombáre,to hurle in a sling.

Frombáta,a cast or hit with a sling.

Frombatóre,a slinger.

FROFrombeggiáre,asFrombáre.Frómbola,asFrómba.Fromboláre,to hurle in a sling.Fromboláta,asFrombáta.Frombolatóre,a slinger.Fromboliére,a slinger.Fromentária,of or pertaining to corne.Fromentário,a kind of Grasse-hopper liuing in corne.Fromentáta,asFormentáta.Fromentatóri,horsemen that goe a foraging or a booty-hayling, booty-hailers.Froménto,any corne namely wheat.Fromentóso,corny, wheaty, grainy.Frónda,any greene bough, or branch or blossome. Also a sling.Frondáre,to bud, to blossome, to branch-greene. Also to sling.Frondáta,a branching, asFrascáta.Also asFrombáta.Frondatóre,a slinger.Frónde,greene buddings or blossomes, greene boughes or branches.Frondeggiánte,budding forth leaues, blossoms or branches.Frondeggiáre,asFrondáre.Frondífero,branches or buds-bearing.Frondíre, dísco, díto,asFrondáre.Fróndola,a hurling sling.Frondoláre,to hurle in a sling.Frondoláta,asFrombáta.Frondolatóre,a Slinger.Frondolóso,full of blossoms or greene leaues.Frondóso,asFrondolóso.Frontáccia,a broade filthie forehead.Frontále,a frontlet, a fore-headpiece, a frontstale, a headband. Also a square as women weare on their heads being sicke. Also an outward medicine aplide to the forehead. Also a rowler to put on childrens heads to keepe them from hurt in falling.Frontaménto,a fronting, a confronting.Frontáre,to front, to come face to face.Frontatóre,a fronter, a confronter.Frónte,a front, a brow, a forehead. Also the forefront of a squadron or battell. Also the front or fore-part of a wall or bulwarke.Frónte del balouárdo,the face or front of a bulwarke, that is, the wall from the point to the eare or shoulder.Fronteggiáre,to front, to confront, to outface, to withstand. Also to frontire, to confine or border neere.Fronteggiáre vn'árma,to enmantle a coate of armes.Frontẻro,in front, right ouer against.Frontespício,a frontispice or forefront of any building or house.Frontiẻra,a frontire or bounding place. Also a skonce, a fort, a bastion, a defence, a trench or block-house vpon or about confines or borders.

FROFrombeggiáre,asFrombáre.

Frómbola,asFrómba.

Fromboláre,to hurle in a sling.

Fromboláta,asFrombáta.

Frombolatóre,a slinger.

Fromboliére,a slinger.

Fromentária,of or pertaining to corne.

Fromentário,a kind of Grasse-hopper liuing in corne.

Fromentáta,asFormentáta.

Fromentatóri,horsemen that goe a foraging or a booty-hayling, booty-hailers.

Froménto,any corne namely wheat.

Fromentóso,corny, wheaty, grainy.

Frónda,any greene bough, or branch or blossome. Also a sling.

Frondáre,to bud, to blossome, to branch-greene. Also to sling.

Frondáta,a branching, asFrascáta.Also asFrombáta.

Frondatóre,a slinger.

Frónde,greene buddings or blossomes, greene boughes or branches.

Frondeggiánte,budding forth leaues, blossoms or branches.

Frondeggiáre,asFrondáre.

Frondífero,branches or buds-bearing.

Frondíre, dísco, díto,asFrondáre.

Fróndola,a hurling sling.

Frondoláre,to hurle in a sling.

Frondoláta,asFrombáta.

Frondolatóre,a Slinger.

Frondolóso,full of blossoms or greene leaues.

Frondóso,asFrondolóso.

Frontáccia,a broade filthie forehead.

Frontále,a frontlet, a fore-headpiece, a frontstale, a headband. Also a square as women weare on their heads being sicke. Also an outward medicine aplide to the forehead. Also a rowler to put on childrens heads to keepe them from hurt in falling.

Frontaménto,a fronting, a confronting.

Frontáre,to front, to come face to face.

Frontatóre,a fronter, a confronter.

Frónte,a front, a brow, a forehead. Also the forefront of a squadron or battell. Also the front or fore-part of a wall or bulwarke.

Frónte del balouárdo,the face or front of a bulwarke, that is, the wall from the point to the eare or shoulder.

Fronteggiáre,to front, to confront, to outface, to withstand. Also to frontire, to confine or border neere.

Fronteggiáre vn'árma,to enmantle a coate of armes.

Frontẻro,in front, right ouer against.

Frontespício,a frontispice or forefront of any building or house.

Frontiẻra,a frontire or bounding place. Also a skonce, a fort, a bastion, a defence, a trench or block-house vpon or about confines or borders.

FRVFrontíle,asFrontále.Frontíno,was the name of Rugiero his horse, commended for his courage and daring by Ariosto, but now it is vsed for a saucie, malapert, or impudent companion, one whom no shame can make to blush.Frontíno,a little browe, a prettie forehead, a frontlet, or any front piece.Frontóne d'un'árma,the enmantling of a coate of armes.Frontóso,high, or broade-browed.Frónza di córda,a round roule of cables, a coyle of cable, or any cordage.Fronzále,asFrontále.Fronzáre,to frounze. Also asFrondáre.Frónze,the stalks of coleworts.Fronzúto,asFrondóso.Frótta,a troupe, a crew, a multitude.Frottáre,to troupe in multitudes. Also asFregáre.Fróttola,a countrie song or roundelay, a wanton tale, or skeltonicall riming.Frottoláre,to sing countrie songs or gigges, to tell wanton tales, to rime dogrell.Fruánza,a wearing out of any thing.Fruáre,to consume with wearing.Frucáre,asFrugáre.Frucatóre,asFrugatóre.Frugacciáre,asFrugáre.Frugále,frugale, sparing, thriftie.Frugalità,frugalitie, thriftinesse.Frugalménte,frugalie, thriftily.Frugáre,to rub or claw gently. Also to grope or fumble vp and downe. Also to prouoke or prick on. Also to burnish. Also to pinch and spare miserably. Also to sift or purge from drosse. Also to feede vpon any fruites of the earth. Also to feede sparingly.Frugatóio,asFrugatóre.Frugatóre,a rubbing cloth, a rubber, a burnishing toole, a burnisher. Also a toole that founders vse. Also a fumbler or groper vp and downe. Also a sparer, a prowler, a frugall fellow, a pinchpenie.Frugẻlli,Silke or spinning wormes.Frugífero,plentifull, fruite-bearing.Frugílego,a corne-gatherer, or hoarder.Frugipẻrda,a spoile-fruite, a corne waster, a spoiler of goods, a spendthrift, one that is good for nothing but to eate, called alsovn Pán pẻrdúto.Frugivóro,a deuourer of fruite or corne.Frúgo,frugall, thriftie, sparing.Frugóne,asFrúgo.Also a thump giuen with ones fist or elbow.Fruíre, ísco, ítoto enioy, or haue fruition of. Also to frolike. Also to gaine.Fruitióne,a fruition, an enioying.Fruíto,enioyed, or had fruition of.

FRVFrontíle,asFrontále.

Frontíno,was the name of Rugiero his horse, commended for his courage and daring by Ariosto, but now it is vsed for a saucie, malapert, or impudent companion, one whom no shame can make to blush.

Frontíno,a little browe, a prettie forehead, a frontlet, or any front piece.

Frontóne d'un'árma,the enmantling of a coate of armes.

Frontóso,high, or broade-browed.

Frónza di córda,a round roule of cables, a coyle of cable, or any cordage.

Fronzále,asFrontále.

Fronzáre,to frounze. Also asFrondáre.

Frónze,the stalks of coleworts.

Fronzúto,asFrondóso.

Frótta,a troupe, a crew, a multitude.

Frottáre,to troupe in multitudes. Also asFregáre.

Fróttola,a countrie song or roundelay, a wanton tale, or skeltonicall riming.

Frottoláre,to sing countrie songs or gigges, to tell wanton tales, to rime dogrell.

Fruánza,a wearing out of any thing.

Fruáre,to consume with wearing.

Frucáre,asFrugáre.

Frucatóre,asFrugatóre.

Frugacciáre,asFrugáre.

Frugále,frugale, sparing, thriftie.

Frugalità,frugalitie, thriftinesse.

Frugalménte,frugalie, thriftily.

Frugáre,to rub or claw gently. Also to grope or fumble vp and downe. Also to prouoke or prick on. Also to burnish. Also to pinch and spare miserably. Also to sift or purge from drosse. Also to feede vpon any fruites of the earth. Also to feede sparingly.

Frugatóio,asFrugatóre.

Frugatóre,a rubbing cloth, a rubber, a burnishing toole, a burnisher. Also a toole that founders vse. Also a fumbler or groper vp and downe. Also a sparer, a prowler, a frugall fellow, a pinchpenie.

Frugẻlli,Silke or spinning wormes.

Frugífero,plentifull, fruite-bearing.

Frugílego,a corne-gatherer, or hoarder.

Frugipẻrda,a spoile-fruite, a corne waster, a spoiler of goods, a spendthrift, one that is good for nothing but to eate, called alsovn Pán pẻrdúto.

Frugivóro,a deuourer of fruite or corne.

Frúgo,frugall, thriftie, sparing.

Frugóne,asFrúgo.Also a thump giuen with ones fist or elbow.

Fruíre, ísco, ítoto enioy, or haue fruition of. Also to frolike. Also to gaine.

Fruitióne,a fruition, an enioying.

Fruíto,enioyed, or had fruition of.

FRVFrúlla,a lirp or clack with ones fingers ends as Barbers doe giue. Also a flurt, a toy, a iest or matter of nothing.Frulláre,to lirp or clack with ones fingers. Also to raue about nothing.Frúllo,asFrúlla.Also a kind of small coyne. Also bones of calues-feet that children vse to play withall.Fruménto,any Corne, namely Wheate.Frusciáre,to frush or crush together.Frusóne,a Bul-finch or houpe. Some take it for a Clotbird, a Smatch, an arling, or a staine cheeke.Frússo,asFlússo,flush.Frústa,a whip, a scourge. Also consumed with wearing.Frústabordẻllo,a common filthie whore, that hath past all brothels.Frustáre,to whip, to scourge. Also to consume with wearing.Frustáta,a scourging, a whipping. Also a wearing out to nothing.Frustatóre,a whipper, a scourger. Also a consumer to nothing.Frustatoriaménte,all in vaine.Frustatório,to be made frustrate, void or in vaine.Frústo,a shiuer, a splinter, a chip. Also a shiue or luncheon, as of bread and cheese.Frustráre,to frustrate.Frústro,frustrate, made void.Frustuláre,to breake or make into small pieces or shiuers.Frústuli,little sticks, stalks, pieces, splints, or shiuers of any thing.Frútta, Frútti,all manner of fruites.Fruttaiuólo,a fruiterer.Fruttáme,all manner of fruites.Fruttaráre,to fructifie or yeeld fruite.Fruttáre,to fructifie, to beare fruite.Fruttaría,all manner of fruites. Also a market or store-house for fruites.Fruttáro,an hort-yard or vine-yard bearing fruite.Fruttaruólo,a Fruiterer.Fruttáta,asFrittáta.Frutteggiáre,asFruttuáre.Fruttétto,any little fruite. Also an apple-loft.Frútti-anneuáti,all manner of white or hard candied fruites.Fruttíce,any kinde of fruite-bearing shrub. Also a shrub growing of a yong shoote and riseth not to the bignesse of a tree. Also an hearbe with a great stem.Fruttificatióne,fructifying, profiting.Fruttífero,fruite-bearing, profitable.Fruttificáre,to fructifie, to beare fruite.Fruttíuo,fructifying, fruite-bearing.Fruttiuosaménte,fruitefully, profitably.Frútto,any kind of fruite, or profit.Fruttóso,fruitefull, or bearing fruite.Fruttuále,fructuall. Also one that enioyeth the fruites or profits.

FRVFrúlla,a lirp or clack with ones fingers ends as Barbers doe giue. Also a flurt, a toy, a iest or matter of nothing.

Frulláre,to lirp or clack with ones fingers. Also to raue about nothing.

Frúllo,asFrúlla.Also a kind of small coyne. Also bones of calues-feet that children vse to play withall.

Fruménto,any Corne, namely Wheate.

Frusciáre,to frush or crush together.

Frusóne,a Bul-finch or houpe. Some take it for a Clotbird, a Smatch, an arling, or a staine cheeke.

Frússo,asFlússo,flush.

Frústa,a whip, a scourge. Also consumed with wearing.

Frústabordẻllo,a common filthie whore, that hath past all brothels.

Frustáre,to whip, to scourge. Also to consume with wearing.

Frustáta,a scourging, a whipping. Also a wearing out to nothing.

Frustatóre,a whipper, a scourger. Also a consumer to nothing.

Frustatoriaménte,all in vaine.

Frustatório,to be made frustrate, void or in vaine.

Frústo,a shiuer, a splinter, a chip. Also a shiue or luncheon, as of bread and cheese.

Frustráre,to frustrate.

Frústro,frustrate, made void.

Frustuláre,to breake or make into small pieces or shiuers.

Frústuli,little sticks, stalks, pieces, splints, or shiuers of any thing.

Frútta, Frútti,all manner of fruites.

Fruttaiuólo,a fruiterer.

Fruttáme,all manner of fruites.

Fruttaráre,to fructifie or yeeld fruite.

Fruttáre,to fructifie, to beare fruite.

Fruttaría,all manner of fruites. Also a market or store-house for fruites.

Fruttáro,an hort-yard or vine-yard bearing fruite.

Fruttaruólo,a Fruiterer.

Fruttáta,asFrittáta.

Frutteggiáre,asFruttuáre.

Fruttétto,any little fruite. Also an apple-loft.

Frútti-anneuáti,all manner of white or hard candied fruites.

Fruttíce,any kinde of fruite-bearing shrub. Also a shrub growing of a yong shoote and riseth not to the bignesse of a tree. Also an hearbe with a great stem.

Fruttificatióne,fructifying, profiting.

Fruttífero,fruite-bearing, profitable.

Fruttificáre,to fructifie, to beare fruite.

Fruttíuo,fructifying, fruite-bearing.

Fruttiuosaménte,fruitefully, profitably.

Frútto,any kind of fruite, or profit.

Fruttóso,fruitefull, or bearing fruite.

Fruttuále,fructuall. Also one that enioyeth the fruites or profits.

FVGFruttuário,asFruttuále.Also asFruttáro.Fruttuáre,to fructifie or bring foorth fruite. Also to benefite or doe good vnto.Fruttúoso,fruitefull, profitable.Fruzzicáre,to fumble, to wrigle, or iumble and grope a wench.Ftísi,a disease in the lungs, with a consumption of the whole bodie. Also Dionie.Ftísico,diseased in the lungs, and in consumption.Fù, fùe,he, she or it was.Fucáre,to paint the face with artificiall complexion.Fucatióne,a false coloring, painting, or disguising.Fucáto,painted, disguised. Also pufft.Fúci,vsed of Dánte forCi fù,was heere or there.Fucíle,a steele to strike fire. Also a tinder-boxe.Fucína,a Forge, or Smiths worke-house. Also a place where riotous people meet.Fucináre,to forge, or worke in a forge.Fucinatóre,a forger.Fúco,deceit, dissimulation, couine, guile. Also artificiall painting or complexion for womens faces. Also a kind of Bee or Drone.Fúcomaríno,Sea-weed.Fúga,a flight, a running away, an escape. Also a rout or discomfiture.Fugáccia,any kind of cake.Fugacciẻra,a cake or wafer-woman.Fugáce,flying, fleeting, fugitiue, slipping, escaping, flickering.Fugaménto,a flying, a putting to flight.Fugáre,to put to flight or make to runne away.Fugatóre,one that puts to flight.Fuggẻnte,running away. Also a runaway. Also fleeting.Fuggéuole,that may, or is apt to flie and runne away. Also that may be fled or shunned, slipperie or fleeting.Fuggiásco,by stealth and flying.Fuggíbile,asFuggéuole.Fuggi-fatíche,an idle, lazie or loitring laborer, a shun-labor.Fúggil'ótio,any thing or sport to passe the time and shun idlenesse.Fuggíre, fúggo, fuggíj, fuggíto,to flie, to runne or slip away, to fleete. Also to shun, to auoid or escape.Fuggíta,a running or slipping away, an escape, a flight.Fuggitíuo,a fugitiue, a run-away. Also fleeting.Fuggíto,fled, run or slipt away.Fúgo,asFúco.Also an Idiot or gull.Fúgolo,a whirle-poole, a whirle-winde.Fugóne,asFogóne.

FVGFruttuário,asFruttuále.Also asFruttáro.

Fruttuáre,to fructifie or bring foorth fruite. Also to benefite or doe good vnto.

Fruttúoso,fruitefull, profitable.

Fruzzicáre,to fumble, to wrigle, or iumble and grope a wench.

Ftísi,a disease in the lungs, with a consumption of the whole bodie. Also Dionie.

Ftísico,diseased in the lungs, and in consumption.

Fù, fùe,he, she or it was.

Fucáre,to paint the face with artificiall complexion.

Fucatióne,a false coloring, painting, or disguising.

Fucáto,painted, disguised. Also pufft.

Fúci,vsed of Dánte forCi fù,was heere or there.

Fucíle,a steele to strike fire. Also a tinder-boxe.

Fucína,a Forge, or Smiths worke-house. Also a place where riotous people meet.

Fucináre,to forge, or worke in a forge.

Fucinatóre,a forger.

Fúco,deceit, dissimulation, couine, guile. Also artificiall painting or complexion for womens faces. Also a kind of Bee or Drone.

Fúcomaríno,Sea-weed.

Fúga,a flight, a running away, an escape. Also a rout or discomfiture.

Fugáccia,any kind of cake.

Fugacciẻra,a cake or wafer-woman.

Fugáce,flying, fleeting, fugitiue, slipping, escaping, flickering.

Fugaménto,a flying, a putting to flight.

Fugáre,to put to flight or make to runne away.

Fugatóre,one that puts to flight.

Fuggẻnte,running away. Also a runaway. Also fleeting.

Fuggéuole,that may, or is apt to flie and runne away. Also that may be fled or shunned, slipperie or fleeting.

Fuggiásco,by stealth and flying.

Fuggíbile,asFuggéuole.

Fuggi-fatíche,an idle, lazie or loitring laborer, a shun-labor.

Fúggil'ótio,any thing or sport to passe the time and shun idlenesse.

Fuggíre, fúggo, fuggíj, fuggíto,to flie, to runne or slip away, to fleete. Also to shun, to auoid or escape.

Fuggíta,a running or slipping away, an escape, a flight.

Fuggitíuo,a fugitiue, a run-away. Also fleeting.

Fuggíto,fled, run or slipt away.

Fúgo,asFúco.Also an Idiot or gull.

Fúgolo,a whirle-poole, a whirle-winde.

Fugóne,asFogóne.

FVLFúia,asFóia.Fuiáre,to hide from, to filch or pilfer by craft. Also asFureggiáre.Fuína,a Polecat, a foine. Also a firret.Fúio,a filcher, a pilfrer, a craftie theefe.Fúla,orFióre,Sura is so called when it is setled, cleare and stale.Fulgẻnte,shining, blazing, glistring, bright, fulgent, flaming.Fulgẻnza,a shining, a bright-glistring, fulgencie, flaringnesse.Fúlgere, fúlgo, fúlsi, fúlso,to shine bright, to glister flaringly.Fulgidézza,asFulgẻnza.Fúlgido,asFulgẻnte.Fulgináre, Confẻtti fulgináti di più sórte.Fúlgolo,a whirle-pole, a whirle-winde.Fúlgore,a flashing, a lightning, a sudden blazing.Fulguráre,to lighten, to flash as before thunder.Fulíca,asFoléga.Fuligináre,asFoligináre.Fulígine,asFolígine.Fuliginóso,asFoliginóso.Fulignáto,a lurker, a miching wretch, a sparing chuffe, a cunny-catcher.Fulíma,a cobweb, a spider-web.Fulisẻllo,the cod of a Silke-worme.Fúlle,was to hir.Fúlli,was to him.Fullóne,a kind of Beetle or flie.Fulmánte,asFulminánte.Fulmáre,asFulmináre.Fúlme,asFúlmine.Fulminánte,flashing, lightning, thunder-stryking, bearing or flashing.Fulmináre,to flash or lighten before thunder. Also to thunder-strike.Fúlmine,a thunder flash or bolt.Fulminígero,thunder-bearing.Fulminóso,asFulminánte.Fulmóso,asFulminóso.Fuluiána,as hearbe good to eat.Fuluidézza,asFulgẻnza.Fúluido,asFulgẻnte.Fúluo,a gold or bright yellow. Also a weazell-colour.Fumána,a great smoke. Also a great riuer or streame.Fumaiuólo,asFumário.Fumánte,fuming, smoking, reeking.Fumáre,to fume, to smoke, to reeke. Also to blote or dry in the smoke.Fumária,fumitory or earth-smoke.Fumário,a smoke-loft, a shanke or tunnell for a chimny to conueigh smoke.Fumaróla,asFumária.Also fumication or smoking and fuming.Fumáti,all maner of smoke-dryed-meat, or blotted fish.Fumicáre,asFumáre.Fumicóso,fuming, smokie, reekant.Fumicotrémola,asSgrámfo.

FVLFúia,asFóia.

Fuiáre,to hide from, to filch or pilfer by craft. Also asFureggiáre.

Fuína,a Polecat, a foine. Also a firret.

Fúio,a filcher, a pilfrer, a craftie theefe.

Fúla,orFióre,Sura is so called when it is setled, cleare and stale.

Fulgẻnte,shining, blazing, glistring, bright, fulgent, flaming.

Fulgẻnza,a shining, a bright-glistring, fulgencie, flaringnesse.

Fúlgere, fúlgo, fúlsi, fúlso,to shine bright, to glister flaringly.

Fulgidézza,asFulgẻnza.

Fúlgido,asFulgẻnte.

Fulgináre, Confẻtti fulgináti di più sórte.

Fúlgolo,a whirle-pole, a whirle-winde.

Fúlgore,a flashing, a lightning, a sudden blazing.

Fulguráre,to lighten, to flash as before thunder.

Fulíca,asFoléga.

Fuligináre,asFoligináre.

Fulígine,asFolígine.

Fuliginóso,asFoliginóso.

Fulignáto,a lurker, a miching wretch, a sparing chuffe, a cunny-catcher.

Fulíma,a cobweb, a spider-web.

Fulisẻllo,the cod of a Silke-worme.

Fúlle,was to hir.

Fúlli,was to him.

Fullóne,a kind of Beetle or flie.

Fulmánte,asFulminánte.

Fulmáre,asFulmináre.

Fúlme,asFúlmine.

Fulminánte,flashing, lightning, thunder-stryking, bearing or flashing.

Fulmináre,to flash or lighten before thunder. Also to thunder-strike.

Fúlmine,a thunder flash or bolt.

Fulminígero,thunder-bearing.

Fulminóso,asFulminánte.

Fulmóso,asFulminóso.

Fuluiána,as hearbe good to eat.

Fuluidézza,asFulgẻnza.

Fúluido,asFulgẻnte.

Fúluo,a gold or bright yellow. Also a weazell-colour.

Fumána,a great smoke. Also a great riuer or streame.

Fumaiuólo,asFumário.

Fumánte,fuming, smoking, reeking.

Fumáre,to fume, to smoke, to reeke. Also to blote or dry in the smoke.

Fumária,fumitory or earth-smoke.

Fumário,a smoke-loft, a shanke or tunnell for a chimny to conueigh smoke.

Fumaróla,asFumária.Also fumication or smoking and fuming.

Fumáti,all maner of smoke-dryed-meat, or blotted fish.

Fumicáre,asFumáre.

Fumicóso,fuming, smokie, reekant.

Fumicotrémola,asSgrámfo.

FVNFumiére,dung or mucke. Also a dung-hill or muck-hill.Fúmite,asFomite.Fúmmo,asFúmo.Also we were.Fúmo,smoke, recke, fume. Also vapour or exhalation.Fumosità,fume, smoke, strength in wine. Also vapoures steaming into the head.Fumóso,fuming, smokie, vaporous, steaming. Also heady, hasty.Fumostẻrra,asFumária.Fumotẻrra,asFumária.Funále,the weeke or cotton of a torch or candle. Also a torch or a linke.Funaruólo,a Roper, a Rope-maker.Fúndaco,asFóndaco.Fundachiréo,asFondachiére.Fundatíssimo,most well grounded.Fúne,a cable, a rope, a halter.Fúne,a match to fire powder.Funẻbre,funerall, mournefull, deadly.Funerábile,asFunerále.Funerále,asFunẻbre.Also a funerall.Funeráre,to celebrate funerals.Fúnere,a funerall. Also mourning.Funerẻo,asFunerále.Funẻstáre,asFuneráre.Funẻsto,asFunẻbre,deadly.Funéti,arch-workes in vines or arbors tied with poles, or withes, or osiers.Fúngo,any kind of toade-stoole or mushrome. Also a winde-gall in a horse. Also a Bee-hiue. Also that firy round in a burning candle called the Bishop.Fúngomaríno,a coagulation of Sea-fome which becomes aliue, hath sence and mouth, but hath no distinct members, called a Sea-spunge.Fungosità,hollownesse, spunginesse, or lightnesse in substance.Fungóso,hollow, spungie, light in substance, puffie as mushromes be.Funicẻlla,a little rope, cable, or corde.Funícolo,a little rope, corde, line or cable. Also a little handfull. Also a Persian measure of lands containing 60. of our furlongs.Fúnne,there was to vs or from vs.Fúnne,there was of it, or thereof.Funtióne,a function, an executing of a charge or office.Fúnto,asDefúnto,dead, deceased.Fuocáre,asInfuocáre.Fuocarẻllo,a little fire.Fuochétto,a little fire.Fuóco,the element fire, sometimes vsed for a houshold or family. Also vsed for wrath, disdaine or amorous passion.Fuócoa céncio,any thing giuen in pitty as if one would giue another fire vpon a ragge for want of a shouell. Also in begging maner.Fuócodi Sánt'António,a rising in the skin by hot bloud mixt with choller called the Shingles or Saint Antonies fire.

FVNFumiére,dung or mucke. Also a dung-hill or muck-hill.

Fúmite,asFomite.

Fúmmo,asFúmo.Also we were.

Fúmo,smoke, recke, fume. Also vapour or exhalation.

Fumosità,fume, smoke, strength in wine. Also vapoures steaming into the head.

Fumóso,fuming, smokie, vaporous, steaming. Also heady, hasty.

Fumostẻrra,asFumária.

Fumotẻrra,asFumária.

Funále,the weeke or cotton of a torch or candle. Also a torch or a linke.

Funaruólo,a Roper, a Rope-maker.

Fúndaco,asFóndaco.

Fundachiréo,asFondachiére.

Fundatíssimo,most well grounded.

Fúne,a cable, a rope, a halter.

Fúne,a match to fire powder.

Funẻbre,funerall, mournefull, deadly.

Funerábile,asFunerále.

Funerále,asFunẻbre.Also a funerall.

Funeráre,to celebrate funerals.

Fúnere,a funerall. Also mourning.

Funerẻo,asFunerále.

Funẻstáre,asFuneráre.

Funẻsto,asFunẻbre,deadly.

Funéti,arch-workes in vines or arbors tied with poles, or withes, or osiers.

Fúngo,any kind of toade-stoole or mushrome. Also a winde-gall in a horse. Also a Bee-hiue. Also that firy round in a burning candle called the Bishop.

Fúngomaríno,a coagulation of Sea-fome which becomes aliue, hath sence and mouth, but hath no distinct members, called a Sea-spunge.

Fungosità,hollownesse, spunginesse, or lightnesse in substance.

Fungóso,hollow, spungie, light in substance, puffie as mushromes be.

Funicẻlla,a little rope, cable, or corde.

Funícolo,a little rope, corde, line or cable. Also a little handfull. Also a Persian measure of lands containing 60. of our furlongs.

Fúnne,there was to vs or from vs.

Fúnne,there was of it, or thereof.

Funtióne,a function, an executing of a charge or office.

Fúnto,asDefúnto,dead, deceased.

Fuocáre,asInfuocáre.

Fuocarẻllo,a little fire.

Fuochétto,a little fire.

Fuóco,the element fire, sometimes vsed for a houshold or family. Also vsed for wrath, disdaine or amorous passion.

Fuócoa céncio,any thing giuen in pitty as if one would giue another fire vpon a ragge for want of a shouell. Also in begging maner.

Fuócodi Sánt'António,a rising in the skin by hot bloud mixt with choller called the Shingles or Saint Antonies fire.

FVOFuócodi gióia,a bone-fire, a fire of ioy.Fuócosácro,asFuócodi Sánt'António.Fuocoláre,a harth or place for fire.Fuocóne,a great fire. Also a great fire-shouell or fire-forke.Fuógo,asFuóco, &c.Fuóra,out, forth, abroad, without. Also except or sauing.Fuorauía,the outside of any thing. Also without, or on the outside.Fuór chè,except, sauing, excepted.Fuór di hóra,out of season.Fuór di cása,abroad, from home.Fuór di ceruẻllo,one out of his wits.Fuór di fórse,out of doubt.Fuór di sè,out of his wits, beside himselfe.Fuór di misúra,out of measure.Fuór di módo,beyond all meanes.Fuór di quì,out hence.Fuór di speránza,out of hope.Fuór di stagióne,out of season.Fuór di stráda,out of the way.Fuóri,asFuóra,asFuór chè.Fuóri alcúni,some excepted.Fuóri di,out of. Also except that, or sauing forth.Fuorsennáre,to runne mad or out of his wits.Fuorsennáto,mad, out of his wits.Fuór solaménte,onely except, sauing onely.Fuoruscíti,banished men or outlawes.Fúra,any thing or pelfe gotten by hooke or crooke by filching or stealth.Furacciáre,to filch, to pilfer, to proule, to purloine, to play the theefe.Furáce,theeuish, giuen to filching.Furáre,to steale, to filch, to pilfer.Furaríe,stealings, pilfrings, filchings.Furatóre,a stealer, a thiefe, a filcher.Furáttola,a tipling house for knaues.Furattoláre,to haunt tipling or tap houses as knaues and theefes doe.Furattoliẻre,a frequenter of tipling houses.Fúrba,asBéstrica.Furbacchiaménti,filching, theeuish, knauish or cheating tricks.Furbacchiáre,to play the filching or cheating companion.Furbácchio,an idle, filching, pilfring or cunnicatching companion.Furbacchióne,asFurbácchio.Furbacchiótto,asFurbácchio.Fúrba língua,the rogues language or pedlers french and gibbrish.Furbáre,to play the cheater, the cunniecatcher or crosse-biter.Furbaríe,cozening, cheating, cunniecatching or crossebiting tricks.

FVOFuócodi gióia,a bone-fire, a fire of ioy.

Fuócosácro,asFuócodi Sánt'António.

Fuocoláre,a harth or place for fire.

Fuocóne,a great fire. Also a great fire-shouell or fire-forke.

Fuógo,asFuóco, &c.

Fuóra,out, forth, abroad, without. Also except or sauing.

Fuorauía,the outside of any thing. Also without, or on the outside.

Fuór chè,except, sauing, excepted.

Fuór di hóra,out of season.

Fuór di cása,abroad, from home.

Fuór di ceruẻllo,one out of his wits.

Fuór di fórse,out of doubt.

Fuór di sè,out of his wits, beside himselfe.

Fuór di misúra,out of measure.

Fuór di módo,beyond all meanes.

Fuór di quì,out hence.

Fuór di speránza,out of hope.

Fuór di stagióne,out of season.

Fuór di stráda,out of the way.

Fuóri,asFuóra,asFuór chè.

Fuóri alcúni,some excepted.

Fuóri di,out of. Also except that, or sauing forth.

Fuorsennáre,to runne mad or out of his wits.

Fuorsennáto,mad, out of his wits.

Fuór solaménte,onely except, sauing onely.

Fuoruscíti,banished men or outlawes.

Fúra,any thing or pelfe gotten by hooke or crooke by filching or stealth.

Furacciáre,to filch, to pilfer, to proule, to purloine, to play the theefe.

Furáce,theeuish, giuen to filching.

Furáre,to steale, to filch, to pilfer.

Furaríe,stealings, pilfrings, filchings.

Furatóre,a stealer, a thiefe, a filcher.

Furáttola,a tipling house for knaues.

Furattoláre,to haunt tipling or tap houses as knaues and theefes doe.

Furattoliẻre,a frequenter of tipling houses.

Fúrba,asBéstrica.

Furbacchiaménti,filching, theeuish, knauish or cheating tricks.

Furbacchiáre,to play the filching or cheating companion.

Furbácchio,an idle, filching, pilfring or cunnicatching companion.

Furbacchióne,asFurbácchio.

Furbacchiótto,asFurbácchio.

Fúrba língua,the rogues language or pedlers french and gibbrish.

Furbáre,to play the cheater, the cunniecatcher or crosse-biter.

Furbaríe,cozening, cheating, cunniecatching or crossebiting tricks.

FVRFurbeggiáre,asFurbáre.Furbésca língua,asFúrba língua.Furbésco,full of or like cheating, crossebiting or cunnicatching.Furbettíno,a yoong or litleFúrbo.Fúrbo,a cheater, a cunniecatcher, a setter, a crossebiter.Furchétta,asForchétta.Furcífero,forke-bearing. Also a craftie gallowes-deseruing fellow.Furcína,asForchétta.Furegáre,to fumble or grope for secretly and as it were by stealth. Also to sweep an ouen. Also to grow clumsie.Furegóne,a fumbler, a groper, a close prying fellow. Also a maulkin or ouen sweeper. Also a clumsie fellow.Furẻnte,furious, raging, outragious.Furettáre,to ferret or hunt in holes.Furétto,a firret to hunt cunnies with.Furfantággine,asFurfantaría.Furfantáglia,the base rascall rout.Furfantáre,to play the rogue, the rascall or vagabond, to rogue vp and downe.Furfantaría,roguing knauerie.Furfánte,a rogue, a rascall, a knaue, a vagabond, a crossebiter.Furfánte da túttopásto,a knaue in graine, a knaue all day long.Furfantẻllo,a craftie rogue or knaue.Furfantésco,roguish, knauish, rascall or vagabondlike.Furfantéuole,asFurfantésco.Furfantóne,a greatFurfánte.Fúrfura,branne.Furfuróso,brannie, grettie.Fúri,hath been vsed forFuóra.Fúria,furie, rage, madnesse.Furiáre,to grow furious, to rage.Furibóndo,asFurióso.Fúrie,the three furies of hell.Furigáre,asFuregáre.Furigóne,asFuregóne.Furiósa,a kind of vine that beares grapes twice a yeare.Furiosità,furiousnesse, rage.Furióso,furious, outragious, franticke, mad, enraged, bedlam, raging.Furláno,a pratler, a mountibanke.Furláre,to play the pratler.Furmággio,asFormággio, &c.Fúrno,asFórno.Also they were.Fúro, fúron, fúrono,they were.Fúro,a thiefe, a filcher, a pilfrer.Fúron furóne,stealingly, like a thiefe, sneakingly, secretly.Furóncolo,asFurúnculi.Furoncoláre,asFurunculáre.Furoncolóso,asFurunculóso.Furóre,fury, rage, bedlam, madnesse.Furtarẻllo,a filching or theeuish tricke.Furtiuaménte,by stealth, stealingly.Furtíuo,by stealth, stealingly.Fúrto,theefery, larceny, stealth.

FVRFurbeggiáre,asFurbáre.

Furbésca língua,asFúrba língua.

Furbésco,full of or like cheating, crossebiting or cunnicatching.

Furbettíno,a yoong or litleFúrbo.

Fúrbo,a cheater, a cunniecatcher, a setter, a crossebiter.

Furchétta,asForchétta.

Furcífero,forke-bearing. Also a craftie gallowes-deseruing fellow.

Furcína,asForchétta.

Furegáre,to fumble or grope for secretly and as it were by stealth. Also to sweep an ouen. Also to grow clumsie.

Furegóne,a fumbler, a groper, a close prying fellow. Also a maulkin or ouen sweeper. Also a clumsie fellow.

Furẻnte,furious, raging, outragious.

Furettáre,to ferret or hunt in holes.

Furétto,a firret to hunt cunnies with.

Furfantággine,asFurfantaría.

Furfantáglia,the base rascall rout.

Furfantáre,to play the rogue, the rascall or vagabond, to rogue vp and downe.

Furfantaría,roguing knauerie.

Furfánte,a rogue, a rascall, a knaue, a vagabond, a crossebiter.

Furfánte da túttopásto,a knaue in graine, a knaue all day long.

Furfantẻllo,a craftie rogue or knaue.

Furfantésco,roguish, knauish, rascall or vagabondlike.

Furfantéuole,asFurfantésco.

Furfantóne,a greatFurfánte.

Fúrfura,branne.

Furfuróso,brannie, grettie.

Fúri,hath been vsed forFuóra.

Fúria,furie, rage, madnesse.

Furiáre,to grow furious, to rage.

Furibóndo,asFurióso.

Fúrie,the three furies of hell.

Furigáre,asFuregáre.

Furigóne,asFuregóne.

Furiósa,a kind of vine that beares grapes twice a yeare.

Furiosità,furiousnesse, rage.

Furióso,furious, outragious, franticke, mad, enraged, bedlam, raging.

Furláno,a pratler, a mountibanke.

Furláre,to play the pratler.

Furmággio,asFormággio, &c.

Fúrno,asFórno.Also they were.

Fúro, fúron, fúrono,they were.

Fúro,a thiefe, a filcher, a pilfrer.

Fúron furóne,stealingly, like a thiefe, sneakingly, secretly.

Furóncolo,asFurúnculi.

Furoncoláre,asFurunculáre.

Furoncolóso,asFurunculóso.

Furóre,fury, rage, bedlam, madnesse.

Furtarẻllo,a filching or theeuish tricke.

Furtiuaménte,by stealth, stealingly.

Furtíuo,by stealth, stealingly.

Fúrto,theefery, larceny, stealth.

FVSFurunculáre,to grow to knobs, knurs, bunches, or knots.Furúnculi,any knobes, knots, knurres, bunches or snagges in trees, asCiccióni.Furunculóso,knobby, knotty, knurry, bunchy or snaggie as some trees.Fusaiuólo,a swiuell for a spindle. Also a turner or spindle-maker.Fusáno,Prick-wood, Prick-timber, or spindle-tree.Fusárdo,asFusaiuólo.Fusáre,to spindle. Also to flatter or goe about the bush with one, to winde one about as women do their spindles. Vsed also to spin or twirle about.Fusaríe,trifles, toyes, spindlings.Fusáro,a spindle-maker.Fusaruóle gambe,spindle-shankes.Fusaruólo,asFusaiuólo.Fúsa tórte,crooked spindles, but taken for hornes that women giue their husbands.Fusbẻrta,though it be the name of a sword much mentioned in Ariosto yet signifies it also any weapon of defence.Fuscẻlláre,to stub, to pricke, to stalke.Fuscẻllétto,asFuscẻllíno.Fuscẻllíno,a littleFuscẻllo.Fuscẻllo,a stub, a sprig, a stalke, a shank, a shaft, a little sticke, a butchers prick, a short straw. Also spindle shankes or stalkeing legges.Fusciẻlláre,asFuscẻlláre.Fusciẻllo,asFuscẻllo.Fusẻlláre,to boare through as shutting trunkes or pieces of ordinance are, or muskets. Also to spin a spindle full. Also to twirle spindles. Also to make or cast long flying squibbes or firy rockets.Fusẻlli,little spindles, little pegges or prickes. Also little round beames. Also flying long squibes.Fuserágnolo,a spindler.Fusétti d'una ruóta,the spoakes of a wheele.Fusétto,a small poinado, asStillétto.Fusíbile,any thing that wil melt or may be melted.Fusíle,asFusíbile.Fusióne,a melting, a founding. Also a thawing.Fúso,a spindle to spin with. Also a shank or shaft of any thing or weapon. Also the vpright beame of a tent, of a crane or any other frame. Also an axeltree of a cart,Scrócca il fúso,a spindle-ratler, but it is taken for a light-heeled trull, that cares not to horne hir husband. Also vsed for a false hypocriticall woman, that to deceiue will euer be spinning.Fúso,melted, thawed, founded or cast.

FVSFurunculáre,to grow to knobs, knurs, bunches, or knots.

Furúnculi,any knobes, knots, knurres, bunches or snagges in trees, asCiccióni.

Furunculóso,knobby, knotty, knurry, bunchy or snaggie as some trees.

Fusaiuólo,a swiuell for a spindle. Also a turner or spindle-maker.

Fusáno,Prick-wood, Prick-timber, or spindle-tree.

Fusárdo,asFusaiuólo.

Fusáre,to spindle. Also to flatter or goe about the bush with one, to winde one about as women do their spindles. Vsed also to spin or twirle about.

Fusaríe,trifles, toyes, spindlings.

Fusáro,a spindle-maker.

Fusaruóle gambe,spindle-shankes.

Fusaruólo,asFusaiuólo.

Fúsa tórte,crooked spindles, but taken for hornes that women giue their husbands.

Fusbẻrta,though it be the name of a sword much mentioned in Ariosto yet signifies it also any weapon of defence.

Fuscẻlláre,to stub, to pricke, to stalke.

Fuscẻllétto,asFuscẻllíno.

Fuscẻllíno,a littleFuscẻllo.

Fuscẻllo,a stub, a sprig, a stalke, a shank, a shaft, a little sticke, a butchers prick, a short straw. Also spindle shankes or stalkeing legges.

Fusciẻlláre,asFuscẻlláre.

Fusciẻllo,asFuscẻllo.

Fusẻlláre,to boare through as shutting trunkes or pieces of ordinance are, or muskets. Also to spin a spindle full. Also to twirle spindles. Also to make or cast long flying squibbes or firy rockets.

Fusẻlli,little spindles, little pegges or prickes. Also little round beames. Also flying long squibes.

Fuserágnolo,a spindler.

Fusétti d'una ruóta,the spoakes of a wheele.

Fusétto,a small poinado, asStillétto.

Fusíbile,any thing that wil melt or may be melted.

Fusíle,asFusíbile.

Fusióne,a melting, a founding. Also a thawing.

Fúso,a spindle to spin with. Also a shank or shaft of any thing or weapon. Also the vpright beame of a tent, of a crane or any other frame. Also an axeltree of a cart,Scrócca il fúso,a spindle-ratler, but it is taken for a light-heeled trull, that cares not to horne hir husband. Also vsed for a false hypocriticall woman, that to deceiue will euer be spinning.

Fúso,melted, thawed, founded or cast.

GABFusoláre,asFuseláre.Fusóre,a founder, a melter.Fusoría,the art of founding or melting.Fússi, Fússe, Fússero,I, he, she, it or they were, might, or should be.Fústa,a Foist, a Flie-bote, a Pinnace.Fustagnáro,a Fustian-maker.Fustagnétto,fine thin fustian.Fustágno,the stuffe called fustian.Fustagnóso,full of or like fustian.Fustẻrna,the hardest, most knottie, or knurrie part of timber. Also the vpper part of a firre-tree full of ioints and knurres.Fustíbalo,asBalísta.Fústibus,hath beene vsed of Boccace as an aduerbe, in furie, or in a rage.Fustigáre,asFuregáre.Fustigóne,asFuregóne.Fústo,any kind of stock, stump, trunk, logge, or block. Also a trunk or bodie without a head. Also a stalke, a shaft, or shank of any thing. Also the tree of a saddle. Also a stock or breech of any peece of artillerie.Fustóso,like a logge, a stock, a shaft, a shank, a stalke, &c.Fúta,asFutatióne.Fù talhóra,there was a time.Futáre,to confute, to confound.Futatióne,a confutation, a confusion.Futatóre,a confuter, a confounder.Futéuole,that may be confuted.Futóni spíriti,wicked spirits, that foretell of things that neuer happen.Fútta, Futtáre,asFutatióne.Futuráre,to future, or come after.Futúro,future, after-comming.Fù vicíno,it was neere, or almost.Fúuui,asVi fu,there was, or was to you.G.Gabállo,a kind of gum or perfume.Gabanáre,to couer with aGabánio.Gabanẻlla,a gaberdine, or sheapherds cloake.Gabánio,an habite with broad and long sleeues that the ancient Grecians were wont to vse, but now it is a shepheards cloake or a fishermans frocke.Gábba,a mocke, a flout, a iest.Gábba-chrísto,an hypocrite, a false puritane, a dissembler, a mocke-christ.Gábba-dónne,a deceiuer of women.Gabbaménti,deceites, wily beguiles.Gábba-móndo,a deceiuer of the world.Gabbáno,asGabánio.Gabbáre,to mocke and deceiue withall; to cozin, to cheate, to connicatch.Gabbaríe,asGabbaménti.Gábba-sánti,asGábba-chrísto.

GABFusoláre,asFuseláre.

Fusóre,a founder, a melter.

Fusoría,the art of founding or melting.

Fússi, Fússe, Fússero,I, he, she, it or they were, might, or should be.

Fústa,a Foist, a Flie-bote, a Pinnace.

Fustagnáro,a Fustian-maker.

Fustagnétto,fine thin fustian.

Fustágno,the stuffe called fustian.

Fustagnóso,full of or like fustian.

Fustẻrna,the hardest, most knottie, or knurrie part of timber. Also the vpper part of a firre-tree full of ioints and knurres.

Fustíbalo,asBalísta.

Fústibus,hath beene vsed of Boccace as an aduerbe, in furie, or in a rage.

Fustigáre,asFuregáre.

Fustigóne,asFuregóne.

Fústo,any kind of stock, stump, trunk, logge, or block. Also a trunk or bodie without a head. Also a stalke, a shaft, or shank of any thing. Also the tree of a saddle. Also a stock or breech of any peece of artillerie.

Fustóso,like a logge, a stock, a shaft, a shank, a stalke, &c.

Fúta,asFutatióne.

Fù talhóra,there was a time.

Futáre,to confute, to confound.

Futatióne,a confutation, a confusion.

Futatóre,a confuter, a confounder.

Futéuole,that may be confuted.

Futóni spíriti,wicked spirits, that foretell of things that neuer happen.

Fútta, Futtáre,asFutatióne.

Futuráre,to future, or come after.

Futúro,future, after-comming.

Fù vicíno,it was neere, or almost.

Fúuui,asVi fu,there was, or was to you.

Gabállo,a kind of gum or perfume.

Gabanáre,to couer with aGabánio.

Gabanẻlla,a gaberdine, or sheapherds cloake.

Gabánio,an habite with broad and long sleeues that the ancient Grecians were wont to vse, but now it is a shepheards cloake or a fishermans frocke.

Gábba,a mocke, a flout, a iest.

Gábba-chrísto,an hypocrite, a false puritane, a dissembler, a mocke-christ.

Gábba-dónne,a deceiuer of women.

Gabbaménti,deceites, wily beguiles.

Gábba-móndo,a deceiuer of the world.

Gabbáno,asGabánio.

Gabbáre,to mocke and deceiue withall; to cozin, to cheate, to connicatch.

Gabbaríe,asGabbaménti.

Gábba-sánti,asGábba-chrísto.

GABGabbatẻlla,a foole or vice in a play, or a foole painted vpon Italian cards.Gabbatẻlle,asBagatẻlle.Also a pretty playing dogge, a iuglers dogge.Gabbatẻlliẻre,asBagattẻlliẻre.Gábba-tẻmpo,a time deceiuer.Gabbatóre,a deceiuer, a cheater.Gábba-villáni,a mocke-begger. Also a kind of faire but naughty peare.Gábbe,a kinde of hazell nut, faire to looke vnto but without any kirnels.Gabbévole,that may be deceiued. Also full of mockes and floutes.Gábbia,any kinde of Cage, Coope or pen. Also a womans quaint.Gábbia délla náve,the cage or top of the mast of a ship whereunto the shrouds are fastned.Gabbiáre,to encage, to coope vp.Gabbiáta,a cage-full.Gábbie,frailes for figges or reisins.Gabbiétta,a little cage.Gabbínio,a cousener, a cunnycatcher.Gabbiolína,a little cage.Gabbióna,the place incompassed with gabbions where the gunners stand.Gabbionáre,to strengthen or compasse with gabbions.Gabbionáte,fortifications or fences made of gabbions.Gabbionáto,Gabbionized.Gabbióne,a Gabbion or great Cage, that is those baskets full of earth set by the ordinance in a campe to hid and defend Cannoniers.Gábbo,a deceit, a cheat, a wily-beguilie, a cunnicatching tricke, a mocke, a flout.Gabẻlla,custome, tallage or toll.Gabẻlláre,to toll, to tallage, to custome.Gabẻlliére,a Customer, a receiuer of customes, tallages or toles.Gabẻllótto,asGabẻlliére.Gabiáno,a fish in Latine Agònus.Gabrína,an old, crafty, filthy woman, whore or witch.Gaffáre,to filch, to prowle or snatch away by craft and deceit.Gáffo,a snatching or taking hold of.Gagaláre,asGongoláre.Gagáte,asGagatrónica.Gagatrónica,a stone found in Eagles neastes, called Ieat or Agath stone, which being burned smels of brimstone.Gággia,asGábbia.Gággia di náue,asGábbia di náue.Gággia di sórgij,a mouse-trap or cage.Gaggiándra,a kind of great whelke or snaile.

GABGabbatẻlla,a foole or vice in a play, or a foole painted vpon Italian cards.

Gabbatẻlle,asBagatẻlle.Also a pretty playing dogge, a iuglers dogge.

Gabbatẻlliẻre,asBagattẻlliẻre.

Gábba-tẻmpo,a time deceiuer.

Gabbatóre,a deceiuer, a cheater.

Gábba-villáni,a mocke-begger. Also a kind of faire but naughty peare.

Gábbe,a kinde of hazell nut, faire to looke vnto but without any kirnels.

Gabbévole,that may be deceiued. Also full of mockes and floutes.

Gábbia,any kinde of Cage, Coope or pen. Also a womans quaint.

Gábbia délla náve,the cage or top of the mast of a ship whereunto the shrouds are fastned.

Gabbiáre,to encage, to coope vp.

Gabbiáta,a cage-full.

Gábbie,frailes for figges or reisins.

Gabbiétta,a little cage.

Gabbínio,a cousener, a cunnycatcher.

Gabbiolína,a little cage.

Gabbióna,the place incompassed with gabbions where the gunners stand.

Gabbionáre,to strengthen or compasse with gabbions.

Gabbionáte,fortifications or fences made of gabbions.

Gabbionáto,Gabbionized.

Gabbióne,a Gabbion or great Cage, that is those baskets full of earth set by the ordinance in a campe to hid and defend Cannoniers.

Gábbo,a deceit, a cheat, a wily-beguilie, a cunnicatching tricke, a mocke, a flout.

Gabẻlla,custome, tallage or toll.

Gabẻlláre,to toll, to tallage, to custome.

Gabẻlliére,a Customer, a receiuer of customes, tallages or toles.

Gabẻllótto,asGabẻlliére.

Gabiáno,a fish in Latine Agònus.

Gabrína,an old, crafty, filthy woman, whore or witch.

Gaffáre,to filch, to prowle or snatch away by craft and deceit.

Gáffo,a snatching or taking hold of.

Gagaláre,asGongoláre.

Gagáte,asGagatrónica.

Gagatrónica,a stone found in Eagles neastes, called Ieat or Agath stone, which being burned smels of brimstone.

Gággia,asGábbia.

Gággia di náue,asGábbia di náue.

Gággia di sórgij,a mouse-trap or cage.

Gaggiándra,a kind of great whelke or snaile.

GAIGaggiáre,to gage, to wage, to pledge, to pawne, to engage, to lay a wager. Also to coope or put into a cage. Also to crudle as fresh cheese. Also to giue wages vnto.Gággio,mirth-bringing profite. Also a gage, a pledge, a pawne. Also a wager. Also a reward or wages giuen for seruice or as entertainment. Also rennet to cruddle milke with cheese-rennet.Gaggiúra,a wager, a rewarding.Gagíte,a stone which shaken sounds hollow.Gagliárda,a dance called a galliard.Gagliardággine,asGagliardía.Gagliardétti,streamers or bannerols.Gagliardézza,asGagliardía.Gagliardía,lustinesse, galliardise, force, strength or nimblenesse of body.Gagliárdo,strong, lusty, or nimbly disposed of body. Also frolike or blithe.Gaglióffa,a secret pocket, a poke, or pouch. Also a baggage-queane.Gaglioffáccio,a filthyGaglióffo.Gaglioffággine,asGaglioffaríe.Gaglioffáre,to pocket or poke vp. Also to play the baggage queane or knaue.Gaglioffaríe,conycatching trickes, knauish prankes as giptians play that filch and steale what they can and pocket vp all.Gaglióffo,a false crafty knaue, a cheating filching companion.Gaglioffóne,a greatGaglióffo.Gaglioffoneggiáre,asGaglioffáre.Gágno,the middle of any bottome.Gagnoláre,to sound or gage the bottom of any vessel. Also to grumble or speake betweene the teeth.Gaiándra,a Tortoise or Shellcrab.Gáida,a kind of long habite in Spaine.Gaieggiáre,to be or make merry, blith, iocond or cheerefull.Gaiétta pẻlle,a bespeckled or partie-coloured skin.Gaiétto,a pleasant conceited man.Gaiézza,iolitie, mirth, glee, blithnesse, cheerefulnesse of heart, mirth of minde.Gáino,a wilde rammish Hawke.Gáio,blith, gay, iollie, cheerefull.Gaióla,any cage for birds.Gaioláre,to put into a cage.Gaioláro,a maker of bird-cages.Gaità,asGaiézza.Gála,an Oke-apple or gallnut. Also gallantnesse or brauerie in ornaments and apparell, pleasant to behold and yet not costly. Also cheerefull mirth, garishnes in shew, namely in new fashions and deuises in clothes. Also a puff of lawne or cipres as women weare about them.Gála, Andár' a gála,to runne a drift or flote vp and downe the water as doth a gallnut or light piece of wood.Galáico,asGalatíte.Galaménte,pleasantly, gracefully both to the eye and minde.Galána,a Tortoise or Shell-crab. Also a bird that commonly flies low and close to the ground.

GAIGaggiáre,to gage, to wage, to pledge, to pawne, to engage, to lay a wager. Also to coope or put into a cage. Also to crudle as fresh cheese. Also to giue wages vnto.

Gággio,mirth-bringing profite. Also a gage, a pledge, a pawne. Also a wager. Also a reward or wages giuen for seruice or as entertainment. Also rennet to cruddle milke with cheese-rennet.

Gaggiúra,a wager, a rewarding.

Gagíte,a stone which shaken sounds hollow.

Gagliárda,a dance called a galliard.

Gagliardággine,asGagliardía.

Gagliardétti,streamers or bannerols.

Gagliardézza,asGagliardía.

Gagliardía,lustinesse, galliardise, force, strength or nimblenesse of body.

Gagliárdo,strong, lusty, or nimbly disposed of body. Also frolike or blithe.

Gaglióffa,a secret pocket, a poke, or pouch. Also a baggage-queane.

Gaglioffáccio,a filthyGaglióffo.

Gaglioffággine,asGaglioffaríe.

Gaglioffáre,to pocket or poke vp. Also to play the baggage queane or knaue.

Gaglioffaríe,conycatching trickes, knauish prankes as giptians play that filch and steale what they can and pocket vp all.

Gaglióffo,a false crafty knaue, a cheating filching companion.

Gaglioffóne,a greatGaglióffo.

Gaglioffoneggiáre,asGaglioffáre.

Gágno,the middle of any bottome.

Gagnoláre,to sound or gage the bottom of any vessel. Also to grumble or speake betweene the teeth.

Gaiándra,a Tortoise or Shellcrab.

Gáida,a kind of long habite in Spaine.

Gaieggiáre,to be or make merry, blith, iocond or cheerefull.

Gaiétta pẻlle,a bespeckled or partie-coloured skin.

Gaiétto,a pleasant conceited man.

Gaiézza,iolitie, mirth, glee, blithnesse, cheerefulnesse of heart, mirth of minde.

Gáino,a wilde rammish Hawke.

Gáio,blith, gay, iollie, cheerefull.

Gaióla,any cage for birds.

Gaioláre,to put into a cage.

Gaioláro,a maker of bird-cages.

Gaità,asGaiézza.

Gála,an Oke-apple or gallnut. Also gallantnesse or brauerie in ornaments and apparell, pleasant to behold and yet not costly. Also cheerefull mirth, garishnes in shew, namely in new fashions and deuises in clothes. Also a puff of lawne or cipres as women weare about them.

Gála, Andár' a gála,to runne a drift or flote vp and downe the water as doth a gallnut or light piece of wood.

Galáico,asGalatíte.

Galaménte,pleasantly, gracefully both to the eye and minde.

Galána,a Tortoise or Shell-crab. Also a bird that commonly flies low and close to the ground.

GALGalánga,cats-taile or flags.Galangále,asGalánga.Galángola,a popiniay greene bird about the bignesse of a Fieldfare, whereof there are great store in Italie.Galáno,gay in clothes, braue in apparell, pompous in ornaments, gallant in brauerie and neatenesse and handsomnesse.Galánte,gallant, braue, handsome, decent, gracious, faultlesse, proper.Galanteggiáre,to play the gallant.Galánt'huómo,an honest proper man.Galantería,gallantnesse, handsomnesse, propernesse, gracefulnesse, decencie.Galantíno,quaint, neate, spruce, faire, pretty, minion-like, decent.Galáre,to steepe in galles or Oke-apples. Also to flote light vpon the water. Also to adorne, to set forth or goe gay in fine light coloured clothes, to be braue in apparell or handsome in all brauery to the eye.Galarícide,asGalatíte.Galáscie,asGallózza.Galatẻísta,one professing good manners or ciuill curtesie, asGalatẻowrites of.Galatẻo,the name of a booke teaching good manners.Galatína,the sauce called Galantine.Galatíte,a precious stone of a milkie colour with some red veines in it, very good to make a woman that giues sucke to haue store of milke, the stone put in ones mouth seemeth to taste of milke.Galauróne,a humming bee, a beetle.Galbáno,a kind of gum or liquor issuing out of a kind offérula.Galbédro,asGálgolo.Gálbulo,asGálgolo.Gále,the plurall ofGála.Galẻa,a Galley. Also a Sea-lamprey or Eelepout.Galẻáro,a galley-wright.Galẻázza,a Galleasse or great galley.Galedóre,a Sea cob, a Sea-gull.Galedragóne,an hearbe like to Saint Maries thistle.Galẻffággine,mocking, flouting, scoffing.Galẻffáre,to mocke, to flout, to scoffe at.Galẻffóne,a scoffer, a flouter, a mocker.Galẻga,Italian-fitch or Goates-rue.Galéna,blacke leade.Galẻo,a kind of Sea-lamprey or Eelepout.Galeobdolóne,the hearbe Archangell.Galeóne,a gallion, a great gallie. Also a kind of very long and flat fish.Galeopsíde,the hearbe Archangell.Galeoténe,a lizard called a Stellion.Galẻótta,a good, handsome big galley.Galẻótto,a galley-man, a mariner.Galeríta,a Larke with a tuft on its' head.

GALGalánga,cats-taile or flags.

Galangále,asGalánga.

Galángola,a popiniay greene bird about the bignesse of a Fieldfare, whereof there are great store in Italie.

Galáno,gay in clothes, braue in apparell, pompous in ornaments, gallant in brauerie and neatenesse and handsomnesse.

Galánte,gallant, braue, handsome, decent, gracious, faultlesse, proper.

Galanteggiáre,to play the gallant.

Galánt'huómo,an honest proper man.

Galantería,gallantnesse, handsomnesse, propernesse, gracefulnesse, decencie.

Galantíno,quaint, neate, spruce, faire, pretty, minion-like, decent.

Galáre,to steepe in galles or Oke-apples. Also to flote light vpon the water. Also to adorne, to set forth or goe gay in fine light coloured clothes, to be braue in apparell or handsome in all brauery to the eye.

Galarícide,asGalatíte.

Galáscie,asGallózza.

Galatẻísta,one professing good manners or ciuill curtesie, asGalatẻowrites of.

Galatẻo,the name of a booke teaching good manners.

Galatína,the sauce called Galantine.

Galatíte,a precious stone of a milkie colour with some red veines in it, very good to make a woman that giues sucke to haue store of milke, the stone put in ones mouth seemeth to taste of milke.

Galauróne,a humming bee, a beetle.

Galbáno,a kind of gum or liquor issuing out of a kind offérula.

Galbédro,asGálgolo.

Gálbulo,asGálgolo.

Gále,the plurall ofGála.

Galẻa,a Galley. Also a Sea-lamprey or Eelepout.

Galẻáro,a galley-wright.

Galẻázza,a Galleasse or great galley.

Galedóre,a Sea cob, a Sea-gull.

Galedragóne,an hearbe like to Saint Maries thistle.

Galẻffággine,mocking, flouting, scoffing.

Galẻffáre,to mocke, to flout, to scoffe at.

Galẻffóne,a scoffer, a flouter, a mocker.

Galẻga,Italian-fitch or Goates-rue.

Galéna,blacke leade.

Galẻo,a kind of Sea-lamprey or Eelepout.

Galeobdolóne,the hearbe Archangell.

Galeóne,a gallion, a great gallie. Also a kind of very long and flat fish.

Galeopsíde,the hearbe Archangell.

Galeoténe,a lizard called a Stellion.

Galẻótta,a good, handsome big galley.

Galẻótto,a galley-man, a mariner.

Galeríta,a Larke with a tuft on its' head.


Back to IndexNext