MANMancípio,a manciple, a bond-man, a thrall, a vassall. Also taken with the hand.Manciúlla,asMaciúlla.Mánco,lesse, lesser, not so much. Also ailing, wanting, defectiue, or imperfected. Also a maimed man, one wanting some lim, or that hath but one hand. Also the contrarie of the right hand or side, also vsed for want or defect. Also the least.Mancóso,asManchéuole.Mánculo,left-handed.Mandáia, Mandára,asManáia.Mandaménto,a sending for a warrant, a commission, a mittimus, a mandate.Mandar' a chiamáre,to send, or call for.Mandár' a crésima,to send or defer a matter vntill doomes day.Mandár' a díre,to send word.Mandár' ad effẻtto,to bring to passe, or effect.Mandar' al palégro,to send to ones last home.Mandar' a mále,to consume, or waste to nothing, to send, or bring to some mischiefe.Mandáre,to send, as it were by way of commandement, to send and signifie vnto, to let one vnderstand. Also to addresse and send vnto. Also to send for, or to call for.Mandár giù,to send downe. Also to swallow downe, to disgest, or put ouer, as a hawke doth her meate.Mandár' in lúngo,to prolong.Mandaría,asMándra.Mandár mále,asMandár' a mále.Mandár per,to send for.Mandatário,any officer, that hath power to send for another.Mandáto,sent, sent for, addressed. Also a mandate, a command, a warrant, a mittimus.Mandatóre,a sender.Mandatório,a mandatory, a mittimus.Mandatúccio,a silly commandement.Mandẻstra,the right hand.Mandẻstro,a right-handed-man, or blow.Mandíbula,the mandible or iaw wherin the teeth be set and stand.Mandiglióne,a iacket, a mandillion.Mándola, Mándorla,an Almond.Mandoláta,an Almond tart or milke.Mándolo, Mándorlo,an Almond-tree.Mandóne,a continuall feeder.Mandorlína,an Almond-plum.Mándra,a heard or droue of any cattell. Also a fould, a poune, a pen or sheepe-cote for any cattell. Also a stable, a stall or cratch for fodder.Mandrágola, Mandrágora,a mandrake,which is of so colde a temperature, that it is vsed to cast men into deepe sleepes when they are to be cut by Chirurgions, and for other purposes in physike.
MANMancípio,a manciple, a bond-man, a thrall, a vassall. Also taken with the hand.
Manciúlla,asMaciúlla.
Mánco,lesse, lesser, not so much. Also ailing, wanting, defectiue, or imperfected. Also a maimed man, one wanting some lim, or that hath but one hand. Also the contrarie of the right hand or side, also vsed for want or defect. Also the least.
Mancóso,asManchéuole.
Mánculo,left-handed.
Mandáia, Mandára,asManáia.
Mandaménto,a sending for a warrant, a commission, a mittimus, a mandate.
Mandar' a chiamáre,to send, or call for.
Mandár' a crésima,to send or defer a matter vntill doomes day.
Mandár' a díre,to send word.
Mandár' ad effẻtto,to bring to passe, or effect.
Mandar' al palégro,to send to ones last home.
Mandar' a mále,to consume, or waste to nothing, to send, or bring to some mischiefe.
Mandáre,to send, as it were by way of commandement, to send and signifie vnto, to let one vnderstand. Also to addresse and send vnto. Also to send for, or to call for.
Mandár giù,to send downe. Also to swallow downe, to disgest, or put ouer, as a hawke doth her meate.
Mandár' in lúngo,to prolong.
Mandaría,asMándra.
Mandár mále,asMandár' a mále.
Mandár per,to send for.
Mandatário,any officer, that hath power to send for another.
Mandáto,sent, sent for, addressed. Also a mandate, a command, a warrant, a mittimus.
Mandatóre,a sender.
Mandatório,a mandatory, a mittimus.
Mandatúccio,a silly commandement.
Mandẻstra,the right hand.
Mandẻstro,a right-handed-man, or blow.
Mandíbula,the mandible or iaw wherin the teeth be set and stand.
Mandiglióne,a iacket, a mandillion.
Mándola, Mándorla,an Almond.
Mandoláta,an Almond tart or milke.
Mándolo, Mándorlo,an Almond-tree.
Mandóne,a continuall feeder.
Mandorlína,an Almond-plum.
Mándra,a heard or droue of any cattell. Also a fould, a poune, a pen or sheepe-cote for any cattell. Also a stable, a stall or cratch for fodder.
Mandrágola, Mandrágora,a mandrake,which is of so colde a temperature, that it is vsed to cast men into deepe sleepes when they are to be cut by Chirurgions, and for other purposes in physike.
MANMandráno, Mandráro,a heards-man, a Neat-heard. Also a Drover of cattle. Also a Grazier.Mandrétta,a littleMándra.Mándria,asMándra.Mandriále,asMandráno.Also asMadrigále.Mandriáno,asMandriále.Also the name of a toole that Founders vse.Mandrítto,a right-handed, or downe-right blow.Mandrolína,a little Almond. Also a daintie trull, a prettie wench.Manducaménto,any kind of eating-meate.Manducáre,to eate, to feede, to chew.Manducatióne,any eating, or feeding.Mandúco,a disguised or vglie picture to make children afraid, as wee say, a snap-dragon, a turke, a bug-beare.Máne,earlie, betimes, in the morning.Manécchia,the haft or handle of any thing.Maneggiábile,asManeggiéuole.Maneggiaménto,a managing, a handling, a dealing, a negotiation, a trading.Maneggiánte,asManeggiéuole.Maneggiáre,to manage, to handle, or touch with hands. Also to exercise, to trade, to solicite or follow businesse.Maneggiáre a repolóni,to pace, to trot or gallop a horse too and fro in one path, and still returne to the same.Maneggiatóre,a manager, a handler.Maneggiére,asManeggiatóre,a manager, one that doth handle his businesse well.Maneggiéuole,manageable, that may be handled, tractable, pliable, gentle.Manéggio,importance, consequence, great imployment of affaires, management, businesse, handling, negotiation.Manéggiodi cauálli,a riding-place. Also the arte of managing of horses.Maneggióne,a Trunion, or Munion, so called of Carpenters.Manególdo,a hangman, an executioner.Manẻlle,sheafes, or handfuls. Also bracelets.Manẻnte,abiding, or remaining.Manéra,asManiẻra.Also a hatchet.Manére, mángo, manéi, manúto,to remaine, to abide, to stay, to dwell.Maneróso,mannerly, full of manners.Manescállo, Manescálco,asMarescálco.Manescaménte combatténdo,fighting lustily with bestirring the hands.Manésco,readie or nimble-handed, working with his hands, a tall man of his hands. Also that may be handled.Manẻstra.LookeMẻnẻstra.Manétta,a muffe, a snuffkin, a mitton.Manétte,manickles, or giues for hands. Also graplers, or gantlets, or mittons, or manchons, or long gloues.Manézza di férro,an arming gantlet.Manézze,asManétte.Also bracelets.Manfrígoli,a kinde of daintie forced dish.Manganáre,to presse all manner of clothes. Also to throw, to cast or hurle great stones or weights or engines of warre, as our forefathers vsed at the siege of Townes. Also to frame or modell in pastboord, or such light stuffe.Manganáro,a presser of linnen clothes. Also a framer of casting engines.Manganeggiáre,asManganẻlláre.Manganẻlla,a leauer to heaue or lift vp any great weight. Also an engine of warre or frame to cast wilde-fire or great weights and stones into the enemies campe or any besieged place. But now vsed for a crane such as be at the custome house in London.Manganẻlláre,to lift, heaue or raise vp with aManganẻlla.Also to cast, hurle or throw with aManganẻlla.Manganẻllo,some part of a Mill. Also a little Fustian-mill. Also a kind of poore garment that shepheards weare. Also a kinde of bag-pipe. Also asMángano.LookeSúcula.Manganése,a kind of minerall stone. Also a kinde of stuffe to make glasses with.Mángano,a kind of presse to presse fustians, buck rams or any linnen clothes to giue them a glasse or luster. Also asManganáro.Mangáno,a certaine warlike instrument to fling or dart stones and weapons asManganẻlla.Mangeóla,asMangétta.Mangeríe,all manner of eatings or meates. Also asAngaríe.Mangétta,a Runt, a Steere, a Heafer.Mangétto,a Runt or yongue Steere or Calfe called a yeereling. Also a kind of meat.Mangiábile,that may be eaten.Mangiacadenázzi,a swagrer, an eater of iron boults.Mangia-córpi,a stone that consumeth all flesh and deuoureth all flesh.Mangiáglia,all manner of eatings or foode, all manner of feeding or bellie-cheere.Mangiaguadágno,an eate-gaine, a fellow that eates another mans gaines, that is good for nothing but to steale another mans dinner away.
MANMandráno, Mandráro,a heards-man, a Neat-heard. Also a Drover of cattle. Also a Grazier.
Mandrétta,a littleMándra.
Mándria,asMándra.
Mandriále,asMandráno.Also asMadrigále.
Mandriáno,asMandriále.Also the name of a toole that Founders vse.
Mandrítto,a right-handed, or downe-right blow.
Mandrolína,a little Almond. Also a daintie trull, a prettie wench.
Manducaménto,any kind of eating-meate.
Manducáre,to eate, to feede, to chew.
Manducatióne,any eating, or feeding.
Mandúco,a disguised or vglie picture to make children afraid, as wee say, a snap-dragon, a turke, a bug-beare.
Máne,earlie, betimes, in the morning.
Manécchia,the haft or handle of any thing.
Maneggiábile,asManeggiéuole.
Maneggiaménto,a managing, a handling, a dealing, a negotiation, a trading.
Maneggiánte,asManeggiéuole.
Maneggiáre,to manage, to handle, or touch with hands. Also to exercise, to trade, to solicite or follow businesse.
Maneggiáre a repolóni,to pace, to trot or gallop a horse too and fro in one path, and still returne to the same.
Maneggiatóre,a manager, a handler.
Maneggiére,asManeggiatóre,a manager, one that doth handle his businesse well.
Maneggiéuole,manageable, that may be handled, tractable, pliable, gentle.
Manéggio,importance, consequence, great imployment of affaires, management, businesse, handling, negotiation.
Manéggiodi cauálli,a riding-place. Also the arte of managing of horses.
Maneggióne,a Trunion, or Munion, so called of Carpenters.
Manególdo,a hangman, an executioner.
Manẻlle,sheafes, or handfuls. Also bracelets.
Manẻnte,abiding, or remaining.
Manéra,asManiẻra.Also a hatchet.
Manére, mángo, manéi, manúto,to remaine, to abide, to stay, to dwell.
Maneróso,mannerly, full of manners.
Manescállo, Manescálco,asMarescálco.
Manescaménte combatténdo,fighting lustily with bestirring the hands.
Manésco,readie or nimble-handed, working with his hands, a tall man of his hands. Also that may be handled.
Manẻstra.LookeMẻnẻstra.
Manétta,a muffe, a snuffkin, a mitton.
Manétte,manickles, or giues for hands. Also graplers, or gantlets, or mittons, or manchons, or long gloues.
Manézza di férro,an arming gantlet.
Manézze,asManétte.Also bracelets.
Manfrígoli,a kinde of daintie forced dish.
Manganáre,to presse all manner of clothes. Also to throw, to cast or hurle great stones or weights or engines of warre, as our forefathers vsed at the siege of Townes. Also to frame or modell in pastboord, or such light stuffe.
Manganáro,a presser of linnen clothes. Also a framer of casting engines.
Manganeggiáre,asManganẻlláre.
Manganẻlla,a leauer to heaue or lift vp any great weight. Also an engine of warre or frame to cast wilde-fire or great weights and stones into the enemies campe or any besieged place. But now vsed for a crane such as be at the custome house in London.
Manganẻlláre,to lift, heaue or raise vp with aManganẻlla.Also to cast, hurle or throw with aManganẻlla.
Manganẻllo,some part of a Mill. Also a little Fustian-mill. Also a kind of poore garment that shepheards weare. Also a kinde of bag-pipe. Also asMángano.LookeSúcula.
Manganése,a kind of minerall stone. Also a kinde of stuffe to make glasses with.
Mángano,a kind of presse to presse fustians, buck rams or any linnen clothes to giue them a glasse or luster. Also asManganáro.
Mangáno,a certaine warlike instrument to fling or dart stones and weapons asManganẻlla.
Mangeóla,asMangétta.
Mangeríe,all manner of eatings or meates. Also asAngaríe.
Mangétta,a Runt, a Steere, a Heafer.
Mangétto,a Runt or yongue Steere or Calfe called a yeereling. Also a kind of meat.
Mangiábile,that may be eaten.
Mangiacadenázzi,a swagrer, an eater of iron boults.
Mangia-córpi,a stone that consumeth all flesh and deuoureth all flesh.
Mangiáglia,all manner of eatings or foode, all manner of feeding or bellie-cheere.
Mangiaguadágno,an eate-gaine, a fellow that eates another mans gaines, that is good for nothing but to steale another mans dinner away.
MANMángia-guérra,a kind of strong wine in Greece.Mangiamári,a kind of ship or vessell in Ormuz that brooketh the Seas well.Mangiaménti,asMangiáglia.Mangiapáne,a fellow that is good for nothing but to eate bread.Mangiáre,to eate, to feed. Also meate or food.Mangiáre a mále in córpo,to eate against stomake, as it were with loathing.Mangiár' a scrócco,to eate and drinke or make good cheere shiftingly at other mens cost.Mangiáre e bére,to eate and drinke. Also all manner of meate and drinke.Mangiár' in tinẻllo,to eate in a hutch, to feed in the common Hall among the basest kind of people in some Noblemans house.Mangiár pan pentíto,to eate bread of repentance, to feed vpon repentance.Mangiatíuo,eatable, that may be eaten.Mangiatóia,a manger, a crib, a cratch, a bowzey, a staule for cattell.Mangiatóre,an eater, a feeder, a deuourer.Mangiatório,consisting of eating.Mángio,asMánzo.Mangielíno,a kind of weight in Góa.Mangiólo,asMangétto.Mangióne,a great eater, a glutton. Also vsed for a great Oxe or Boeuf.Mangiucóne,a glutton, a deuourer.Mangiúnte, a man giúnte,with ioined or clasped hands.Mangúrro, Iotì darò quálche mangúrro.Máni,hands. Also files, rowes, or rankes of men or things. Also the good or bad Angels, Ghostes or Spirits of dead men. Also elfes, hobgoblins or such misshapen spirits or imaginarie ghosts that Nurses fray their children with to make them leaue crying, as wee say bugbeares or raw-head and bloudy bone. Also taken for the punishments that the Soules of the dead abide.Mánia,a disease rising of too much abundance of good bloud hauing recourse to the head, which causeth the partie to bee braine-sicke and to fall into furie and rage, madnesse, furiousnesse or braine-sicknesse.Maniáre,to be or become mad, frantike, furious or braine-sicke.Mánica,any kind of sleeue, manch or manchon. Also asMánico.Mánica di fẻrro,a clout of iron to couer the axell-tree.Mánica d'un Elefánte,asProbólide.Manicáre,to sleeue any garment. Alsoto haft or handle any weapon. Vsed also for to eate or feede.
MANMángia-guérra,a kind of strong wine in Greece.
Mangiamári,a kind of ship or vessell in Ormuz that brooketh the Seas well.
Mangiaménti,asMangiáglia.
Mangiapáne,a fellow that is good for nothing but to eate bread.
Mangiáre,to eate, to feed. Also meate or food.
Mangiáre a mále in córpo,to eate against stomake, as it were with loathing.
Mangiár' a scrócco,to eate and drinke or make good cheere shiftingly at other mens cost.
Mangiáre e bére,to eate and drinke. Also all manner of meate and drinke.
Mangiár' in tinẻllo,to eate in a hutch, to feed in the common Hall among the basest kind of people in some Noblemans house.
Mangiár pan pentíto,to eate bread of repentance, to feed vpon repentance.
Mangiatíuo,eatable, that may be eaten.
Mangiatóia,a manger, a crib, a cratch, a bowzey, a staule for cattell.
Mangiatóre,an eater, a feeder, a deuourer.
Mangiatório,consisting of eating.
Mángio,asMánzo.
Mangielíno,a kind of weight in Góa.
Mangiólo,asMangétto.
Mangióne,a great eater, a glutton. Also vsed for a great Oxe or Boeuf.
Mangiucóne,a glutton, a deuourer.
Mangiúnte, a man giúnte,with ioined or clasped hands.
Mangúrro, Iotì darò quálche mangúrro.
Máni,hands. Also files, rowes, or rankes of men or things. Also the good or bad Angels, Ghostes or Spirits of dead men. Also elfes, hobgoblins or such misshapen spirits or imaginarie ghosts that Nurses fray their children with to make them leaue crying, as wee say bugbeares or raw-head and bloudy bone. Also taken for the punishments that the Soules of the dead abide.
Mánia,a disease rising of too much abundance of good bloud hauing recourse to the head, which causeth the partie to bee braine-sicke and to fall into furie and rage, madnesse, furiousnesse or braine-sicknesse.
Maniáre,to be or become mad, frantike, furious or braine-sicke.
Mánica,any kind of sleeue, manch or manchon. Also asMánico.
Mánica di fẻrro,a clout of iron to couer the axell-tree.
Mánica d'un Elefánte,asProbólide.
Manicáre,to sleeue any garment. Alsoto haft or handle any weapon. Vsed also for to eate or feede.
MANManicarétti,small minced meates, forced dishes, daintie sauces or quelque-choses.Manicatóre,a sleeuer. Also a hafter. Also an eater or feeder.Manicatório,consisting of feeding and bestirring ones chaps.Manicẻlle, Maníne,little hands or bracelets.Mániche,sleeues, manches, manchons.Mániche di brodóni,a kind of hanging sleeues.Mániche di fẻrro,sleeues of maile or iron.Manichétto,a little haft or handle.Manichíno,a hand-muffe, a snufkin, a manchet.Manichrísto,a Manus-christi.Mánico,a handle, a haft, a helue.Mánicodi scópa,a broome handle. Bocace doth vse it for a hard turd.Manicóne,a great sleeue or manchon, a muff, a snufkin. Also asDoricnióne.Manicórdo,a rigoll or claricords.Manicótto,any sleeue or manchon.Manicóttolo,asManicótto.Maniéra,manner, fashion, guise, vse, custome, stile or course. Vsed also for a kind or sort. Also for qualitie. Also for mannerlinesse and ciuilitie.Manieráno,manageable, that may bee handled.Maniéro,that is manageable, gentle or tractable, a reclaimed Hawke. It hath also beene vsed anciently for a Mannor-house.Manieróso,mannerly, full of manners or gentlenesse. Also pliable, flexible or manageable.Manifattóre,a handie-crafts-man.Manifattúra,handie-worke or labour.Manifatturáre,to frame by Arte or hands.Manifẻstaménto,a manifesting, a declaring, a demonstrating, a publishing.Manifẻstáre,to manifest, to reueale, to publish or make apparant, to diuulge.Manifẻstário,a notorious and most manifest man, taken in ill part.Manifẻstatióne,a manifestation.Manifẻstatíuo,that may be manifested, reuealed, published or diuulged.Manifẻstatório,asManifẻstatíuo.Manifẻstéuole,that may be manifested.Manifẻsto,manifest, vndoubted, apparant.Manígli,bracelets, manicles.Manigliáre,to manicle, or put on bracelets.Maníglie,bracelets. Also manicles.Manigoldággine,a tricke or part of a hang-man.Manigoldáre,to play the hang-man.
MANManicarétti,small minced meates, forced dishes, daintie sauces or quelque-choses.
Manicatóre,a sleeuer. Also a hafter. Also an eater or feeder.
Manicatório,consisting of feeding and bestirring ones chaps.
Manicẻlle, Maníne,little hands or bracelets.
Mániche,sleeues, manches, manchons.
Mániche di brodóni,a kind of hanging sleeues.
Mániche di fẻrro,sleeues of maile or iron.
Manichétto,a little haft or handle.
Manichíno,a hand-muffe, a snufkin, a manchet.
Manichrísto,a Manus-christi.
Mánico,a handle, a haft, a helue.
Mánicodi scópa,a broome handle. Bocace doth vse it for a hard turd.
Manicóne,a great sleeue or manchon, a muff, a snufkin. Also asDoricnióne.
Manicórdo,a rigoll or claricords.
Manicótto,any sleeue or manchon.
Manicóttolo,asManicótto.
Maniéra,manner, fashion, guise, vse, custome, stile or course. Vsed also for a kind or sort. Also for qualitie. Also for mannerlinesse and ciuilitie.
Manieráno,manageable, that may bee handled.
Maniéro,that is manageable, gentle or tractable, a reclaimed Hawke. It hath also beene vsed anciently for a Mannor-house.
Manieróso,mannerly, full of manners or gentlenesse. Also pliable, flexible or manageable.
Manifattóre,a handie-crafts-man.
Manifattúra,handie-worke or labour.
Manifatturáre,to frame by Arte or hands.
Manifẻstaménto,a manifesting, a declaring, a demonstrating, a publishing.
Manifẻstáre,to manifest, to reueale, to publish or make apparant, to diuulge.
Manifẻstário,a notorious and most manifest man, taken in ill part.
Manifẻstatióne,a manifestation.
Manifẻstatíuo,that may be manifested, reuealed, published or diuulged.
Manifẻstatório,asManifẻstatíuo.
Manifẻstéuole,that may be manifested.
Manifẻsto,manifest, vndoubted, apparant.
Manígli,bracelets, manicles.
Manigliáre,to manicle, or put on bracelets.
Maníglie,bracelets. Also manicles.
Manigoldággine,a tricke or part of a hang-man.
Manigoldáre,to play the hang-man.
MANManigoldaríe,hang-mans trickes.Manigoldeggiáre,asManigoldáre.Manigóldo,a hang-man, an executioner.Manigoldóne,a notable roague.Maníli,bracelets. Also manicles.Maninconeggiáre,to be melancholike.Maninconía,asMalinconía.Manincónico,asMalincónico.Maninconióso,sad, melancholious.Maníne,little pretty hands. Also a kind of round and white Mushroms.Maníni,hath beene vsed for bracelets worne vpon the hand-wrest.Manióso,furious, mad, brainesicke.Manípola,a handfull, a gripe, a bundle, a bottle. Also a part of so many rankes or files of souldiers throughout a battle or squadron of pikes drawne foorth to march through any streight or passage. Some thinke it to be but a band of ten souldiers vnder one Captaine, as it were but a handful in comparison of a greater number. Also a gantlet.Manipoláre, Manipuláre,to gripe or claspe with the hands. Also to reduce into bottles or handfuls, to bundle vp. Also to arme with a gantlet.Manípolo, Manípulo,a handfull, a little bundle, a wad. Also a gantlet. Also a racket to play at tennis.Manipotẻnte,mighty of his hands.Manipotẻntia,might of hands.Maniscalchería,asMarescalchería.Maniscálco,asMarescálco.Maniscíntola,a lazie slothfull companion that houlds his thumbe vnder his girdle. Also lazinesse, sloth or lithernesse.Manízza,asManézza.Manízze,mittons or hand muffes. Also gantlets.Manliáno,cruell, seuere, as Manlius Torquatus was.Mánna del ciẻlo,Manna or the dew of heauen, which in the Scriptures is said to be a delicate thing that God caused to fall from heauen in maner of deaw, white and like a Coriander seede, and very pleasant in eating, in physike it is a kind of deaw congealed on plants and trees in certaine whot countries which is gathering and reserued and giuen as a gentle purge for choler.Mannáia, Mannára,asManáia.Mannaríno,a chiefe Ram, or other cattell that leades the whole flocke or heard, a Bel-weather.Máno,a hand. Also power, authority, assistance, aide, helpe, protection, sway or dominion. Also a ranke, a row or file of any thing. Also a maine set, cast at or drawne at play. Also a kind of weight in Ormuz. Also the hand of a dyall.
MANManigoldaríe,hang-mans trickes.
Manigoldeggiáre,asManigoldáre.
Manigóldo,a hang-man, an executioner.
Manigoldóne,a notable roague.
Maníli,bracelets. Also manicles.
Maninconeggiáre,to be melancholike.
Maninconía,asMalinconía.
Manincónico,asMalincónico.
Maninconióso,sad, melancholious.
Maníne,little pretty hands. Also a kind of round and white Mushroms.
Maníni,hath beene vsed for bracelets worne vpon the hand-wrest.
Manióso,furious, mad, brainesicke.
Manípola,a handfull, a gripe, a bundle, a bottle. Also a part of so many rankes or files of souldiers throughout a battle or squadron of pikes drawne foorth to march through any streight or passage. Some thinke it to be but a band of ten souldiers vnder one Captaine, as it were but a handful in comparison of a greater number. Also a gantlet.
Manipoláre, Manipuláre,to gripe or claspe with the hands. Also to reduce into bottles or handfuls, to bundle vp. Also to arme with a gantlet.
Manípolo, Manípulo,a handfull, a little bundle, a wad. Also a gantlet. Also a racket to play at tennis.
Manipotẻnte,mighty of his hands.
Manipotẻntia,might of hands.
Maniscalchería,asMarescalchería.
Maniscálco,asMarescálco.
Maniscíntola,a lazie slothfull companion that houlds his thumbe vnder his girdle. Also lazinesse, sloth or lithernesse.
Manízza,asManézza.
Manízze,mittons or hand muffes. Also gantlets.
Manliáno,cruell, seuere, as Manlius Torquatus was.
Mánna del ciẻlo,Manna or the dew of heauen, which in the Scriptures is said to be a delicate thing that God caused to fall from heauen in maner of deaw, white and like a Coriander seede, and very pleasant in eating, in physike it is a kind of deaw congealed on plants and trees in certaine whot countries which is gathering and reserued and giuen as a gentle purge for choler.
Mannáia, Mannára,asManáia.
Mannaríno,a chiefe Ram, or other cattell that leades the whole flocke or heard, a Bel-weather.
Máno,a hand. Also power, authority, assistance, aide, helpe, protection, sway or dominion. Also a ranke, a row or file of any thing. Also a maine set, cast at or drawne at play. Also a kind of weight in Ormuz. Also the hand of a dyall.
MANManoále,any handy-craft-man, Manouále.Manoáldo,asManouáldo.Manoalménte,manually, handily.Manócchia,a handfull. Vsed also for a gantlet.Manócchie,turfes or earth.Manocórdo,asManicórdo.Mánodẻstraordrítto,the right-hand.Mánodi fẻrro,an iron gantlet.Manoẻlla,a bar or stang. Also a hand-spike, a leuer or barre or crow. Also a Falde.Mánománca,the leaft-hand.Mánomancína,the leaft-hand.Mánorítta,the right-hand.Mánosinístra,the leaft-hand.Mánostánca,the leaft or weary hand.Mánostrétta,a nigardly band, a close-hand.Mánozánca,the leaft-hand.Manomésso,manumitted, enfranchised, set at liberty. Also begun or set a broach.Manométtere, métto, mísi, mésso,to manumit, to enfranchise, to set at liberty. Also to begin or set a broach any thing.Manomissióne,a making free, a manumission or deliuerance out of bondage.Manondiméno,but neuerthelesse, but that.Manópola,asManípola.Manoprétio,reward for handy-labour.Manoualdería,an administration or prouing of ones will. Also suretiship, baile or maine-prise.Manouáldo,an Administrator of ones will. Also a surety or baile.Manóuale,manuall, of or belonging to ones hands. Also a handy-crafts-man, a trades-man, a day-labourer. Also that may be handled or wrought with hands.Manoualménte,manually, artificially, with handy-labour.Manouẻlle,little handfuls, bundles or sheaues. Also little peeces or parcels. Also the name of a Rope-makers toole.Man rítto,asMandrítto.Man rouẻscio,a backe-blow.Mansáno,a Coopers-toole or some part of a tub or barrell.Mánse,meeke, humble, milde, gentle.Mansinístro,a blow giuen with the left-hand.Mansionáro,a houseling, a home-keeper.Mansióne,a Mansion-house or abideing place.Mánso,meeke, milde, humble, gentle.Mansório,a muscle, which springing in circled sort from the throate-bone, and for the first bone of the vpper iaw,moueth the neather iaw.
MANManoále,any handy-craft-man, Manouále.
Manoáldo,asManouáldo.
Manoalménte,manually, handily.
Manócchia,a handfull. Vsed also for a gantlet.
Manócchie,turfes or earth.
Manocórdo,asManicórdo.
Mánodẻstraordrítto,the right-hand.
Mánodi fẻrro,an iron gantlet.
Manoẻlla,a bar or stang. Also a hand-spike, a leuer or barre or crow. Also a Falde.
Mánománca,the leaft-hand.
Mánomancína,the leaft-hand.
Mánorítta,the right-hand.
Mánosinístra,the leaft-hand.
Mánostánca,the leaft or weary hand.
Mánostrétta,a nigardly band, a close-hand.
Mánozánca,the leaft-hand.
Manomésso,manumitted, enfranchised, set at liberty. Also begun or set a broach.
Manométtere, métto, mísi, mésso,to manumit, to enfranchise, to set at liberty. Also to begin or set a broach any thing.
Manomissióne,a making free, a manumission or deliuerance out of bondage.
Manondiméno,but neuerthelesse, but that.
Manópola,asManípola.
Manoprétio,reward for handy-labour.
Manoualdería,an administration or prouing of ones will. Also suretiship, baile or maine-prise.
Manouáldo,an Administrator of ones will. Also a surety or baile.
Manóuale,manuall, of or belonging to ones hands. Also a handy-crafts-man, a trades-man, a day-labourer. Also that may be handled or wrought with hands.
Manoualménte,manually, artificially, with handy-labour.
Manouẻlle,little handfuls, bundles or sheaues. Also little peeces or parcels. Also the name of a Rope-makers toole.
Man rítto,asMandrítto.
Man rouẻscio,a backe-blow.
Mansáno,a Coopers-toole or some part of a tub or barrell.
Mánse,meeke, humble, milde, gentle.
Mansinístro,a blow giuen with the left-hand.
Mansionáro,a houseling, a home-keeper.
Mansióne,a Mansion-house or abideing place.
Mánso,meeke, milde, humble, gentle.
Mansório,a muscle, which springing in circled sort from the throate-bone, and for the first bone of the vpper iaw,moueth the neather iaw.
MANMansuefáre, fáccio, féci, fátto,to enmilden, to make humble, meeke, or tractable.Mansuefátto,made milde, meeke, or humble.Mansuetáre,to enmilden, to humble, to make or become meeke.Mansuéto,milde, meeke, lowly, humble.Mansuetúdine,mildnesse, meekenesse, lowlinesse.Mánta,a mantle, a robe, a long cloke.Mantacáre,to blow with bellowes.Mantáco,a paire of bellowes.Mantacúzzo,asMantáio.Mantáio,the name of a Gold-smiths toole.Mantáre,to enrobe, to enmantle, to cloke.Mantáro,a riding-cloke, or vpper-frocke.Mánte,a diuiner or guesser, a foreteller of things to come.Mantefétti,a paire of bellowes.Mantegáte,a kinde of daintie paste-meate.Manteghília,asMantegáte.Mantelétto,asMantilétto.Mantẻlláccio,a filthie great course cloke. Also an hypocrite vnder course clothes.Mantẻlláre,to enmantle, to cloke, to couer, to shroud. Also to flatter and cog.Mantẻlláro,a cloke, or mantle-maker.Mantẻllétti,little clokes. Also shrouds, shelters, penthouses, vpper couers.Mantẻllína,a little loose mantle or mantlet or mandillion, as women weare ouer their gownes.Mantẻllizzáre,to mantle. Also to flatter or fawne vpon, to court one with faire words or giue court-holy-water.Mantẻllo,any kind of mantle or cloke. Also the coate or colour of a horse or any other beast. Also a kind of broad flat-fish.Mantenére, tẻngo, tẻnni, tenúto,to maintaine, to vphold, to sustaine, to protect, to backe, to countenance, to defend and keepe in state.Manteniménto,maintenance, sustenance, vpholding, protection, backing.Mantenitóre,a maintainer, an vpholder.Mantenúto,maintained, vpheld.Mantía,diuination, foretelling of things to come. Also a kind of bush.Mántica,a bag, a wallet, a budget, a cap-case. Also the broad boord of a paire of bellowes.Manticciáro,a maker of bellowes.Manticciuólo,a little poore silly cloake.
MANMansuefáre, fáccio, féci, fátto,to enmilden, to make humble, meeke, or tractable.
Mansuefátto,made milde, meeke, or humble.
Mansuetáre,to enmilden, to humble, to make or become meeke.
Mansuéto,milde, meeke, lowly, humble.
Mansuetúdine,mildnesse, meekenesse, lowlinesse.
Mánta,a mantle, a robe, a long cloke.
Mantacáre,to blow with bellowes.
Mantáco,a paire of bellowes.
Mantacúzzo,asMantáio.
Mantáio,the name of a Gold-smiths toole.
Mantáre,to enrobe, to enmantle, to cloke.
Mantáro,a riding-cloke, or vpper-frocke.
Mánte,a diuiner or guesser, a foreteller of things to come.
Mantefétti,a paire of bellowes.
Mantegáte,a kinde of daintie paste-meate.
Manteghília,asMantegáte.
Mantelétto,asMantilétto.
Mantẻlláccio,a filthie great course cloke. Also an hypocrite vnder course clothes.
Mantẻlláre,to enmantle, to cloke, to couer, to shroud. Also to flatter and cog.
Mantẻlláro,a cloke, or mantle-maker.
Mantẻllétti,little clokes. Also shrouds, shelters, penthouses, vpper couers.
Mantẻllína,a little loose mantle or mantlet or mandillion, as women weare ouer their gownes.
Mantẻllizzáre,to mantle. Also to flatter or fawne vpon, to court one with faire words or giue court-holy-water.
Mantẻllo,any kind of mantle or cloke. Also the coate or colour of a horse or any other beast. Also a kind of broad flat-fish.
Mantenére, tẻngo, tẻnni, tenúto,to maintaine, to vphold, to sustaine, to protect, to backe, to countenance, to defend and keepe in state.
Manteniménto,maintenance, sustenance, vpholding, protection, backing.
Mantenitóre,a maintainer, an vpholder.
Mantenúto,maintained, vpheld.
Mantía,diuination, foretelling of things to come. Also a kind of bush.
Mántica,a bag, a wallet, a budget, a cap-case. Also the broad boord of a paire of bellowes.
Manticciáro,a maker of bellowes.
Manticciuólo,a little poore silly cloake.
MANMántice,a paire of bellowes. Also the guts whereby euery creature drawes breath, the lungs.Manticẻllo,asManticciuólo.Mántici,asMántice,bellowes.Mántico,asMántice,a paire of bellowes.Manticóra,a wilde beast in India, with three rankes of teeth, clouen footed, face and eares like a man, bodied as a Lyon, with a sting in his taile as a Scorpion, a voice sounding as a flute and trumpet together, and couets much mans flesh.Mantíglia,a kinde of clouted creame which we call a foole or trifle.Mantíle,a boord-cloth, a table-cloth, a spredding-cloth, a napkin.Mantilétto,a napkin, a drinking or cupboord-cloth. Also a couering or penthouse made of boordes to keepe and shelter ordinance vpon a platforme from raine and foule weather, called of vs a houell or shed.Mánto,a mantle, a robe, a long vpper garment, a cloke. Also the coate or colour of a horse or any beast.Mantóne,a great robe or mantle.Mantouaríe,Mantoan or bawdy tricks.Mantrauẻrso,a crosse-blow.Manuále,asManouále.Manualísta,a handy-crafts-man.Manualménte,asManoualménte.Manuário,any thing gotten by handie-labour.Manúbia,the spoile taken of a noble person that yeeldeth himselfe prisoner, or the ransome that is made of him. Also the pray or booty taken from enemies. Also the Generals or chiefe Captaines share of any booty or spoile.Manubiále,partayning to spoiles.Manubrétte,shooe-buckles, buckles for buskins.Manucáre,to eat or feede hungerly.Manucatóre,an eater or hungry feeder.Manúche,a fine-coloured bird in India which neuer toucheth the ground but when he is dead.Manucodiáta,the Paradise-bird, which is said to haue no feete.Manudúrre,to lead by the hand.Manuduttióne,a leading by the hand.Manuẻlla,asManoẻlla.Manuẻlle,asFálde.Manufáre,to worke or make by hand.Manufátto,made or wrought by hand.Manufattúra,handie-worke, or handie-workemanship.Manumésso,asManomésso.Manuméttere,asManométtere.Manumissióne,asManomissióne.Manuprẻtio,asManoprẻtio.Manútia,the plough taile.Manúto.LookeManére,remained.
MANMántice,a paire of bellowes. Also the guts whereby euery creature drawes breath, the lungs.
Manticẻllo,asManticciuólo.
Mántici,asMántice,bellowes.
Mántico,asMántice,a paire of bellowes.
Manticóra,a wilde beast in India, with three rankes of teeth, clouen footed, face and eares like a man, bodied as a Lyon, with a sting in his taile as a Scorpion, a voice sounding as a flute and trumpet together, and couets much mans flesh.
Mantíglia,a kinde of clouted creame which we call a foole or trifle.
Mantíle,a boord-cloth, a table-cloth, a spredding-cloth, a napkin.
Mantilétto,a napkin, a drinking or cupboord-cloth. Also a couering or penthouse made of boordes to keepe and shelter ordinance vpon a platforme from raine and foule weather, called of vs a houell or shed.
Mánto,a mantle, a robe, a long vpper garment, a cloke. Also the coate or colour of a horse or any beast.
Mantóne,a great robe or mantle.
Mantouaríe,Mantoan or bawdy tricks.
Mantrauẻrso,a crosse-blow.
Manuále,asManouále.
Manualísta,a handy-crafts-man.
Manualménte,asManoualménte.
Manuário,any thing gotten by handie-labour.
Manúbia,the spoile taken of a noble person that yeeldeth himselfe prisoner, or the ransome that is made of him. Also the pray or booty taken from enemies. Also the Generals or chiefe Captaines share of any booty or spoile.
Manubiále,partayning to spoiles.
Manubrétte,shooe-buckles, buckles for buskins.
Manucáre,to eat or feede hungerly.
Manucatóre,an eater or hungry feeder.
Manúche,a fine-coloured bird in India which neuer toucheth the ground but when he is dead.
Manucodiáta,the Paradise-bird, which is said to haue no feete.
Manudúrre,to lead by the hand.
Manuduttióne,a leading by the hand.
Manuẻlla,asManoẻlla.
Manuẻlle,asFálde.
Manufáre,to worke or make by hand.
Manufátto,made or wrought by hand.
Manufattúra,handie-worke, or handie-workemanship.
Manumésso,asManomésso.
Manuméttere,asManométtere.
Manumissióne,asManomissióne.
Manuprẻtio,asManoprẻtio.
Manútia,the plough taile.
Manúto.LookeManére,remained.
MANManúzza,a little hand or bracelet.Mánza,a yoong Cow or Heifer. Also a prettie wench or lasse. Also a mans loue, mistris, or sweet-heart. Also asMáncia.Man zánca,the left-hand.Manzétto,a yong Calfe, Runt or Steere.Mánzo,a yoong Runt, Steere or Bullocke.Maóna,a kinde of ship or hulke for burden.Mapertánto,yet or but for all that.Máppa,a Map, a Tipe or Carde.Mappamóndo,the Map of the world. Also the world at will, or pleasure.Mappẻllo,a kind of poison or sublimate.Ma púre,but yet for all that.Maraboláno,asMiroboláno.Maragóne,a Cormorant.Marána,a kind of hulke or hoy. Some haue vsed it for a light Pinnace.Maranẻllo,a yoong pig or porkeling.Marangonáre,to play the Carpenter.Marangóne,a Carpenter, a Wright. Also a Cormorant.Maráno,a nick-name for Spaniards, that is, one descended of Iewes or Infidels and whose Parents were neuer christned, but for to saue their goods will say they are Christians. Also asMarána.Marasándola,a water Lizard or Newte.Marásca,a kind of soure Cherrie.Marásco,a soure Cherrie-tree.Marásmo,the third degree or extremitie of an Hectike and consuming Feuer, when vnnaturall heate hath so preuailed in the substantiall parts, that the naturall moisture thereof is cleane exhausted, and thereby is become incurable.Marasmóde,a kind of Hectike-feauer following a burning Ague so farre spread as it consumeth the humor of the whole bodie.Marásso,a venemous Viper.Maráthro,garden Fennell.Marauedis, pícciola monéta in spágna,foure and thirtie of them make sixe-pence sterling.Marauíglia,a maruell, a wonder.Marauigliáre,to maruell, to wonder.Marauigliársi,to wonder or admire at any thing.Marauiglióso,maruellous, wondrous.Márca,a bound, a confine, a limite or marches of any country or dominion, thereof came the title ofMarchése:for, he was called a Marques that had the charge of some bordering country, or that kept the Marches. Also a marke, a stampe, a print, or branding iron. Also a coine called a Marke. Also a kind of weight of siluer. It hath also (but very strangely) beene vsed forfor a horse or steede.
MANManúzza,a little hand or bracelet.
Mánza,a yoong Cow or Heifer. Also a prettie wench or lasse. Also a mans loue, mistris, or sweet-heart. Also asMáncia.
Man zánca,the left-hand.
Manzétto,a yong Calfe, Runt or Steere.
Mánzo,a yoong Runt, Steere or Bullocke.
Maóna,a kinde of ship or hulke for burden.
Mapertánto,yet or but for all that.
Máppa,a Map, a Tipe or Carde.
Mappamóndo,the Map of the world. Also the world at will, or pleasure.
Mappẻllo,a kind of poison or sublimate.
Ma púre,but yet for all that.
Maraboláno,asMiroboláno.
Maragóne,a Cormorant.
Marána,a kind of hulke or hoy. Some haue vsed it for a light Pinnace.
Maranẻllo,a yoong pig or porkeling.
Marangonáre,to play the Carpenter.
Marangóne,a Carpenter, a Wright. Also a Cormorant.
Maráno,a nick-name for Spaniards, that is, one descended of Iewes or Infidels and whose Parents were neuer christned, but for to saue their goods will say they are Christians. Also asMarána.
Marasándola,a water Lizard or Newte.
Marásca,a kind of soure Cherrie.
Marásco,a soure Cherrie-tree.
Marásmo,the third degree or extremitie of an Hectike and consuming Feuer, when vnnaturall heate hath so preuailed in the substantiall parts, that the naturall moisture thereof is cleane exhausted, and thereby is become incurable.
Marasmóde,a kind of Hectike-feauer following a burning Ague so farre spread as it consumeth the humor of the whole bodie.
Marásso,a venemous Viper.
Maráthro,garden Fennell.
Marauedis, pícciola monéta in spágna,foure and thirtie of them make sixe-pence sterling.
Marauíglia,a maruell, a wonder.
Marauigliáre,to maruell, to wonder.
Marauigliársi,to wonder or admire at any thing.
Marauiglióso,maruellous, wondrous.
Márca,a bound, a confine, a limite or marches of any country or dominion, thereof came the title ofMarchése:for, he was called a Marques that had the charge of some bordering country, or that kept the Marches. Also a marke, a stampe, a print, or branding iron. Also a coine called a Marke. Also a kind of weight of siluer. It hath also (but very strangely) beene vsed forfor a horse or steede.
MARMárca.Vsed of Dante for the race or course of a mans life.Márca mortále,mortall life or race.Marcantáre,to marte, to marchandize, to cheapen, to bargaine, to trade.Marcánte,a Marter, a Marchant, a Chapman, a Trader.Marcantésco,marchant-like.Marcantía,any kind of marchandize.Marcáre,to marke, to brand, to stampe.Marcasíno,a stone whereof Mill-stones are made.Marcasíta,asMarchesíta.Marcẻllo,a coine currant in Rome.Marcẻssíbile,corruptible, that may rot.Marcézza,rottennesse, putrefaction.Marchesána,a Ladie-marques.Marchesáta,a woman hauing her monethly flowres running vpon her.Marchesáto,a Marquisate, or Marquisdome.Marchésco,of or belonging to Saint Marke, the protector, or Saint of Venice.Marchése,a Lord Marquesse, vsed also for the monethly flowres of a woman: and therefore when a woman in Italy hath them, if any man come to her she will say,Il Signor Marchése è in cása non si può entráre.Marchesíta,a Marquesite, or fire-stone.Marchétto,a little coine in Italy.Márchia,a march, or marching.Marchiáre,to march in order by sound of drum. Also to marke or brand.Márchio,a branding-iron. Also a brand or marke vpon any horse, or other thing. Also asColíbro.Márchiodélla stadéra,a counterpoise, or any thing in the skales to make euen weight.Márcia,asMárchia,but properly any kind of rotten matter, corruption, or putrefaction comming from any filthie sore or fistula.Marciacótto,the mettall whereof Venice glasses are made, as it is boiling in the pots within the furnaces.Marciaménto,a marching. Also a rotting.Marciánte,marching, going in order.Marciapáne,a marchpane, a punterfish.Marciáre,to march, or goe in order.Marcidíre, dísco, díto,to rot, to putrifie.Márcido,rotten, putrifide. Also withe-red, flaggie, drooped, fainted.Marciliána,a kind of brode great hulke.Márcio,rotten, adle, putrifide. Also a lurch or maiden set at any game.Márcionel giuóco.Lat. Geminata sponsio.Marcíre, císco, cíto,to rot, to adle.Márcita,asMárcia.
MARMárca.Vsed of Dante for the race or course of a mans life.
Márca mortále,mortall life or race.
Marcantáre,to marte, to marchandize, to cheapen, to bargaine, to trade.
Marcánte,a Marter, a Marchant, a Chapman, a Trader.
Marcantésco,marchant-like.
Marcantía,any kind of marchandize.
Marcáre,to marke, to brand, to stampe.
Marcasíno,a stone whereof Mill-stones are made.
Marcasíta,asMarchesíta.
Marcẻllo,a coine currant in Rome.
Marcẻssíbile,corruptible, that may rot.
Marcézza,rottennesse, putrefaction.
Marchesána,a Ladie-marques.
Marchesáta,a woman hauing her monethly flowres running vpon her.
Marchesáto,a Marquisate, or Marquisdome.
Marchésco,of or belonging to Saint Marke, the protector, or Saint of Venice.
Marchése,a Lord Marquesse, vsed also for the monethly flowres of a woman: and therefore when a woman in Italy hath them, if any man come to her she will say,Il Signor Marchése è in cása non si può entráre.
Marchesíta,a Marquesite, or fire-stone.
Marchétto,a little coine in Italy.
Márchia,a march, or marching.
Marchiáre,to march in order by sound of drum. Also to marke or brand.
Márchio,a branding-iron. Also a brand or marke vpon any horse, or other thing. Also asColíbro.
Márchiodélla stadéra,a counterpoise, or any thing in the skales to make euen weight.
Márcia,asMárchia,but properly any kind of rotten matter, corruption, or putrefaction comming from any filthie sore or fistula.
Marciacótto,the mettall whereof Venice glasses are made, as it is boiling in the pots within the furnaces.
Marciaménto,a marching. Also a rotting.
Marciánte,marching, going in order.
Marciapáne,a marchpane, a punterfish.
Marciáre,to march, or goe in order.
Marcidíre, dísco, díto,to rot, to putrifie.
Márcido,rotten, putrifide. Also withe-red, flaggie, drooped, fainted.
Marciliána,a kind of brode great hulke.
Márcio,rotten, adle, putrifide. Also a lurch or maiden set at any game.
Márcionel giuóco.Lat. Geminata sponsio.
Marcíre, císco, cíto,to rot, to adle.
Márcita,asMárcia.
MARMarcíto,asMárcio.Márco,a marke, or brand or stamp vpon any thing. Also a weight that Goldsmiths vse. Also a coine called a marke.Marcózza,a kind of lurch-game.Mardóre,a beast called a Martinet.Máre,the Sea, the maine Ocean.Marẻa,the tide, ebbe, or flow of the Sea.Mareggiáre,to keepe the Sea or course thereof. Also to flote or hull vpon the Sea. Also to goe by Sea, or in Ship.Mareggiáta,asMarezzáta.Also the course or tide of the Sea.Marémma,the Sea-strond, or shore, or as we say in Norfolke, the washes.Maremmáno,of, borne, dwelling or pertaining neere the Sea-shore.Marénda,asMerénda.Marendáre,asMerendáre.Maréne,a kind of faire great Cherrie.Mareótide,a kind of wine or grape.Marescálco,a marshall of a camp, towne, or house. Also a farrier, or horse-smith.Marescalchería,a Marshalsie, or Marshalship. Also a Farriers forge, or shop.Maresciállo,asMarescálco.Marése,asMarẻa.Also any marish ground.Maresíno,the wash of the Sea.Marétta,a floating or hulling of the Sea, the wash or billowing of the Sea.Marezzáta,a Sea-flud, or Sea-flowing, the wash or billowing of the Sea.Márga,a kind of earth named marle, which is a fat clay and chalke together to fatten, dung, or manure fields. Also a plough-share, or hedge-bill, or pickaxe.Margáre,to marle, dung, mucke, or manure with marle.Margaríta,a pearle or margarite. Also a deizie-flowre.Margaritáro,one that pierceth or boareth pearles. Also a maker of bugles.Margaritíne,seed-pearles, or bugles.Margaúlzo,a strange bird in India.Margẻllo,snot or sniuell of ones nose.Margentína,a kind of wine or grape.Margináre,to marginate, to leaue or make a margine or side. Also to heale vp a scarre or wound. Also to saile or keepe alongst and close to a shore.Márgine,a margine, a brimme, a brinke, a border, an edge or side of any thing. Also a signe, a marke or scarre of any cut or hurt healed vp.Marginóso,that hath a side or margine.María órba,a play called hood-man-blinde.María,as much to say as illumination. Vsed also for the Pole-starre.
MARMarcíto,asMárcio.
Márco,a marke, or brand or stamp vpon any thing. Also a weight that Goldsmiths vse. Also a coine called a marke.
Marcózza,a kind of lurch-game.
Mardóre,a beast called a Martinet.
Máre,the Sea, the maine Ocean.
Marẻa,the tide, ebbe, or flow of the Sea.
Mareggiáre,to keepe the Sea or course thereof. Also to flote or hull vpon the Sea. Also to goe by Sea, or in Ship.
Mareggiáta,asMarezzáta.Also the course or tide of the Sea.
Marémma,the Sea-strond, or shore, or as we say in Norfolke, the washes.
Maremmáno,of, borne, dwelling or pertaining neere the Sea-shore.
Marénda,asMerénda.
Marendáre,asMerendáre.
Maréne,a kind of faire great Cherrie.
Mareótide,a kind of wine or grape.
Marescálco,a marshall of a camp, towne, or house. Also a farrier, or horse-smith.
Marescalchería,a Marshalsie, or Marshalship. Also a Farriers forge, or shop.
Maresciállo,asMarescálco.
Marése,asMarẻa.Also any marish ground.
Maresíno,the wash of the Sea.
Marétta,a floating or hulling of the Sea, the wash or billowing of the Sea.
Marezzáta,a Sea-flud, or Sea-flowing, the wash or billowing of the Sea.
Márga,a kind of earth named marle, which is a fat clay and chalke together to fatten, dung, or manure fields. Also a plough-share, or hedge-bill, or pickaxe.
Margáre,to marle, dung, mucke, or manure with marle.
Margaríta,a pearle or margarite. Also a deizie-flowre.
Margaritáro,one that pierceth or boareth pearles. Also a maker of bugles.
Margaritíne,seed-pearles, or bugles.
Margaúlzo,a strange bird in India.
Margẻllo,snot or sniuell of ones nose.
Margentína,a kind of wine or grape.
Margináre,to marginate, to leaue or make a margine or side. Also to heale vp a scarre or wound. Also to saile or keepe alongst and close to a shore.
Márgine,a margine, a brimme, a brinke, a border, an edge or side of any thing. Also a signe, a marke or scarre of any cut or hurt healed vp.
Marginóso,that hath a side or margine.
María órba,a play called hood-man-blinde.
María,as much to say as illumination. Vsed also for the Pole-starre.
MARMaríche,a wilde beast in China, that hath a body like a Lyon, a face like a woman, and a taile like a Scorpion.Maricónda,a kind of little pies or chewets vsed in Italy. Also a kinde of creame.Marína,of or belonging to the Sea or Sea-craft. Also the Sea-coast it selfe.Marináccio,the filthie smell or vapour of the Sea at a low water.Marináio,asMarináro,a Mariner.Marináre,to trauell or goe by Sea, or along the Sea-coast. Also to play the Mariner. Also to dresse or souse fish with salt and vineger and spice, to make it keepe long. Also to storme, to chafe and rage as the Sea doth. Also to skold and wrangle aloud that all may heare.Marinarésca árte,the arte of Sea-faring, the Mariners arte.Marinarésco,Mariner or Sea-man-like. Also of or belonging to the Sea.Marinarézza,the arte of Nauigation, or Sea-faring trade. Also the whole crew of Mariners belonging to one Ship, or to an whole fleete.Marináro,a Sea-man, a Mariner, a Sailer.Marinátopésce,soused, or marlet fish.Maríncusach,asMaríche.Maríne, Marinẻlle,soure Cherries.Marinẻlla,Setwall, Valerian, or Capons-taile.Marinẻlle,asMaríne,soure Cherries.Marinería,asMarinarézza.Marinésco,asMarinarésco.Marinése,asMarinarésco.Maríno,of or belonging to the Sea, borne or bred in the Sea, neere or bordering vpon the Sea.Pesce maríno,Sea-fish.Vérde maríno,Sea-water greene.Marínopescatóre,a kind of Sea-frog.Maríntóndo,a kind of bird.Marioláre,to play the cutpurse.Mariolaríe,cutpurse, or cunnie-catching tricks.Mariólo,a cutpurse, a cunnie-catcher.Mariscálco,a Marshall, or gouernor of Camp, or Court.Marísche,the piles, or hemorrhoides.Marísci,a kind of Figs.Mariscialláre,to marshall, to gouerne, or direct.Marisciállo,asMariscállo.Mariscóne,the smooth rush.Maritábile,asMaritéuole.Maritáccio,a filthie husband.Maritággio,a mariage, a wedding.Maritále,of or pertaining to a husband.Maritáre,to marrie, to wed, to spouse.Maritáta,a wife, a maried woman.Maritáto,wedded, a maried man.Maritẻllo,an vnable husband.
MARMaríche,a wilde beast in China, that hath a body like a Lyon, a face like a woman, and a taile like a Scorpion.
Maricónda,a kind of little pies or chewets vsed in Italy. Also a kinde of creame.
Marína,of or belonging to the Sea or Sea-craft. Also the Sea-coast it selfe.
Marináccio,the filthie smell or vapour of the Sea at a low water.
Marináio,asMarináro,a Mariner.
Marináre,to trauell or goe by Sea, or along the Sea-coast. Also to play the Mariner. Also to dresse or souse fish with salt and vineger and spice, to make it keepe long. Also to storme, to chafe and rage as the Sea doth. Also to skold and wrangle aloud that all may heare.
Marinarésca árte,the arte of Sea-faring, the Mariners arte.
Marinarésco,Mariner or Sea-man-like. Also of or belonging to the Sea.
Marinarézza,the arte of Nauigation, or Sea-faring trade. Also the whole crew of Mariners belonging to one Ship, or to an whole fleete.
Marináro,a Sea-man, a Mariner, a Sailer.
Marinátopésce,soused, or marlet fish.
Maríncusach,asMaríche.
Maríne, Marinẻlle,soure Cherries.
Marinẻlla,Setwall, Valerian, or Capons-taile.
Marinẻlle,asMaríne,soure Cherries.
Marinería,asMarinarézza.
Marinésco,asMarinarésco.
Marinése,asMarinarésco.
Maríno,of or belonging to the Sea, borne or bred in the Sea, neere or bordering vpon the Sea.Pesce maríno,Sea-fish.Vérde maríno,Sea-water greene.
Marínopescatóre,a kind of Sea-frog.
Maríntóndo,a kind of bird.
Marioláre,to play the cutpurse.
Mariolaríe,cutpurse, or cunnie-catching tricks.
Mariólo,a cutpurse, a cunnie-catcher.
Mariscálco,a Marshall, or gouernor of Camp, or Court.
Marísche,the piles, or hemorrhoides.
Marísci,a kind of Figs.
Mariscialláre,to marshall, to gouerne, or direct.
Marisciállo,asMariscállo.
Mariscóne,the smooth rush.
Maritábile,asMaritéuole.
Maritáccio,a filthie husband.
Maritággio,a mariage, a wedding.
Maritále,of or pertaining to a husband.
Maritáre,to marrie, to wed, to spouse.
Maritáta,a wife, a maried woman.
Maritáto,wedded, a maried man.
Maritẻllo,an vnable husband.
MARMaritéssa,a wife that weares the breeches, and commands her husband.Maritéuole,mariageable.Marítimo,asMaríno.Maríto,a husband, a wedded man.Mariuóla,a cunnie-catching whore.Mariuolággine,a cutpurses qualitie.Mariuoláre,to play the cunning cutpurse.Mariuolía,a cutpurses tricke.Mariuólo,asMariólo,a cunning cutpurse.Marízzo,asMarezzáta.Marmáglia,a crew of rascalitie, a confused companie, a rabble of people.Marmaríta,the hearbe Beare-breech.Marmaritíno,asMarmaríta.Marmégge,a kind of water-foule.Marminiliáni,Figs, or other fruites, resembling dugs, or paps.Marmíta,a flesh-pot, or pipkin.Marmiteggiáre,to frequent flesh-pots.Marmitóne,fr. a slouenlie lick-dish, or kitchin-haunter.Mármo,any kind of marble.Marmócchio,a simple gull, a noddie-foole.Mármomíschio,mingled, or speckled marble.Marmoráto,marbled.Marmorẻo,of a marble kind or colour.Marmoríno,asMarmorẻo.Marmoríre, rísco, ríto,to enmarble, to make or become hard as marble.Marmoróso,asMarmorẻo.Marmotána,a Marmotan or kinde of Cat as big as a Brocke or Badger.Marmótta,a marmoset, a pug. Also a childes babie.Máro,a kind of drug vsed in perfumes.Maroácche,the fishMéggebloted or dried in the smoke.Maróbio,asMarrobiástro.Maroẻlle,the piles or hemorrhoides.Marólla,the marrow of bones.Marollóso,full of marrow, marrowie.Maróma, un'áncora d'argẻntofermáta di úna maróma di séta.Maroncíni,a kind of simnell or cracknell.Maronéo,a kind of wine.Maróni,a kind of male great Chesnuts.Maróso,moorish, or fennie, or boggie, full of rotten waters or pudles.Maróso,stormie, rough, blustring.Márra,a mattocke, a pick-axe.Marrána,a kind of ship or hulke.Márre,some part of a horses backe.Marrobiástro,Marrube, Horehound, or Egrimonie.Marróbio,asMarrobiástro.Marrochíno,Marocco or Spanish-leather.Marróne,a great mattocke or pick-axe.Marrósouíno,turned-wine, wine that hath lost his strength.
MARMaritéssa,a wife that weares the breeches, and commands her husband.
Maritéuole,mariageable.
Marítimo,asMaríno.
Maríto,a husband, a wedded man.
Mariuóla,a cunnie-catching whore.
Mariuolággine,a cutpurses qualitie.
Mariuoláre,to play the cunning cutpurse.
Mariuolía,a cutpurses tricke.
Mariuólo,asMariólo,a cunning cutpurse.
Marízzo,asMarezzáta.
Marmáglia,a crew of rascalitie, a confused companie, a rabble of people.
Marmaríta,the hearbe Beare-breech.
Marmaritíno,asMarmaríta.
Marmégge,a kind of water-foule.
Marminiliáni,Figs, or other fruites, resembling dugs, or paps.
Marmíta,a flesh-pot, or pipkin.
Marmiteggiáre,to frequent flesh-pots.
Marmitóne,fr. a slouenlie lick-dish, or kitchin-haunter.
Mármo,any kind of marble.
Marmócchio,a simple gull, a noddie-foole.
Mármomíschio,mingled, or speckled marble.
Marmoráto,marbled.
Marmorẻo,of a marble kind or colour.
Marmoríno,asMarmorẻo.
Marmoríre, rísco, ríto,to enmarble, to make or become hard as marble.
Marmoróso,asMarmorẻo.
Marmotána,a Marmotan or kinde of Cat as big as a Brocke or Badger.
Marmótta,a marmoset, a pug. Also a childes babie.
Máro,a kind of drug vsed in perfumes.
Maroácche,the fishMéggebloted or dried in the smoke.
Maróbio,asMarrobiástro.
Maroẻlle,the piles or hemorrhoides.
Marólla,the marrow of bones.
Marollóso,full of marrow, marrowie.
Maróma, un'áncora d'argẻntofermáta di úna maróma di séta.
Maroncíni,a kind of simnell or cracknell.
Maronéo,a kind of wine.
Maróni,a kind of male great Chesnuts.
Maróso,moorish, or fennie, or boggie, full of rotten waters or pudles.
Maróso,stormie, rough, blustring.
Márra,a mattocke, a pick-axe.
Marrána,a kind of ship or hulke.
Márre,some part of a horses backe.
Marrobiástro,Marrube, Horehound, or Egrimonie.
Marróbio,asMarrobiástro.
Marrochíno,Marocco or Spanish-leather.
Marróne,a great mattocke or pick-axe.
Marrósouíno,turned-wine, wine that hath lost his strength.
MARMarrouẻscio,asManrouẻscio,a back-blow.Marrúbio,asMarrobiástro.Marrúcca,the Ram or Harts-thorne. Also a hempe or flaxe-pit to rot it in.Marruffíno,the yongest prentise in a house, a drudging seruant. Also a swabber in a ship.Marsiliána,a kind of ship or hulke.Marsióne,the Merlane fish.Marsóri,a kind of pot or pitcher of glasse.Marsúpio,a pouch or purse. Also a kind of pot for Alchimists.Martagnóne,a kinde of hearbe and flower.Martánica,Goates-rue or Italian-fitch.Mártaro,asMártora.Márte,Mars the God of warre. Also warre or battle. Also Mars one of the seauen Planets. Also the second day of the weeke called Tuesday. Also the mettall iron, according to the Alchimists phrases.Márte apẻrto,ouert or open warre.Martedì,the day Tuesday.Martedì grásso,Shroue-tuesday.Marteggiáre,to follow mars or warres, to professe armes.Martegóne,asMartagnóne.Martẻlláre,to forge, to hammer. Also to make one iealous or appassionate. Also to beate, to thump or knocke, and by metaphore to vexe and punish.Martẻllatóre,a hammerer or forger.Martẻllétto,a litle hammer.Martẻllo,a hammer. Also iealousie in loue, panting or throbbing of the heart, an earnest desiring of a thing absent,Sonáre le campáne a martẻllo,to ring the bels backward as in times of warre, of danger or of fire.Márteoccúlto,secret warre or vnderhand.Martéra,a boulting or kneading-tub.Martiále,a Martiall-man, a Martialist.Martialísta,a Martialist or Marses-man.Martigéno,begotten of Mars.Martilógio.Vsed for a Calander.Martinácci,a kind of rauenous Cormorant.Martinẻlla,the name of a great common bell in Florence, which they ring out in times of warre or imminent danger.Martinẻllo,a bender, a gaffell or racke of a crosse-bow. Also a wrench or winch that Gunners vse. Also a kind of instrument to heaue or raise vp ordinance and other heauie things. Also a familiar Spirit or hobgoblin that waites vpon witches or enchanters.Martinétto,asMartinẻllo.Martingála,a kind of slops, trouses or breeches. Also a martingale for a horse.
MARMarrouẻscio,asManrouẻscio,a back-blow.
Marrúbio,asMarrobiástro.
Marrúcca,the Ram or Harts-thorne. Also a hempe or flaxe-pit to rot it in.
Marruffíno,the yongest prentise in a house, a drudging seruant. Also a swabber in a ship.
Marsiliána,a kind of ship or hulke.
Marsióne,the Merlane fish.
Marsóri,a kind of pot or pitcher of glasse.
Marsúpio,a pouch or purse. Also a kind of pot for Alchimists.
Martagnóne,a kinde of hearbe and flower.
Martánica,Goates-rue or Italian-fitch.
Mártaro,asMártora.
Márte,Mars the God of warre. Also warre or battle. Also Mars one of the seauen Planets. Also the second day of the weeke called Tuesday. Also the mettall iron, according to the Alchimists phrases.
Márte apẻrto,ouert or open warre.
Martedì,the day Tuesday.
Martedì grásso,Shroue-tuesday.
Marteggiáre,to follow mars or warres, to professe armes.
Martegóne,asMartagnóne.
Martẻlláre,to forge, to hammer. Also to make one iealous or appassionate. Also to beate, to thump or knocke, and by metaphore to vexe and punish.
Martẻllatóre,a hammerer or forger.
Martẻllétto,a litle hammer.
Martẻllo,a hammer. Also iealousie in loue, panting or throbbing of the heart, an earnest desiring of a thing absent,Sonáre le campáne a martẻllo,to ring the bels backward as in times of warre, of danger or of fire.
Márteoccúlto,secret warre or vnderhand.
Martéra,a boulting or kneading-tub.
Martiále,a Martiall-man, a Martialist.
Martialísta,a Martialist or Marses-man.
Martigéno,begotten of Mars.
Martilógio.Vsed for a Calander.
Martinácci,a kind of rauenous Cormorant.
Martinẻlla,the name of a great common bell in Florence, which they ring out in times of warre or imminent danger.
Martinẻllo,a bender, a gaffell or racke of a crosse-bow. Also a wrench or winch that Gunners vse. Also a kind of instrument to heaue or raise vp ordinance and other heauie things. Also a familiar Spirit or hobgoblin that waites vpon witches or enchanters.
Martinétto,asMartinẻllo.
Martingála,a kind of slops, trouses or breeches. Also a martingale for a horse.
MARMartinísti,Martinists.Martíno,taken for a mans bum or arse.Martínopescatóre,a fish resembling a frog, in Latin Piscatrix. Also a Kings fisher.Mártire,a Martir, one suffering for and in witnesse of another.Martíre,asMartírio.Martírio,martiredome, affliction.Martirizzáre,to martire, to torment.Mártora,a beast called a Martine.Mártore di uílla,a base country clowne, a rusticall swaine, a filthy hinde.Martorẻlla,a yoong Martinet.Mártori,the furre of Martins.Martória,asMartorélla.Martoriáre,asMartirizzáre.Martório,asMartírio.Martorizzáre,asMartirizzáre.Martóro,asMartírio.Martúrio,asMartírio.Marúbia,Marube, Egrimonie, Hore-hound.Marúca,asMarrúca.Marúcco,a prating selfe-conceited foole.Marúda,a kind of Greeke measure.Marulóse,a kind of salt or soused-fish.Marúzza,a kind of rugged shell-fish.Márza,asMárcia.Also a yoong shoote, impe, graffe, syen or bud.Marzacótto,a toole that Potters vse.Marzaiuólo,a kinde of wheate that is ripe in three moneths. Also a Hagard-hawke.Marzapáne,a marchpaine. Also a fish called a Punter.Marzáro.Vsed for a Shooe-maker.Marzaruólo,asMarzaiuólo.Marzemíno,a kind of wine, in Latine Armisium.Marziliána,a kind of ship or hulke.Marzíre,asMarcíre,to rot.Márzo,asMárcio.Also the moneth of March.Marzócca,a kind of game at cardes.Marzócco,a nick-name for a Dog, an Island-cur. Also a pug or puscat.Marzolíno,that is sowed or groweth in March. Also a kind of daintie cheese made about Florence.Marzóne,a Gudgeon fish.Mascagnía,subtletie, knauerie, craftinesse, warinesse, wilinesse, slyenesse.Mascágno,knauish, slie, craftie, subtle, wilie, wittie, warie.Mascalzonáre,to play theMascalzóne.Mascalzóne,an abiect, a base chuffe, a shifting companion, a filthy raskall.Máscara,any kind of maske or vizard.Mascaráre,to maske, to mum, to cloke.Mascaráta,a maske, a masking.Mascaróne,a filthy vizard or maske. Also antike faces vpon shoulder pieces.Mascárpa,a kind of curds or fresh cheese.
MARMartinísti,Martinists.
Martíno,taken for a mans bum or arse.
Martínopescatóre,a fish resembling a frog, in Latin Piscatrix. Also a Kings fisher.
Mártire,a Martir, one suffering for and in witnesse of another.
Martíre,asMartírio.
Martírio,martiredome, affliction.
Martirizzáre,to martire, to torment.
Mártora,a beast called a Martine.
Mártore di uílla,a base country clowne, a rusticall swaine, a filthy hinde.
Martorẻlla,a yoong Martinet.
Mártori,the furre of Martins.
Martória,asMartorélla.
Martoriáre,asMartirizzáre.
Martório,asMartírio.
Martorizzáre,asMartirizzáre.
Martóro,asMartírio.
Martúrio,asMartírio.
Marúbia,Marube, Egrimonie, Hore-hound.
Marúca,asMarrúca.
Marúcco,a prating selfe-conceited foole.
Marúda,a kind of Greeke measure.
Marulóse,a kind of salt or soused-fish.
Marúzza,a kind of rugged shell-fish.
Márza,asMárcia.Also a yoong shoote, impe, graffe, syen or bud.
Marzacótto,a toole that Potters vse.
Marzaiuólo,a kinde of wheate that is ripe in three moneths. Also a Hagard-hawke.
Marzapáne,a marchpaine. Also a fish called a Punter.
Marzáro.Vsed for a Shooe-maker.
Marzaruólo,asMarzaiuólo.
Marzemíno,a kind of wine, in Latine Armisium.
Marziliána,a kind of ship or hulke.
Marzíre,asMarcíre,to rot.
Márzo,asMárcio.Also the moneth of March.
Marzócca,a kind of game at cardes.
Marzócco,a nick-name for a Dog, an Island-cur. Also a pug or puscat.
Marzolíno,that is sowed or groweth in March. Also a kind of daintie cheese made about Florence.
Marzóne,a Gudgeon fish.
Mascagnía,subtletie, knauerie, craftinesse, warinesse, wilinesse, slyenesse.
Mascágno,knauish, slie, craftie, subtle, wilie, wittie, warie.
Mascalzonáre,to play theMascalzóne.
Mascalzóne,an abiect, a base chuffe, a shifting companion, a filthy raskall.
Máscara,any kind of maske or vizard.
Mascaráre,to maske, to mum, to cloke.
Mascaráta,a maske, a masking.
Mascaróne,a filthy vizard or maske. Also antike faces vpon shoulder pieces.
Mascárpa,a kind of curds or fresh cheese.
MASMascẻlla,a iaw or cheeke, asMandíbula.Mascẻlláre,belonging to the iaw-bone.Mascẻllári,the grinders or iaw-teeth.Mascẻllóne,a blow or whirret on the iawes.Mascẻllóni,great iawes or big cheekes.Máschera,asMáscara,asBeffána.Mascheránte,masking. Also a masker.Mascheráre,asMascaráre.Mascheráro,a masker, a vizard-maker.Mascheráta,asMascaráta.Mascherezzáre.Vsed forMacchiáre.Máschia guẻrra,open or earnest warre.Maschiézza,malenesse, the male gender.Máschile,of the masculine or man-kind.Máschio,a male, a mankind, a masculine. Also asMáscolo.Also a keepe, a fort or tower in the midst of a Towne or Castle.Maschiofémina,an Hermafrodite.Máscina,a grinding or mill-stone.Mascináre,to grinde as corne.Mascinatóre,a Grinder of corne.Mascolári dénti,iaw-teeth, cheeke-teeth.Mascoláti,great trailes of veines.Mascolíno,asMáschile.Máscolo, Máschio,a piece of Ordinance called a chamber wherein the powder is placed, vsed in all sorts of Petrier.Masè,but if, but what if.Masẻlli,some thing about minerals.Másena.Vsed forMácina.Masenétta,a kind of sea-fish.Ma se púre,but yet if, put case that.Masgaláno, sp.the brauest, finest or most gay in shew and with least cost.Masnáda,a crew, a rout, a knot, or company of theeues or good fellowes.Masnadáre insiéme,to goe in troupes, in knots or in companies as theeues.Masnadiẻro,a high-way theefe, a robber. Also a swagrer or swash-buckler. Also a highway wanderer or earth-planet.Másolo, cánape filátoa másolo.Maspéto,the leaues of Laserwort.Mássa,a masse, a lump, a pile, a cub, a heape, a huddle, or Chaos of any thing.Mássa,a word vsed at gresco or hazard, as much to say, a by, or at the by.Massacára,a kind of Prawne or Shrimp.Mássa di fíchi,a fraile or toppet of figges.Massáia,asMassára.Massára,a huswife, a kitchin maide.Massáre,to a masse, to heape or get together.Massáre,sost. a weed that yeeldeth a good smell, or mosse gathered of from grapes.
MASMascẻlla,a iaw or cheeke, asMandíbula.
Mascẻlláre,belonging to the iaw-bone.
Mascẻllári,the grinders or iaw-teeth.
Mascẻllóne,a blow or whirret on the iawes.
Mascẻllóni,great iawes or big cheekes.
Máschera,asMáscara,asBeffána.
Mascheránte,masking. Also a masker.
Mascheráre,asMascaráre.
Mascheráro,a masker, a vizard-maker.
Mascheráta,asMascaráta.
Mascherezzáre.Vsed forMacchiáre.
Máschia guẻrra,open or earnest warre.
Maschiézza,malenesse, the male gender.
Máschile,of the masculine or man-kind.
Máschio,a male, a mankind, a masculine. Also asMáscolo.Also a keepe, a fort or tower in the midst of a Towne or Castle.
Maschiofémina,an Hermafrodite.
Máscina,a grinding or mill-stone.
Mascináre,to grinde as corne.
Mascinatóre,a Grinder of corne.
Mascolári dénti,iaw-teeth, cheeke-teeth.
Mascoláti,great trailes of veines.
Mascolíno,asMáschile.
Máscolo, Máschio,a piece of Ordinance called a chamber wherein the powder is placed, vsed in all sorts of Petrier.
Masè,but if, but what if.
Masẻlli,some thing about minerals.
Másena.Vsed forMácina.
Masenétta,a kind of sea-fish.
Ma se púre,but yet if, put case that.
Masgaláno, sp.the brauest, finest or most gay in shew and with least cost.
Masnáda,a crew, a rout, a knot, or company of theeues or good fellowes.
Masnadáre insiéme,to goe in troupes, in knots or in companies as theeues.
Masnadiẻro,a high-way theefe, a robber. Also a swagrer or swash-buckler. Also a highway wanderer or earth-planet.
Másolo, cánape filátoa másolo.
Maspéto,the leaues of Laserwort.
Mássa,a masse, a lump, a pile, a cub, a heape, a huddle, or Chaos of any thing.
Mássa,a word vsed at gresco or hazard, as much to say, a by, or at the by.
Massacára,a kind of Prawne or Shrimp.
Mássa di fíchi,a fraile or toppet of figges.
Massáia,asMassára.
Massára,a huswife, a kitchin maide.
Massáre,to a masse, to heape or get together.
Massáre,sost. a weed that yeeldeth a good smell, or mosse gathered of from grapes.
MASMassáre,to play or cast at the by, at hazard or gresco.Massário,asMassáro.Massarítie,all manner of househould stuffe or necessary implements in a kitchin.Massaritióso,thrifty, full of good husbandry.Massáro, Massáio,a good husband or thriuing man, one that lookes well to husbandry. Also a groome, an ouer-seer or a bailife of an other mans husbandry. Also a stocke-fish.Massáta,asMássa,an amassing.Masséra,asMassára.Massería,is commonly taken for a Country house, Farme, place or habitation.Masseritiáre,to husband thriftily.Masserítie,asMassarítie.Masseritióso,asMassaritióso.Masséro,asMassáro.Mássi,rockes or cragges or heapes of stones.Massíccio,massie, lumpish, substantiall.Mássima,a maxime, an axiom, a rule, a principle. Also asCóppa di Gióue.Massimaménte,asMássime,especially.Mássime,especially, namely, most of all.Mássimo,greatest or most in estimation.Massíuo,asMassíccio.Másso,a high rocke, a cragge, a cliffe. Also a heape, a lump, an amasse.Mastẻlla,a washing or bucking tub, any woodden vessell as a trough, a boule, a Bruers or Vintners fat or vat. Also a kinde of measure of liquid things.Mastẻlláro,a Cooper or Tub-maker.Mastẻlláta,asMastẻllétta.Mastẻllétta,a little tub, a woodden boule, tray, trough, or vessell of brasse at a cup-boord to put pots in. Also a round marmelade box.Mastẻllíno,asMastẻllétta.Mastẻllo,asMastẻlla.Mástica,asMástice.Masticáre,to chew, to champ, to play on the bit.Masticatório,a Champing-bit for a horse.Masticatúra,a chewing, a champing.Mástice,the gumme called Mastike.Masticéne,the Thistle mastike.Mastináre,to play the Mastiue or Curre.Mastíno,a Mastiue-dogge, a Ban-dogge.Mástio,asMáschio.Másto,an hearbe.Mástra,asMaéstra,chiefe, head.Mástra dattía,the chiefe office of or belong to a Custome-house.
MASMassáre,to play or cast at the by, at hazard or gresco.
Massário,asMassáro.
Massarítie,all manner of househould stuffe or necessary implements in a kitchin.
Massaritióso,thrifty, full of good husbandry.
Massáro, Massáio,a good husband or thriuing man, one that lookes well to husbandry. Also a groome, an ouer-seer or a bailife of an other mans husbandry. Also a stocke-fish.
Massáta,asMássa,an amassing.
Masséra,asMassára.
Massería,is commonly taken for a Country house, Farme, place or habitation.
Masseritiáre,to husband thriftily.
Masserítie,asMassarítie.
Masseritióso,asMassaritióso.
Masséro,asMassáro.
Mássi,rockes or cragges or heapes of stones.
Massíccio,massie, lumpish, substantiall.
Mássima,a maxime, an axiom, a rule, a principle. Also asCóppa di Gióue.
Massimaménte,asMássime,especially.
Mássime,especially, namely, most of all.
Mássimo,greatest or most in estimation.
Massíuo,asMassíccio.
Másso,a high rocke, a cragge, a cliffe. Also a heape, a lump, an amasse.
Mastẻlla,a washing or bucking tub, any woodden vessell as a trough, a boule, a Bruers or Vintners fat or vat. Also a kinde of measure of liquid things.
Mastẻlláro,a Cooper or Tub-maker.
Mastẻlláta,asMastẻllétta.
Mastẻllétta,a little tub, a woodden boule, tray, trough, or vessell of brasse at a cup-boord to put pots in. Also a round marmelade box.
Mastẻllíno,asMastẻllétta.
Mastẻllo,asMastẻlla.
Mástica,asMástice.
Masticáre,to chew, to champ, to play on the bit.
Masticatório,a Champing-bit for a horse.
Masticatúra,a chewing, a champing.
Mástice,the gumme called Mastike.
Masticéne,the Thistle mastike.
Mastináre,to play the Mastiue or Curre.
Mastíno,a Mastiue-dogge, a Ban-dogge.
Mástio,asMáschio.
Másto,an hearbe.
Mástra,asMaéstra,chiefe, head.
Mástra dattía,the chiefe office of or belong to a Custome-house.