Chapter 81

RAGRagionéri,an Orator, a Discourser.Ragionéuole,reasonable, endowed with reason, that hath the vse of reason.Ragioneuolézza,reasonablenesse.Ragióni,sorts, kinds or manners of things.Ragioniére,a reasoner, a discourser. Also a keeper of a booke of accompts.Ragióso,full of Rozin, gummie.Ragliáre,to bray as an Asse.Ragliáta,the braying of an Asse.Ráglio,the braying of an Asse.Rágna,a cobweb, a Spiders web or spinning. Also a fouling net, or hay to catch cunnies, any spring or entrapping.Ragnatẻlla,a littleRágna.Ragnatẻllo,a Sea-spider or Sea-dragon. Also any kind of litle Spinner or Spider.Rágno,any kind of Spider or Spinner. Also a kind of Crab-fish.Rágnomoscáio,a Spider that hunts after Flies.Ragnuóla,asRágna.Ragóide,the third skin that compasseth the eye wherein is the hole by which we see, called alsoVuẻa.Ragósta,a Crab-fish or Lobstar.Ragrinzáre,to wrinkle, to wither. Also to pucker.Ragroppaménto,a knotting or bundling vp together againe.Ragroppáre,to knot, to tye or bundle vp together againe.Ragruppáre,asRagroppáre.Ragruzzoláre,to scrape as a Hen doth.Raguardáre,to behold, to regard.Raguardéuole,regardfull, respectfull.Ragunánza,an assemblie together.Ragunáre,to assemble together.Ragunáta,an assemblie.Ragunatíui soldáti,hudled or gathered vp in haste.Ragunatóre,an assembler, a collector.Rahumiliáre,to rehumble, to meeken.Ráia,asRággia.Raiáre,asRadiáre.Raimondína,the secret arte of Alchimie of Raimundus Iulius.Raína,a Raye or Skate-fish.Rainése,a kind of coine.Ráio,asRádio.Raióso,asRadiánte.Raitaménto,a crying, a yelling or walling as of a woman in labour.Raitáre,to cry, to yell, to bawle, to waule or whine as a woman in labour.Raítri,Swart-Rutters in Germanie.Rallargáre,to enlarge or spread abroad.Rallegraménto,a gladding, a reioycing.Rallegráre,to reioyce, to glad, to blithe.Rallentaménto,a relenting, a slacking.Rallentánza,asRallentaménto.Rallentáre,to relent, to slacken, to yeeld.

RAGRagionéri,an Orator, a Discourser.

Ragionéuole,reasonable, endowed with reason, that hath the vse of reason.

Ragioneuolézza,reasonablenesse.

Ragióni,sorts, kinds or manners of things.

Ragioniére,a reasoner, a discourser. Also a keeper of a booke of accompts.

Ragióso,full of Rozin, gummie.

Ragliáre,to bray as an Asse.

Ragliáta,the braying of an Asse.

Ráglio,the braying of an Asse.

Rágna,a cobweb, a Spiders web or spinning. Also a fouling net, or hay to catch cunnies, any spring or entrapping.

Ragnatẻlla,a littleRágna.

Ragnatẻllo,a Sea-spider or Sea-dragon. Also any kind of litle Spinner or Spider.

Rágno,any kind of Spider or Spinner. Also a kind of Crab-fish.

Rágnomoscáio,a Spider that hunts after Flies.

Ragnuóla,asRágna.

Ragóide,the third skin that compasseth the eye wherein is the hole by which we see, called alsoVuẻa.

Ragósta,a Crab-fish or Lobstar.

Ragrinzáre,to wrinkle, to wither. Also to pucker.

Ragroppaménto,a knotting or bundling vp together againe.

Ragroppáre,to knot, to tye or bundle vp together againe.

Ragruppáre,asRagroppáre.

Ragruzzoláre,to scrape as a Hen doth.

Raguardáre,to behold, to regard.

Raguardéuole,regardfull, respectfull.

Ragunánza,an assemblie together.

Ragunáre,to assemble together.

Ragunáta,an assemblie.

Ragunatíui soldáti,hudled or gathered vp in haste.

Ragunatóre,an assembler, a collector.

Rahumiliáre,to rehumble, to meeken.

Ráia,asRággia.

Raiáre,asRadiáre.

Raimondína,the secret arte of Alchimie of Raimundus Iulius.

Raína,a Raye or Skate-fish.

Rainése,a kind of coine.

Ráio,asRádio.

Raióso,asRadiánte.

Raitaménto,a crying, a yelling or walling as of a woman in labour.

Raitáre,to cry, to yell, to bawle, to waule or whine as a woman in labour.

Raítri,Swart-Rutters in Germanie.

Rallargáre,to enlarge or spread abroad.

Rallegraménto,a gladding, a reioycing.

Rallegráre,to reioyce, to glad, to blithe.

Rallentaménto,a relenting, a slacking.

Rallentánza,asRallentaménto.

Rallentáre,to relent, to slacken, to yeeld.

RAMRalleuáre,to raise or lift vp againe. LookeLeuáre.Rálli,the birds called Railes. Also prickled Raly or Saltwort.Rallieuáre,asRileuáre.Rallignáre,asAllignáre.Rallumináre,to inlighten or illuminate.Ralluminatióne,a re-illumination.Ralustráre,to re-illustrate or re-shine.Ráma,asRámo.Ramággij,all manner of branches or branch-workes.Ramaiuólo,a Brazier. Also a Grater. Also a Ramage-hawke.Ramále di caténa,the linke of a chaine. Also a pot-hooke.Ramánzi,Vsed forRománzi.Ramargináre,to close vp a wound.Ramárco,asRamárico.Ramaría,the trade or shop of a Brazier.Ramaricaménto,a bewailing, a complayning, a whining, a weeping, a sorowing.Ramaricáre,to bewaile bitterly, to complaine, to sorrow, to weepe, to bemone.Ramaricatióne,asRamaricaménto.Ramaricchiáre,asRamaricáre.Ramarícchio,asRamárico.Ramarichéuole,to be bewailed, bemoned or sorrowed. Also dolorous or wailefull.Ramárico,hearts griefe or sorrow, a bitter moane, wailing or complaining.Ramaricóso,full of bitter sorrow, wailing, moane or complayning.Ramário,a Brazier, a Copper-smith.Ramárro,a Stellion, a Star-lizard, an Eft, a Nute, an Aske. Also a bird.Ramaruóla,a ladle, or skimmer of brasse. Also a grate to grate with.Ramassáre,to re-ammasse together.Ramáta,a branch or bough full of fruit. Also a blow with a bough.Ramatáta,asRamáta.Ramática,full of boughes, branchie.Ramázza,a kind of deuise that they vse in Italie to catch Blacke-birds when they are a sleepe.Ramazzáre,to sweepe as a Chimney sweeper doeth a chimny, to rake. Also to catch Blacke-birds when they are a sleepe with aRamázza.Ramazzíno,a miserable scraping fellow that gets by hooke or crooke, by rakeing or scrapeing.Ramazzótto,a chimny sweeper. Also a dragger, a raker, a farmer, a hooker.Rambáta,asRembáta.Ráme,the mettall Copper or Brasse.Ramẻo,a Brazier of brasse or copper.Raméce,a swelling, a rupture or bursting in the cods.Ramegliéro,a Brazier, a Copper-smith. Also a Tinker.

RAMRalleuáre,to raise or lift vp againe. LookeLeuáre.

Rálli,the birds called Railes. Also prickled Raly or Saltwort.

Rallieuáre,asRileuáre.

Rallignáre,asAllignáre.

Rallumináre,to inlighten or illuminate.

Ralluminatióne,a re-illumination.

Ralustráre,to re-illustrate or re-shine.

Ráma,asRámo.

Ramággij,all manner of branches or branch-workes.

Ramaiuólo,a Brazier. Also a Grater. Also a Ramage-hawke.

Ramále di caténa,the linke of a chaine. Also a pot-hooke.

Ramánzi,Vsed forRománzi.

Ramargináre,to close vp a wound.

Ramárco,asRamárico.

Ramaría,the trade or shop of a Brazier.

Ramaricaménto,a bewailing, a complayning, a whining, a weeping, a sorowing.

Ramaricáre,to bewaile bitterly, to complaine, to sorrow, to weepe, to bemone.

Ramaricatióne,asRamaricaménto.

Ramaricchiáre,asRamaricáre.

Ramarícchio,asRamárico.

Ramarichéuole,to be bewailed, bemoned or sorrowed. Also dolorous or wailefull.

Ramárico,hearts griefe or sorrow, a bitter moane, wailing or complaining.

Ramaricóso,full of bitter sorrow, wailing, moane or complayning.

Ramário,a Brazier, a Copper-smith.

Ramárro,a Stellion, a Star-lizard, an Eft, a Nute, an Aske. Also a bird.

Ramaruóla,a ladle, or skimmer of brasse. Also a grate to grate with.

Ramassáre,to re-ammasse together.

Ramáta,a branch or bough full of fruit. Also a blow with a bough.

Ramatáta,asRamáta.

Ramática,full of boughes, branchie.

Ramázza,a kind of deuise that they vse in Italie to catch Blacke-birds when they are a sleepe.

Ramazzáre,to sweepe as a Chimney sweeper doeth a chimny, to rake. Also to catch Blacke-birds when they are a sleepe with aRamázza.

Ramazzíno,a miserable scraping fellow that gets by hooke or crooke, by rakeing or scrapeing.

Ramazzótto,a chimny sweeper. Also a dragger, a raker, a farmer, a hooker.

Rambáta,asRembáta.

Ráme,the mettall Copper or Brasse.

Ramẻo,a Brazier of brasse or copper.

Raméce,a swelling, a rupture or bursting in the cods.

Ramegliéro,a Brazier, a Copper-smith. Also a Tinker.

RAMRamembránza,remembrance, memorie.Ramembráre,to remember.Ramemoráre,to remember.Ramemoratióne,remembrance, memorie.Ramengáre,to wander, to roaue, or gad vp and downe poorely and forlorne.Raméngo,wandering, roauing or gadding vp and downe poorely and solitarily. Also a rammish hawke. Also when a horse goeth as it were in two mindes, as betwixt going and not going.Ramentáre,to remember or put in minde.Ramentatióne,remembrance, memorie.Ramentéuole,mindefull, memorable.Raménto,sost. a remembrance, a token to remember by.Ramẻo,of or like a branch.Rameríno,Rosemary.Ramétto,a little bough, spray or branch.Rámi,boughes, spraies, sprigs, branches.Ramíce,the Farsins or such sores in horses or other beasts. Also ruptures in the cods.Ramicẻllo,asRamétto.Ramicóso,branchy, full of branches.Ramífero,branch-bearing.Ramificáre,to branch.Ramificatióne,an im-branching.Ramígno,made of Copper or Brasse.Ramingáre,asRamengáre.Ramíngo,asRaméngo.Ramíni,all manner of Brasse vessels or implements belonging to a kitchin.Rammantáre,to remantle, to cloke againe.Rammarcáre,asRamaricáre.Rammárco,asRamárico.Rammaricatióne,asRamaricatióne.Rammaricchiáre,asRamaricáre.Rammarícchio,asRamárico.Rammarichéuole,asRamarichéuole.Rammaricóso,asRamaricóso.Rammaríno,Rosemary.Rammariscáre,asRamaricáre.Rammassáre,to re-ammasse together.Rammattonáre,to repaue with brickes.Rammemoránza,remembrance, memory.Rammemoráre,to remember.Rammemoratióne,rememberance.Rammemoratóre,a remembrancer.Rammemoréuole,to be remembred.Rammentánza,remembrance.Rammentáre,to remember.Rammentatióne,remembrance.Rammentéuole,to be remembred.

RAMRamembránza,remembrance, memorie.

Ramembráre,to remember.

Ramemoráre,to remember.

Ramemoratióne,remembrance, memorie.

Ramengáre,to wander, to roaue, or gad vp and downe poorely and forlorne.

Raméngo,wandering, roauing or gadding vp and downe poorely and solitarily. Also a rammish hawke. Also when a horse goeth as it were in two mindes, as betwixt going and not going.

Ramentáre,to remember or put in minde.

Ramentatióne,remembrance, memorie.

Ramentéuole,mindefull, memorable.

Raménto,sost. a remembrance, a token to remember by.

Ramẻo,of or like a branch.

Rameríno,Rosemary.

Ramétto,a little bough, spray or branch.

Rámi,boughes, spraies, sprigs, branches.

Ramíce,the Farsins or such sores in horses or other beasts. Also ruptures in the cods.

Ramicẻllo,asRamétto.

Ramicóso,branchy, full of branches.

Ramífero,branch-bearing.

Ramificáre,to branch.

Ramificatióne,an im-branching.

Ramígno,made of Copper or Brasse.

Ramingáre,asRamengáre.

Ramíngo,asRaméngo.

Ramíni,all manner of Brasse vessels or implements belonging to a kitchin.

Rammantáre,to remantle, to cloke againe.

Rammarcáre,asRamaricáre.

Rammárco,asRamárico.

Rammaricatióne,asRamaricatióne.

Rammaricchiáre,asRamaricáre.

Rammarícchio,asRamárico.

Rammarichéuole,asRamarichéuole.

Rammaricóso,asRamaricóso.

Rammaríno,Rosemary.

Rammariscáre,asRamaricáre.

Rammassáre,to re-ammasse together.

Rammattonáre,to repaue with brickes.

Rammemoránza,remembrance, memory.

Rammemoráre,to remember.

Rammemoratióne,rememberance.

Rammemoratóre,a remembrancer.

Rammemoréuole,to be remembred.

Rammentánza,remembrance.

Rammentáre,to remember.

Rammentatióne,remembrance.

Rammentéuole,to be remembred.

RAMRammẻzzaménto,a cutting into halfes.Rammẻzzáre,to cut or deuide in halfs. Also to cut of in the middle.Rammolláre,to moisten or soften againe.Rammorbidaménto,a cockring, a pampering, a wantonizing, a softning.Rammorbidáre,to make soft againe, to cocker, to pamper, to wantonize.Rammorbidíre, dísco, díto,asRammorbidáre.Rammorbidíto,made soft or dainty. Also cockred, pampered or wantonized.Rammorzáre,to quench or put out againe.Rámno,a kind of Bramble.Rámo,any bough, sprig, spray or branch. Also an arme or part ietting foorth. Also a branch of a house or linage.Rámodi máre,a branch or arme of the Sea.Ramógna,successe or following chance.Ramognáre,to follow or trace ones way.Ramolácci,blacke Winter Raddish.Ramolóso,branchie, full of boughes.Ramóra,asRámi.Ramoráccio,asRamolácci.Ramorbidáre,asRammorbidáre.Ramorbidíre,asRammorbidáre.Ramorúto,asRamóso.Ramosciolóso,asRamóso.Ramoscolóso,asRamóso.Ramóso,branchie, farre-spredding, full of boughes or branches.Rampánte,rampant, clammering.Rampárdo,a rampard, a rampier.Rampáre,to rampe, to clammer, to climbe.Rampáta,a ramping, a clammering. Also a blow giuen with a beasts paw.Rampázzod'úua,a bunch or cluster of Grapes.Rampecáre,asRampegáre.Rampegáre,to grapple, to hooke, to dragge. Also to rampe, to clammer, to climbe.Rampeggiánte,asRampánte.Rampeggiáre,asRampáre.Rampegonáre,asRampegáre.Rampegóne,a dragging or clasping hooke. Also in grapling or ramping manner.Rámpi,flesh, dragging, grapling or clasping hookes or snagges.Rampicáre,asRampegáre.Rampicóne,asRampegóne,asRáffo.Rampináre,asRampegáre.Rampináto,dragged, hooked, grapled. Also clammered or ramped. Also full of hookes, claspes, snagges or tenter-hookes.

RAMRammẻzzaménto,a cutting into halfes.

Rammẻzzáre,to cut or deuide in halfs. Also to cut of in the middle.

Rammolláre,to moisten or soften againe.

Rammorbidaménto,a cockring, a pampering, a wantonizing, a softning.

Rammorbidáre,to make soft againe, to cocker, to pamper, to wantonize.

Rammorbidíre, dísco, díto,asRammorbidáre.

Rammorbidíto,made soft or dainty. Also cockred, pampered or wantonized.

Rammorzáre,to quench or put out againe.

Rámno,a kind of Bramble.

Rámo,any bough, sprig, spray or branch. Also an arme or part ietting foorth. Also a branch of a house or linage.

Rámodi máre,a branch or arme of the Sea.

Ramógna,successe or following chance.

Ramognáre,to follow or trace ones way.

Ramolácci,blacke Winter Raddish.

Ramolóso,branchie, full of boughes.

Ramóra,asRámi.

Ramoráccio,asRamolácci.

Ramorbidáre,asRammorbidáre.

Ramorbidíre,asRammorbidáre.

Ramorúto,asRamóso.

Ramosciolóso,asRamóso.

Ramoscolóso,asRamóso.

Ramóso,branchie, farre-spredding, full of boughes or branches.

Rampánte,rampant, clammering.

Rampárdo,a rampard, a rampier.

Rampáre,to rampe, to clammer, to climbe.

Rampáta,a ramping, a clammering. Also a blow giuen with a beasts paw.

Rampázzod'úua,a bunch or cluster of Grapes.

Rampecáre,asRampegáre.

Rampegáre,to grapple, to hooke, to dragge. Also to rampe, to clammer, to climbe.

Rampeggiánte,asRampánte.

Rampeggiáre,asRampáre.

Rampegonáre,asRampegáre.

Rampegóne,a dragging or clasping hooke. Also in grapling or ramping manner.

Rámpi,flesh, dragging, grapling or clasping hookes or snagges.

Rampicáre,asRampegáre.

Rampicóne,asRampegóne,asRáffo.

Rampináre,asRampegáre.

Rampináto,dragged, hooked, grapled. Also clammered or ramped. Also full of hookes, claspes, snagges or tenter-hookes.

RAMRampinẻlleo,a little hooke or claspe. Also a hooker or hooking fellow.Rampinétto,any little hooke or clasp. Also a kind of hooke that Gunners vse to put into the touchhole of pieces that are chambered, wherby they know how the piece is fortified in mettall.Rampíno,any kind of little hooke, clasp, snag or tenterhooke.Rampógna,a grumbling, a muttering, a grudging, a repining, a snuffing at in words.Rampognáre,to grumble, to mutter, to grudge, to repine, to snuffe at in words.Rampognóso,grumbling, muttering, grudging, repining, snuffing at in words.Rampolláre,to bud fourth in branches or sprigs. Also asScaturíre.Rampóllo,any kind of yongue or little branch, bud, sprig, spray, or bough.Rampóllod'ácqua,a branch, a riuelet, or gullet of water.Ramponáto,a kind of high Horse-shooe, called a Calkin-shooe.Rampóne,a Calkin in a horses shooe to keepe him from sliding. Also asRáffo.Rampónzoli,Rampe-rootes vsed much in salades.Ramuscẻllo,asRamétto.Rána,any kinde of Frogge or Padocke.Pesce rána,a Frogge fish.Mórsodi rána,an hearbe with round leaues lying flat and spread vpon the water called Frog-bit. Also a kind of push or swelling in beasts tongues.Ranabótolo,a yongue Frogge or Padocke.Ranauótto,asRanabótolo.Ránca,hardly, with much a doe, scarcely. Also almost or aneanst.Rancáre,to make a matter hard or difficult.Rancédine,asRancità.Ráncia,an Orenge-fruit. Also pale, wan, or sallow-coloured. Also asRáncido.Ranciarósso,Orenge-tawny colour.Ranciáta,sucket of Oranges called Orangiada.Ranciáto,Orange-tawny coloure.Rancidíre, dísco, díto,asRancíre.Ráncido,reazy, rammish, ranke, mouldy, or stinking as Bacon or things vinewed or rotten and tainted. Also vnpleasant and out of vse.Ráncio,an Orange-tree or fruite. Also Orange-tawny. Also asRáncido.Rancíre, císco, cíto,to grow or become razie, rammish, ranke, mouldy, musty, stale, tainted, vinewed or vnpleasant in taste or smell. Also to yel, to make a noise or cry out as a Tiger.

RAMRampinẻlleo,a little hooke or claspe. Also a hooker or hooking fellow.

Rampinétto,any little hooke or clasp. Also a kind of hooke that Gunners vse to put into the touchhole of pieces that are chambered, wherby they know how the piece is fortified in mettall.

Rampíno,any kind of little hooke, clasp, snag or tenterhooke.

Rampógna,a grumbling, a muttering, a grudging, a repining, a snuffing at in words.

Rampognáre,to grumble, to mutter, to grudge, to repine, to snuffe at in words.

Rampognóso,grumbling, muttering, grudging, repining, snuffing at in words.

Rampolláre,to bud fourth in branches or sprigs. Also asScaturíre.

Rampóllo,any kind of yongue or little branch, bud, sprig, spray, or bough.

Rampóllod'ácqua,a branch, a riuelet, or gullet of water.

Ramponáto,a kind of high Horse-shooe, called a Calkin-shooe.

Rampóne,a Calkin in a horses shooe to keepe him from sliding. Also asRáffo.

Rampónzoli,Rampe-rootes vsed much in salades.

Ramuscẻllo,asRamétto.

Rána,any kinde of Frogge or Padocke.Pesce rána,a Frogge fish.Mórsodi rána,an hearbe with round leaues lying flat and spread vpon the water called Frog-bit. Also a kind of push or swelling in beasts tongues.

Ranabótolo,a yongue Frogge or Padocke.

Ranauótto,asRanabótolo.

Ránca,hardly, with much a doe, scarcely. Also almost or aneanst.

Rancáre,to make a matter hard or difficult.

Rancédine,asRancità.

Ráncia,an Orenge-fruit. Also pale, wan, or sallow-coloured. Also asRáncido.

Ranciarósso,Orenge-tawny colour.

Ranciáta,sucket of Oranges called Orangiada.

Ranciáto,Orange-tawny coloure.

Rancidíre, dísco, díto,asRancíre.

Ráncido,reazy, rammish, ranke, mouldy, or stinking as Bacon or things vinewed or rotten and tainted. Also vnpleasant and out of vse.

Ráncio,an Orange-tree or fruite. Also Orange-tawny. Also asRáncido.

Rancíre, císco, cíto,to grow or become razie, rammish, ranke, mouldy, musty, stale, tainted, vinewed or vnpleasant in taste or smell. Also to yel, to make a noise or cry out as a Tiger.

RANRancità,reazinesse. LookeRancíre.Rancíto,growne, made, or become reazie, rammish, mouldy, vinewed, tainted or musty in taste and smell. Also brayed, yelled or cried like a Tiger.Rancontráre,to reincounter or meete againe.Rancóntro,a reincounter, a meeting againe.Rancoráre,to rankle, to fester. Also to wax full of rancor, rage or spite. Also asRamaricáre.Rancóre,rancor, rage, spite, venime, deadly fude. Also rankling or festering.Rancoróso,full of rankor or rage.Rancúra,asRancóre.Rancuráre,asRancoráre.Ránda,asRánca.Randágio,a hard-harted, cruell, couetous and scraping man. Also one gadding wandering or roauing about, one that hath no home or resting place. Also a Haggard-hawke.Randẻlláre,to beate, wrinch or throw with such a sticke. Also to hurle or fling furiously. Also to make a whirling noise. Also to bang or beate with a cudgell.Randẻlláta,a blow or wrench with such a sticke. Also a violent flinging, a furious hurling, a whirling noise. Also a bange or blow with a cudgell.Randẻllo,a crooked sticke or cudgell that Cariers vse to wring or wrench their packes with. Also a whirling or whistling noise in the aire.A randẻllo,at randon, in furious flinging manner.Randióne,asRandágio.Ranégga,asBrásci.Rangífero,a Raine-deare, a beast in the Northren could countries, of the bignesse of a Mule, of the colour of an Asse, horned like a Stag, wonderfull swift in going, for in a day and a night they will goe a hundred and fifty miles, they make them tame and vse them instead of horses to draw sledges and Chariots.Rangognáre,asRampognáre.Rangognóso,asRampognóso.Rangolaménti,asRampógna.Rangoláre,asRampognáre.Rangolóso,asRampognóso.Raníe,a worme or vermine growing in the rootes of Oakes.Rannẻstáre,to graft againe.Rannicchiársi,to shrinke vp close, to shrug or crinch in the backe as a Frog doeth before he leape. Also to coure and lie close together as an Vrchin or Hedgehog doth.Rannícchi,a close shrinking vp, shruging, crinching or couring as of a Frog.

RANRancità,reazinesse. LookeRancíre.

Rancíto,growne, made, or become reazie, rammish, mouldy, vinewed, tainted or musty in taste and smell. Also brayed, yelled or cried like a Tiger.

Rancontráre,to reincounter or meete againe.

Rancóntro,a reincounter, a meeting againe.

Rancoráre,to rankle, to fester. Also to wax full of rancor, rage or spite. Also asRamaricáre.

Rancóre,rancor, rage, spite, venime, deadly fude. Also rankling or festering.

Rancoróso,full of rankor or rage.

Rancúra,asRancóre.

Rancuráre,asRancoráre.

Ránda,asRánca.

Randágio,a hard-harted, cruell, couetous and scraping man. Also one gadding wandering or roauing about, one that hath no home or resting place. Also a Haggard-hawke.

Randẻlláre,to beate, wrinch or throw with such a sticke. Also to hurle or fling furiously. Also to make a whirling noise. Also to bang or beate with a cudgell.

Randẻlláta,a blow or wrench with such a sticke. Also a violent flinging, a furious hurling, a whirling noise. Also a bange or blow with a cudgell.

Randẻllo,a crooked sticke or cudgell that Cariers vse to wring or wrench their packes with. Also a whirling or whistling noise in the aire.A randẻllo,at randon, in furious flinging manner.

Randióne,asRandágio.

Ranégga,asBrásci.

Rangífero,a Raine-deare, a beast in the Northren could countries, of the bignesse of a Mule, of the colour of an Asse, horned like a Stag, wonderfull swift in going, for in a day and a night they will goe a hundred and fifty miles, they make them tame and vse them instead of horses to draw sledges and Chariots.

Rangognáre,asRampognáre.

Rangognóso,asRampognóso.

Rangolaménti,asRampógna.

Rangoláre,asRampognáre.

Rangolóso,asRampognóso.

Raníe,a worme or vermine growing in the rootes of Oakes.

Rannẻstáre,to graft againe.

Rannicchiársi,to shrinke vp close, to shrug or crinch in the backe as a Frog doeth before he leape. Also to coure and lie close together as an Vrchin or Hedgehog doth.

Rannícchi,a close shrinking vp, shruging, crinching or couring as of a Frog.

RAPRanniére,a Barbers lie-pot.Ránno,hot, strong, sharpe or scalding lie. Also a kind of poore folkes pottage or water-grewell. Also Ramne, Christs-thorne, Harts-thorne, Way-thorne, Bucke-thorne, or Rainberry-thorne.Rannodaménto,a knitting together againe.Rannodáre,to knit, ioyne or combine together againe.Rannugoláre,asRannuuoláre.Rannuuoláre,to ouer-cloud, to be gloomy, cloudy, or duskie.Ranócchia,a Frog or Padocke.Ranócchia délla língua,the roote of the tongue.Ranócchia tẻrrẻstre,asBuféra.Ranócchio,a Frog or Padocke. Also a toole to pull out teeth with.Ranóncolo,a yoong Frog or Padocke. Also Crowfoote, Golden-knap or Butter-flower.Rantacóso,asRantolóso.Also hoarce in voice or speaking.Rantolóso,drooping, withered, fading, full of wrimples.Ránula,an ingot or wedge of mettall.Ránza,asRáncia,asFálce.Ranzáta,asRanciáta.Ranzáto,asRanciáto.Ranzétto,of the colour of raw silke.Ránzo,asRáncio,asRáncido.Rápa,a Turnep or Rape-roote.Rapáce,rauenous, greedy, pilling, deuouring, giuen to extortion.Rapacità,rauenousnesse, greedinesse, extortion, insaciatenesse.Rápano,a Raddish-roote. Also the hearbe Raiford.Rapánte,rampant, clammering.Rapáre,asRampáre.Raparíro,a Thistle-finch.Rapáta,a hit or blow with a Turnep. Also a meate made of Turneps. Also a flout, a frumpe or Gudgeon swallowed.Rapatumáre,asRappatumáre.Rapatúme,asRappatúme.Raperónzoli,asRampónzoli.Raperuogliólo,a Thistle-finch.Rapẻzzáre,asRappẻzzáre.Rapẻzzatóre,asRappẻzzatóre.Ráphio,a beast called a Hindewolfe.Rapianáre,to smooth or make plaine againe.Rapicáno,asRabicáne.Rapidézza,the violence, furie or swift running of a streame. Also suddaine haste.Rapidità,asRapidézza.Rápido,furious, violent, or swift as a running streame. Also headlong or sudden.Rapiménto,a rauishment, a forcing or taking away by violence.

RAPRanniére,a Barbers lie-pot.

Ránno,hot, strong, sharpe or scalding lie. Also a kind of poore folkes pottage or water-grewell. Also Ramne, Christs-thorne, Harts-thorne, Way-thorne, Bucke-thorne, or Rainberry-thorne.

Rannodaménto,a knitting together againe.

Rannodáre,to knit, ioyne or combine together againe.

Rannugoláre,asRannuuoláre.

Rannuuoláre,to ouer-cloud, to be gloomy, cloudy, or duskie.

Ranócchia,a Frog or Padocke.

Ranócchia délla língua,the roote of the tongue.

Ranócchia tẻrrẻstre,asBuféra.

Ranócchio,a Frog or Padocke. Also a toole to pull out teeth with.

Ranóncolo,a yoong Frog or Padocke. Also Crowfoote, Golden-knap or Butter-flower.

Rantacóso,asRantolóso.Also hoarce in voice or speaking.

Rantolóso,drooping, withered, fading, full of wrimples.

Ránula,an ingot or wedge of mettall.

Ránza,asRáncia,asFálce.

Ranzáta,asRanciáta.

Ranzáto,asRanciáto.

Ranzétto,of the colour of raw silke.

Ránzo,asRáncio,asRáncido.

Rápa,a Turnep or Rape-roote.

Rapáce,rauenous, greedy, pilling, deuouring, giuen to extortion.

Rapacità,rauenousnesse, greedinesse, extortion, insaciatenesse.

Rápano,a Raddish-roote. Also the hearbe Raiford.

Rapánte,rampant, clammering.

Rapáre,asRampáre.

Raparíro,a Thistle-finch.

Rapáta,a hit or blow with a Turnep. Also a meate made of Turneps. Also a flout, a frumpe or Gudgeon swallowed.

Rapatumáre,asRappatumáre.

Rapatúme,asRappatúme.

Raperónzoli,asRampónzoli.

Raperuogliólo,a Thistle-finch.

Rapẻzzáre,asRappẻzzáre.

Rapẻzzatóre,asRappẻzzatóre.

Ráphio,a beast called a Hindewolfe.

Rapianáre,to smooth or make plaine againe.

Rapicáno,asRabicáne.

Rapidézza,the violence, furie or swift running of a streame. Also suddaine haste.

Rapidità,asRapidézza.

Rápido,furious, violent, or swift as a running streame. Also headlong or sudden.

Rapiménto,a rauishment, a forcing or taking away by violence.

RAPRapína,rapine, rape, taking away by force. Also a violating or rauishment.Rapináre,to rob, to rape, to rapine, to commit all manner of rapine.Rapinaríe,robbings, rapines, filchings, all manner of rapes.Rapinosaménte,rauenously, by way of rape or rapine.Rapinóso,rauenous, full of rapines, robbings and rapes.Rapíre, rapísco, rapíto,to rape, to rauish, to violate, to take away by force.Rapíto,rauished, raped, violated, forced, taken away by violent force.Rapitóre,a rauisher, a raper, a forcer, a violater, a robber.Rapóncoli,asRampónzoli.Rapóntico,Sowbread or Swinebread.Ráppa.LookeAlla ráppa.Also a wrimple or puckering. Also a Coopers toole.Rappacciáre,asRappacificáre.Rappacciúme,asRappatúme.Rappacificáre,to appease or repacifie.Rappallotoláre,to reduce into pils or little balles.Rappallozzoláre,asRannicchiáre.Rappáre,to wrimple, to pucker.Rapparíre,to appeare againe.Rappatumáre,to whosht, to appease, to accord any controuersie, or rather as we say to patch vp a matter.Rappatúme,an agreement, an appeasing or accord of any controuersie.Ráppe,a scurfe in Horses called the Paines.Rappẻlláre,to reappeale, to reuoke or to call backe againe.Rappẻllatióne,a reappeale, a reuoking.Rappẻllo,a reappealing vnto.Rappẻzzaménto,asRappẻzzatúra.Rappẻzzáre,to piece, to patch, to botch, to clout or coble againe.Rappẻzzatóre,a piecer, a patcher, a botcher, a clouter, a cobler.Rappẻzzatúra,a botching, a piecing, a patching, a cobling, a souting, a clouting.Rappẻzzéuole,that may be pieced, botched, patched or clouted againe.Rappianáre,to make plaine againe. Also to raze flat.Rappiantáre,to replant or set againe.Rappiastráre,asRappiccáre.Rappiccáre,to fasten, to cleaue, to ioyne or hang vnto againe, to glue together.Rappicciáre,to rekindle or set on fire againe.Rappigliaménto,asRappigliatióne.Rappigliáre,to take againe. Also to curdle as milke to make cheese, to rendle, to clod or congeale.Rappigliatióne,a retaking. Also a crudling, a clodding, a congealing together.Rappigliatúra,a taking againe. Also a crudling of milke, a clodding orcongealing.

RAPRapína,rapine, rape, taking away by force. Also a violating or rauishment.

Rapináre,to rob, to rape, to rapine, to commit all manner of rapine.

Rapinaríe,robbings, rapines, filchings, all manner of rapes.

Rapinosaménte,rauenously, by way of rape or rapine.

Rapinóso,rauenous, full of rapines, robbings and rapes.

Rapíre, rapísco, rapíto,to rape, to rauish, to violate, to take away by force.

Rapíto,rauished, raped, violated, forced, taken away by violent force.

Rapitóre,a rauisher, a raper, a forcer, a violater, a robber.

Rapóncoli,asRampónzoli.

Rapóntico,Sowbread or Swinebread.

Ráppa.LookeAlla ráppa.Also a wrimple or puckering. Also a Coopers toole.

Rappacciáre,asRappacificáre.

Rappacciúme,asRappatúme.

Rappacificáre,to appease or repacifie.

Rappallotoláre,to reduce into pils or little balles.

Rappallozzoláre,asRannicchiáre.

Rappáre,to wrimple, to pucker.

Rapparíre,to appeare againe.

Rappatumáre,to whosht, to appease, to accord any controuersie, or rather as we say to patch vp a matter.

Rappatúme,an agreement, an appeasing or accord of any controuersie.

Ráppe,a scurfe in Horses called the Paines.

Rappẻlláre,to reappeale, to reuoke or to call backe againe.

Rappẻllatióne,a reappeale, a reuoking.

Rappẻllo,a reappealing vnto.

Rappẻzzaménto,asRappẻzzatúra.

Rappẻzzáre,to piece, to patch, to botch, to clout or coble againe.

Rappẻzzatóre,a piecer, a patcher, a botcher, a clouter, a cobler.

Rappẻzzatúra,a botching, a piecing, a patching, a cobling, a souting, a clouting.

Rappẻzzéuole,that may be pieced, botched, patched or clouted againe.

Rappianáre,to make plaine againe. Also to raze flat.

Rappiantáre,to replant or set againe.

Rappiastráre,asRappiccáre.

Rappiccáre,to fasten, to cleaue, to ioyne or hang vnto againe, to glue together.

Rappicciáre,to rekindle or set on fire againe.

Rappigliaménto,asRappigliatióne.

Rappigliáre,to take againe. Also to curdle as milke to make cheese, to rendle, to clod or congeale.

Rappigliatióne,a retaking. Also a crudling, a clodding, a congealing together.

Rappigliatúra,a taking againe. Also a crudling of milke, a clodding orcongealing.

RAPRapportaménto,asRappórto.Rapportáre,to rebring or recarrie. Also to report or relate vnto.Rapportatóre,a rebringer, a recarier. Also a reporter or relater vnto.Rappórto,a rebringing, a recariage. Also a report or relation.Rappréndere, préndo, prési, préso,asRappigliáre.Also to shrinke vp sinnewes, or to founder as a Horse.Rapprendiménto,asRappigliatúra.Also asRapprésa.Rapprésa,is properly when a Horse is (as we call it) taken in his legs so as hee cannot stand or goe. Some take it for the foundring of a Horse. Also asRiprésa.Rappreságlie,asRipreságlia.Rappresaménto,asRapprésa.Rappresentánti,asRappresentatóri.Also Commissioners, Ambassadors or Deputies.Rappresentáre,to represent or shew vnto. Also to play Comedies or Tragedies.Rappresentatióne,a representation.Rappresentatíuo,that doth represent or may be represented.Rappresentatóri,representers. Also Players or Comediants.Rappréso,retaken. Also crudled, clodded or congealed. Also foundred or shrunk vp.Rapsodía,a Rapsodie.Rapsodiáre,to write or speake Rapsodies.Rapsóidi,Interpreters or Rehearsers of Homers verses.Rápto,asRapíto.Also a thing rauished or violently taken away.Rapúcci,yoong Turneps.Raraménte,rarely, seldome, thinly.Rarefáre,asRarificáre.Rarefattióne,a rarifying or making thin.Ráre uólte,seldome or rare times.Rarézza,asRarità.Rarificáre,to rarifie, to make thin.Rarità,raritie, thinnesse, seldnesse, fewnesse, scantnesse, a spungie hollownesse.Raritúdine,asRarità.Ráro,rare, thin, seld seene.Rasagrásso,the fat or gum of any tree.Rasáre,asRádere,to shaue euen.Rasatóre,a Shauer, a Notter, a Pouler.Rásca,a cobweb, a Spiders web. Also the bone or finne of any fish. Also any scraping or burnishing toole. Also a measure of liquid things vsed in Italie.Rascaménto,asRaschiatúra.Rascáre,asRaschiáre,asRastẻlláre.Rascássa biánca,asBécca in cáuo.Rascatóio,a burnishing toole.

RAPRapportaménto,asRappórto.

Rapportáre,to rebring or recarrie. Also to report or relate vnto.

Rapportatóre,a rebringer, a recarier. Also a reporter or relater vnto.

Rappórto,a rebringing, a recariage. Also a report or relation.

Rappréndere, préndo, prési, préso,asRappigliáre.Also to shrinke vp sinnewes, or to founder as a Horse.

Rapprendiménto,asRappigliatúra.Also asRapprésa.

Rapprésa,is properly when a Horse is (as we call it) taken in his legs so as hee cannot stand or goe. Some take it for the foundring of a Horse. Also asRiprésa.

Rappreságlie,asRipreságlia.

Rappresaménto,asRapprésa.

Rappresentánti,asRappresentatóri.Also Commissioners, Ambassadors or Deputies.

Rappresentáre,to represent or shew vnto. Also to play Comedies or Tragedies.

Rappresentatióne,a representation.

Rappresentatíuo,that doth represent or may be represented.

Rappresentatóri,representers. Also Players or Comediants.

Rappréso,retaken. Also crudled, clodded or congealed. Also foundred or shrunk vp.

Rapsodía,a Rapsodie.

Rapsodiáre,to write or speake Rapsodies.

Rapsóidi,Interpreters or Rehearsers of Homers verses.

Rápto,asRapíto.Also a thing rauished or violently taken away.

Rapúcci,yoong Turneps.

Raraménte,rarely, seldome, thinly.

Rarefáre,asRarificáre.

Rarefattióne,a rarifying or making thin.

Ráre uólte,seldome or rare times.

Rarézza,asRarità.

Rarificáre,to rarifie, to make thin.

Rarità,raritie, thinnesse, seldnesse, fewnesse, scantnesse, a spungie hollownesse.

Raritúdine,asRarità.

Ráro,rare, thin, seld seene.

Rasagrásso,the fat or gum of any tree.

Rasáre,asRádere,to shaue euen.

Rasatóre,a Shauer, a Notter, a Pouler.

Rásca,a cobweb, a Spiders web. Also the bone or finne of any fish. Also any scraping or burnishing toole. Also a measure of liquid things vsed in Italie.

Rascaménto,asRaschiatúra.

Rascáre,asRaschiáre,asRastẻlláre.

Rascássa biánca,asBécca in cáuo.

Rascatóio,a burnishing toole.

RASRascétta,the wrist of ones hand. Also a kind of fine silke-rash.Ráschia,asRaschiatúra,asRásca.Raschiáre,to straine for a cough, to spawle or spit as it were from the lungs. Also to rake, to scrape or scratch together. Also to file, to burnish, to furbish, to scoure, to scrub or scrape cleane. Also to scud nimbly away, or raze the ground as a bullet or arrow doth. Also to pare or scrape away.Raschiáto,strained to cough, spauled or spitten as it were from the lungs. Also raked, scraped, or scratched together. Also filed, burnished, frubbed or scraped cleane. Also scudded away nimbly. Also pared and scraped away.Raschiatóre,a cougher, a spauler, a strainer to spit. Also a raker, a scraper. Also a burnisher or frubber. Also a parer or scraper away.Raschiatúra,a straining to cough, to spaule or spit. Also a scraping or raking together. Also a burnishing or frubbing. Also a scudding away. Also filing or file-dust. Also a paring or scraping away.Ráschio,asRaschiatúra.Ráscia,the stuffe called Rash.Rasciáre,asRaschiáre.Also to shaue with a Razor.Rasciáta,asRaschiatúra.Also a blow giuen with a Razor, a shauing.Rasciatúra,asRaschiatúra.Rasciére,a Rash-maker or weauer.Rasciucáre,to wipe or dry againe.Rasciugáre,to wipe or dry againe.Rasciugatóio,a wiper, a rubber, a towel.Rásco,asRastẻllo.Rásega,any kind of sawe.Rasegáre,to sawe in sunder. Also to ioyne close together.Rasempiáre,to ensample, to exemplifie, to coppie, to match, to patterne.Rasempiatúra,an exampling, a matching.Raséne,any kind of Rozen.Rasentáre,to come, to goe, or flie close or neere vnto, to slide by.Rasénte,aneanst, neere or close vnto. Also leuell or full measure.Rasénte la tẻrra,close to the land.Rasiére,a Razor. Also a shauer.Rasíle,that part of a vine-stocke that lyes in the ground.Rasin,a tree in Arabia whereof there is but one, and on it the Phœnix sits.Ráso,shauen, shaued, smooth. Also fled neere the ground, or sailed neere the shore. Also razed or scraped out. Also grazed or glanced neere as an arrow or bullet on the ground. Also the silke stuffe called Satten.Rásodell'ánima.LookeTiráreorTrouáre.

RASRascétta,the wrist of ones hand. Also a kind of fine silke-rash.

Ráschia,asRaschiatúra,asRásca.

Raschiáre,to straine for a cough, to spawle or spit as it were from the lungs. Also to rake, to scrape or scratch together. Also to file, to burnish, to furbish, to scoure, to scrub or scrape cleane. Also to scud nimbly away, or raze the ground as a bullet or arrow doth. Also to pare or scrape away.

Raschiáto,strained to cough, spauled or spitten as it were from the lungs. Also raked, scraped, or scratched together. Also filed, burnished, frubbed or scraped cleane. Also scudded away nimbly. Also pared and scraped away.

Raschiatóre,a cougher, a spauler, a strainer to spit. Also a raker, a scraper. Also a burnisher or frubber. Also a parer or scraper away.

Raschiatúra,a straining to cough, to spaule or spit. Also a scraping or raking together. Also a burnishing or frubbing. Also a scudding away. Also filing or file-dust. Also a paring or scraping away.

Ráschio,asRaschiatúra.

Ráscia,the stuffe called Rash.

Rasciáre,asRaschiáre.Also to shaue with a Razor.

Rasciáta,asRaschiatúra.Also a blow giuen with a Razor, a shauing.

Rasciatúra,asRaschiatúra.

Rasciére,a Rash-maker or weauer.

Rasciucáre,to wipe or dry againe.

Rasciugáre,to wipe or dry againe.

Rasciugatóio,a wiper, a rubber, a towel.

Rásco,asRastẻllo.

Rásega,any kind of sawe.

Rasegáre,to sawe in sunder. Also to ioyne close together.

Rasempiáre,to ensample, to exemplifie, to coppie, to match, to patterne.

Rasempiatúra,an exampling, a matching.

Raséne,any kind of Rozen.

Rasentáre,to come, to goe, or flie close or neere vnto, to slide by.

Rasénte,aneanst, neere or close vnto. Also leuell or full measure.

Rasénte la tẻrra,close to the land.

Rasiére,a Razor. Also a shauer.

Rasíle,that part of a vine-stocke that lyes in the ground.

Rasin,a tree in Arabia whereof there is but one, and on it the Phœnix sits.

Ráso,shauen, shaued, smooth. Also fled neere the ground, or sailed neere the shore. Also razed or scraped out. Also grazed or glanced neere as an arrow or bullet on the ground. Also the silke stuffe called Satten.

Rásodell'ánima.LookeTiráreorTrouáre.

RASRásode' metálli.LookeTiráreorTrouáre.Rasóio,a Razor to shaue with.Rasóla,a paring-shouell, a scraping toole. Also a rough file.Rasonáre,asRagionáre.Rasonáto,a Marchants counting boord.Rasóre,a Razor. Also a Shauer or Notter.Ráspa,asRásola.Raspáre,to file, to pare, to scrape. Also to rake and scrape together, to raze out.Rasparuóla,a scraping toole. Also a little rough file.Raspáto,filed, pared or scraped. Also raked or hoarded vp. Also Raspise wine.Raspatóre,a filer, a scraper, a raker together of any thing.Raspatúra,a filing, a raking or scraping together. Also file-dust.Raspẻllo,a scraping pinch-pennie.Ráspo,the fruit or berrie called Raspise. Also a kind of dry scurfe, scab, or tetter. Also a rake. Also a bunch or cluster.Raspoláre,to gleane or picke for bunches or omitted clusters of Grapes.Raspoláta,a gleaning of Grapes.Raspoliéra,a gleaner of clusters or grapes.Raspolísta,asRaspoliéra.Ráspolo,a bunch or cluster of Grapes.Raspolóso,full of clusters or bunches of Grapes.Raspóne,asRaspẻllo.Rassaporáre,to sauour againe.Rassáre,asRaschiáre.Rassatúra,asRaschiatúra.Rasségna,a rendezuous or retreate for souldiers. Also a summoning to a place. Also a catalogue or collecting of many things together. Also a generall muster of souldiers.Rassegnáre,to sound a retreate, to call to a rendezuous, to muster together. Also to resigne or restore vnto. Also to collect or gather together in any one place. Also to muster men.Rassembránza,a resemblance, an assembly.Rassembráre,to resemble. Also to assemble.Rassempláre,asRasempiáre.Rasserenáre,to cleare vp, to be bright or shining. Also to looke cheerefully.Rassétta,a finde-fault, a mend-all, a busie-bodie.Rassẻttaménto,a setling or placing in order or due place, a mending, a repairing.Rassẻttáre,to settle in order or due place.Rassẻtto,setled in good order.Rassicuránza,a re-assurance.

RASRásode' metálli.LookeTiráreorTrouáre.

Rasóio,a Razor to shaue with.

Rasóla,a paring-shouell, a scraping toole. Also a rough file.

Rasonáre,asRagionáre.

Rasonáto,a Marchants counting boord.

Rasóre,a Razor. Also a Shauer or Notter.

Ráspa,asRásola.

Raspáre,to file, to pare, to scrape. Also to rake and scrape together, to raze out.

Rasparuóla,a scraping toole. Also a little rough file.

Raspáto,filed, pared or scraped. Also raked or hoarded vp. Also Raspise wine.

Raspatóre,a filer, a scraper, a raker together of any thing.

Raspatúra,a filing, a raking or scraping together. Also file-dust.

Raspẻllo,a scraping pinch-pennie.

Ráspo,the fruit or berrie called Raspise. Also a kind of dry scurfe, scab, or tetter. Also a rake. Also a bunch or cluster.

Raspoláre,to gleane or picke for bunches or omitted clusters of Grapes.

Raspoláta,a gleaning of Grapes.

Raspoliéra,a gleaner of clusters or grapes.

Raspolísta,asRaspoliéra.

Ráspolo,a bunch or cluster of Grapes.

Raspolóso,full of clusters or bunches of Grapes.

Raspóne,asRaspẻllo.

Rassaporáre,to sauour againe.

Rassáre,asRaschiáre.

Rassatúra,asRaschiatúra.

Rasségna,a rendezuous or retreate for souldiers. Also a summoning to a place. Also a catalogue or collecting of many things together. Also a generall muster of souldiers.

Rassegnáre,to sound a retreate, to call to a rendezuous, to muster together. Also to resigne or restore vnto. Also to collect or gather together in any one place. Also to muster men.

Rassembránza,a resemblance, an assembly.

Rassembráre,to resemble. Also to assemble.

Rassempláre,asRasempiáre.

Rasserenáre,to cleare vp, to be bright or shining. Also to looke cheerefully.

Rassétta,a finde-fault, a mend-all, a busie-bodie.

Rassẻttaménto,a setling or placing in order or due place, a mending, a repairing.

Rassẻttáre,to settle in order or due place.

Rassẻtto,setled in good order.

Rassicuránza,a re-assurance.

RASRassicuráre,to warrant, to re-assure.Rassodáre,to make tough, hard or solide, to stiffen, to strengthen.Rassodía,asRapsodía.Rassodiáre,asRapsodiáre.Rassomigliánza,a resemblance.Rassomigliáre,to resemble.Rassomigliéuole,to be resembled.Rassúmere,asResúmere.Rassúnto,asResúnto.Rastẻlláre,to rake. Also to purcullise.Rastẻllatóre,a Raker.Rastẻllatúra,a raking.Rastẻlliéra,a rake, a purcullise.Rastẻllo,a rake, a harrow, a drag. Also a hurdle. Also a racke, a cratch, or a manger in a stable. Also a grate or purcullis. Also a fludgate. Also a stile or yate in a hedge. Also an instrument to weede corne, or to rid away earth from vines. Also a labell or lambeaw in armorie.Rastiáre,asRaschiáre.Rastiatúra,asRaschiatúra.Rastiatúre,shauings or scrapings.Rastráre,asRastẻlláre.Rastratóre,asRastẻllatóre.Rastrẻlláre,asRastẻlláre.Rastrẻlliéra,asRastẻlliéra.Rastrẻllo,asRastẻllo.Also a couetous raking or scraping fellow.Rastremaménto,a stone ietting out of any wall as a stay for beames to rest vpon.Rastremáre,to reduce vnto a sharpnesse or out-iutting.Rástro,asRastẻllo.Rasúra,a shauing or paring away. Also a razing or scraping out of any writing.Ráta,a rate, a share, a portion. Also the milt or spleane of any bodie.Ratágli,asRitágli.Rataménto,ratable, portionable.Ratáre,to rate, to ratifie, to confirme, to portion, to share or allot by equall portions.Ráte,asZáttere.Ratéuole,ratable, portionable.Ratificáre,to ratifie, to confirme, to approoue, to allow of, to warrant.Ratificatióne,a ratification, a confirming, an approouing, an establishing.Ratifichéuole,that may be ratified, confirmed, or established.Ratiocinábile,hauing vse of reason.Ratiocinatióne,a resoning, a debating or disputing of matters.Ratiocínio,asRatiocinatióne.Rationábile,asRationále.Rationále,reasonable, endewed with reason or capable of reason, humane. Also a Priests attire among the Hebrewes. Also a principall Court or Tribunall in Naples.

RASRassicuráre,to warrant, to re-assure.

Rassodáre,to make tough, hard or solide, to stiffen, to strengthen.

Rassodía,asRapsodía.

Rassodiáre,asRapsodiáre.

Rassomigliánza,a resemblance.

Rassomigliáre,to resemble.

Rassomigliéuole,to be resembled.

Rassúmere,asResúmere.

Rassúnto,asResúnto.

Rastẻlláre,to rake. Also to purcullise.

Rastẻllatóre,a Raker.

Rastẻllatúra,a raking.

Rastẻlliéra,a rake, a purcullise.

Rastẻllo,a rake, a harrow, a drag. Also a hurdle. Also a racke, a cratch, or a manger in a stable. Also a grate or purcullis. Also a fludgate. Also a stile or yate in a hedge. Also an instrument to weede corne, or to rid away earth from vines. Also a labell or lambeaw in armorie.

Rastiáre,asRaschiáre.

Rastiatúra,asRaschiatúra.

Rastiatúre,shauings or scrapings.

Rastráre,asRastẻlláre.

Rastratóre,asRastẻllatóre.

Rastrẻlláre,asRastẻlláre.

Rastrẻlliéra,asRastẻlliéra.

Rastrẻllo,asRastẻllo.Also a couetous raking or scraping fellow.

Rastremaménto,a stone ietting out of any wall as a stay for beames to rest vpon.

Rastremáre,to reduce vnto a sharpnesse or out-iutting.

Rástro,asRastẻllo.

Rasúra,a shauing or paring away. Also a razing or scraping out of any writing.

Ráta,a rate, a share, a portion. Also the milt or spleane of any bodie.

Ratágli,asRitágli.

Rataménto,ratable, portionable.

Ratáre,to rate, to ratifie, to confirme, to portion, to share or allot by equall portions.

Ráte,asZáttere.

Ratéuole,ratable, portionable.

Ratificáre,to ratifie, to confirme, to approoue, to allow of, to warrant.

Ratificatióne,a ratification, a confirming, an approouing, an establishing.

Ratifichéuole,that may be ratified, confirmed, or established.

Ratiocinábile,hauing vse of reason.

Ratiocinatióne,a resoning, a debating or disputing of matters.

Ratiocínio,asRatiocinatióne.

Rationábile,asRationále.

Rationále,reasonable, endewed with reason or capable of reason, humane. Also a Priests attire among the Hebrewes. Also a principall Court or Tribunall in Naples.

RATRationalità,reasonablenesse, reason.Ráto,rated, confirmed, ratified. Also a rate, a sharing by equall portions.Ratrappáre,to ouertake. Also to entrap againe.Ratrappírsi, písco, píto,to shrinke vp as with a crampe. Also to be stiffe or benummed in the ioynts with colde.Ratrappíto,shrunke vp with a crampe, or stiffe, clumzie and benummed with colde.Ratrátto,asRatrappíto.Ratristársi,to be sad or sorrowfull.Rátta,asRáta.Rattaccáre,to fasten vnto againe.Rattacconáre,asRappẻzzáre.Rattaménte,quickly, nimbly, swiftly.Rattaménto,asRátto, Rápto.Rattemperaménto,asRattemperánza.Rattemperánza,a moderating againe.Rattemperáre,to retemper, or moderate.Rattenére,asRitenére.Ratteniménto,asRiteniménto.Rattentáre,to reattempt, to reassay.Ratténto,a reattempting, a reassaying.Rattenúta,a retayning, a with-houlding, a stay. Also a Leape-weele or Weere-net to take fish. Also a Mill-dame.Rattenúto,asRitenúto.Rattepidíre, dísco, díto,to allay the heate, to coole or asswage againe.Rattézza,swiftnesse, speed, hasty-violence.Rátto,swift, speedy, hasty, fleet, suddaine, quicke, nimble. Also high, craggie or steepe. Also rapt, raped, rauished, deflowred, taken or carried away perforce. Also a rape, a rauishment or deflowring of a woman against hir will and consent. Also a Rat or a Mouse. Also a Ray or Skate-fish. Also rapine or greedy praying as wilde beasts commit.Ráttochè,so suddainly as.Rattopenágo,a Night-bat, a Reare-mouse.Rattopenúgo,a Night-bat, a Reare-mouse.Rattoppáre,asRappẻzzáre.Rattoppatóre,a botcher, a cobler, a souter.Ráttorátto,most speedily, very suddainlie.Rattóre,a robber, a spoyler, a rauisher, an extortioner or violent taker away.Rattrappaméntode nẻrui,a contraction, a shrinking of sinewes.Rattrappáre,to shrinke or become and make stiffe, starke, and benummed with crampe and exceeding cold. Also to ouertake or ouer-reach againe.

RATRationalità,reasonablenesse, reason.

Ráto,rated, confirmed, ratified. Also a rate, a sharing by equall portions.

Ratrappáre,to ouertake. Also to entrap againe.

Ratrappírsi, písco, píto,to shrinke vp as with a crampe. Also to be stiffe or benummed in the ioynts with colde.

Ratrappíto,shrunke vp with a crampe, or stiffe, clumzie and benummed with colde.

Ratrátto,asRatrappíto.

Ratristársi,to be sad or sorrowfull.

Rátta,asRáta.

Rattaccáre,to fasten vnto againe.

Rattacconáre,asRappẻzzáre.

Rattaménte,quickly, nimbly, swiftly.

Rattaménto,asRátto, Rápto.

Rattemperaménto,asRattemperánza.

Rattemperánza,a moderating againe.

Rattemperáre,to retemper, or moderate.

Rattenére,asRitenére.

Ratteniménto,asRiteniménto.

Rattentáre,to reattempt, to reassay.

Ratténto,a reattempting, a reassaying.

Rattenúta,a retayning, a with-houlding, a stay. Also a Leape-weele or Weere-net to take fish. Also a Mill-dame.

Rattenúto,asRitenúto.

Rattepidíre, dísco, díto,to allay the heate, to coole or asswage againe.

Rattézza,swiftnesse, speed, hasty-violence.

Rátto,swift, speedy, hasty, fleet, suddaine, quicke, nimble. Also high, craggie or steepe. Also rapt, raped, rauished, deflowred, taken or carried away perforce. Also a rape, a rauishment or deflowring of a woman against hir will and consent. Also a Rat or a Mouse. Also a Ray or Skate-fish. Also rapine or greedy praying as wilde beasts commit.

Ráttochè,so suddainly as.

Rattopenágo,a Night-bat, a Reare-mouse.

Rattopenúgo,a Night-bat, a Reare-mouse.

Rattoppáre,asRappẻzzáre.

Rattoppatóre,a botcher, a cobler, a souter.

Ráttorátto,most speedily, very suddainlie.

Rattóre,a robber, a spoyler, a rauisher, an extortioner or violent taker away.

Rattrappaméntode nẻrui,a contraction, a shrinking of sinewes.

Rattrappáre,to shrinke or become and make stiffe, starke, and benummed with crampe and exceeding cold. Also to ouertake or ouer-reach againe.

RAVRattrappatióne,asRattrappaménto.Rattrátto,asRitrátto.Also asRattrappáto.LookeRattrappáre.Also asAttrátto,lame, shrunken, atracted.Rattúra,any griedy rape or rapine.Ráua,a Rape-roote or Turnep.Rauaggiólo,a kind of dainty Cheese.Rauagliáre il fílo,to reele yarne.Rauanẻllo,a Raddish-roote. Also the crinits of a Hawke.Rauaníglia,all manner of Raddish-rootes.Ráuano,a Raddish-roote.Rauanoságria,the wilde or Horse-raddish-roote.Rauaríno,a birde called a Thistle-Finch.Rauaríno,an Oyle made of Lillies.Rauazzóne,Rape-seede. Also Rape-oyle.Raucáre,to be or becom hoarce in speaking. Also to snort. Also to yell as a Tyger.Raucisóno,that hath a hoarce voice.Raucità,hoarcenesse. Also snorting. Also the yelling of a Tyger.Ráuco,hoarce in speaking or sounding.Raued,the hearbe or roote Rewbarbe.Rauedére, véggo, víddi, vedútoorvísto,to perceiue, to bethinke or beaware againe.Rauediménto,fore-sight, heedinesse, perceiuing or warinesse, well aduised.Rauedúto,perceiued, bethought, espide, aware with aduisednesse.Rauẻlláre,to reueale, to manifest.Rauẻllíno,a Rauelin, a wicket or Posterne-gate. Also the vtmost bounds of the wales of a Castle or Forts and Skonces, with out the wales.Rauẻllo,a little Turnep or Radish-roote.Rauerústa,a kind of soure hedge Grape in Italie.Rauet,asRaued.Rauiáre,asRauuiáre.Rauíccie,a meate made of Turnep-leaues.Rauíccio,asRadícchio.Rauicináre,to approch neere againe.Rauiggiólo,a kinde of dainty Cheese. Also a kind of conserue or sucket vsed after meate to close vp the stomacke.Rauignóli,asRafiuóli.Rauiluppáre,to enwrap againe.Rauincidíre, dísco, díto,to yeeld, to stretch or become tender and soft againe.Rauióli,asRafiuóli.Also a kinde of clouted creame or foole.Rauisáre,to readuise or marke againe.Rauisciuólo,a kinde of Rie or Tiph-bread.Rauisoláre,to recouer halfe againe.

RAVRattrappatióne,asRattrappaménto.

Rattrátto,asRitrátto.Also asRattrappáto.LookeRattrappáre.Also asAttrátto,lame, shrunken, atracted.

Rattúra,any griedy rape or rapine.

Ráua,a Rape-roote or Turnep.

Rauaggiólo,a kind of dainty Cheese.

Rauagliáre il fílo,to reele yarne.

Rauanẻllo,a Raddish-roote. Also the crinits of a Hawke.

Rauaníglia,all manner of Raddish-rootes.

Ráuano,a Raddish-roote.

Rauanoságria,the wilde or Horse-raddish-roote.

Rauaríno,a birde called a Thistle-Finch.

Rauaríno,an Oyle made of Lillies.

Rauazzóne,Rape-seede. Also Rape-oyle.

Raucáre,to be or becom hoarce in speaking. Also to snort. Also to yell as a Tyger.

Raucisóno,that hath a hoarce voice.

Raucità,hoarcenesse. Also snorting. Also the yelling of a Tyger.

Ráuco,hoarce in speaking or sounding.

Raued,the hearbe or roote Rewbarbe.

Rauedére, véggo, víddi, vedútoorvísto,to perceiue, to bethinke or beaware againe.

Rauediménto,fore-sight, heedinesse, perceiuing or warinesse, well aduised.

Rauedúto,perceiued, bethought, espide, aware with aduisednesse.

Rauẻlláre,to reueale, to manifest.

Rauẻllíno,a Rauelin, a wicket or Posterne-gate. Also the vtmost bounds of the wales of a Castle or Forts and Skonces, with out the wales.

Rauẻllo,a little Turnep or Radish-roote.

Rauerústa,a kind of soure hedge Grape in Italie.

Rauet,asRaued.

Rauiáre,asRauuiáre.

Rauíccie,a meate made of Turnep-leaues.

Rauíccio,asRadícchio.

Rauicináre,to approch neere againe.

Rauiggiólo,a kinde of dainty Cheese. Also a kind of conserue or sucket vsed after meate to close vp the stomacke.

Rauignóli,asRafiuóli.

Rauiluppáre,to enwrap againe.

Rauincidíre, dísco, díto,to yeeld, to stretch or become tender and soft againe.

Rauióli,asRafiuóli.Also a kinde of clouted creame or foole.

Rauisáre,to readuise or marke againe.

Rauisciuólo,a kinde of Rie or Tiph-bread.

Rauisoláre,to recouer halfe againe.

RAVRauísto,asRauedúto.Rauiuáre,to reuiue againe.Rauiuóli,asRauióli.Rauízze,leaues or stalkes of Turnips.Raumiliáre,to humble againe.Raunaménto,asRadunánza.Raunánza,an assembly.Raunáre,to assemble together.Raunáta,an assembly.Raunéuole,that may be assembled.Rauógliere, vólgo, vólsi, vólto,asRauólgere.Rauóglio,a bundle, a fardle, a folding vp.Rauogliuólo,a kind of fresh cheese.Rauólgere, vólgo, vólsi, vólto,to reuolue, to tosse or turne againe. Also to clue vp round, to enwrap or enfold in. Also to roule vp, to range or trudge about.Rauolgiménto,a reuoluing, an enfolding, a turning or rouling about.Rauólto,reuolued, tossed and turned, infolded or enwrapped vp, rouled vp againe.Raus,a game at cards vsed in Italy.Rauuedérsi.LookeRauedére.Rauuiaménto,a setting in the way or order againe.Rauuiáre,to addresse or set in the way or forward againe.Rauuificáre,to reuiue, or requicken.Rauuificatióne,a reuiueing.Rauuilluppáre,to inwrape againe.Rauuillúppo,asVilúppo.Rauuinchiáre,to binde or claspe againe.Rauuisáre,to consider, to view and readuise againe.Rauuistáre,to readuise or heede againe.Rauuiuáre,to reuiue, to requicken.Rauúnculo,the hearbe Crow-foote.Rauuólgere,asRauólgere.Rauuolgiménto,asRauolgiménto.Rauuóluere,asRauólgere.Rázza,a race, a kind, a broode, a stocke, a descent, a linage, a pedigree.Razzaménti,all manner of Aras-workes or Tapistries, or hangings.Razzáre,to hang with Tapistry or Aras-workes. Also asRaspáre.Razzeggiánte,asRadiánte.Razzeggiáre,asRadiáre.Razzése,a kind of wine that is tart and biting vpon the tongue.Rázzi,as the Plurall ofRádio.Also Aras-workes or Tapistries.Razziére,all manner of Tapistries.Razzimáto,smug, spruce, newly shauen.Razzína,a race, but taken in ill part. Also a little roote.Rázzo,asRádio.Also a piece of Aras or Tapistry. Also a Ray or Skate-fish.

RAVRauísto,asRauedúto.

Rauiuáre,to reuiue againe.

Rauiuóli,asRauióli.

Rauízze,leaues or stalkes of Turnips.

Raumiliáre,to humble againe.

Raunaménto,asRadunánza.

Raunánza,an assembly.

Raunáre,to assemble together.

Raunáta,an assembly.

Raunéuole,that may be assembled.

Rauógliere, vólgo, vólsi, vólto,asRauólgere.

Rauóglio,a bundle, a fardle, a folding vp.

Rauogliuólo,a kind of fresh cheese.

Rauólgere, vólgo, vólsi, vólto,to reuolue, to tosse or turne againe. Also to clue vp round, to enwrap or enfold in. Also to roule vp, to range or trudge about.

Rauolgiménto,a reuoluing, an enfolding, a turning or rouling about.

Rauólto,reuolued, tossed and turned, infolded or enwrapped vp, rouled vp againe.

Raus,a game at cards vsed in Italy.

Rauuedérsi.LookeRauedére.

Rauuiaménto,a setting in the way or order againe.

Rauuiáre,to addresse or set in the way or forward againe.

Rauuificáre,to reuiue, or requicken.

Rauuificatióne,a reuiueing.

Rauuilluppáre,to inwrape againe.

Rauuillúppo,asVilúppo.

Rauuinchiáre,to binde or claspe againe.

Rauuisáre,to consider, to view and readuise againe.

Rauuistáre,to readuise or heede againe.

Rauuiuáre,to reuiue, to requicken.

Rauúnculo,the hearbe Crow-foote.

Rauuólgere,asRauólgere.

Rauuolgiménto,asRauolgiménto.

Rauuóluere,asRauólgere.

Rázza,a race, a kind, a broode, a stocke, a descent, a linage, a pedigree.

Razzaménti,all manner of Aras-workes or Tapistries, or hangings.

Razzáre,to hang with Tapistry or Aras-workes. Also asRaspáre.

Razzeggiánte,asRadiánte.

Razzeggiáre,asRadiáre.

Razzése,a kind of wine that is tart and biting vpon the tongue.

Rázzi,as the Plurall ofRádio.Also Aras-workes or Tapistries.

Razziére,all manner of Tapistries.

Razzimáto,smug, spruce, newly shauen.

Razzína,a race, but taken in ill part. Also a little roote.

Rázzo,asRádio.Also a piece of Aras or Tapistry. Also a Ray or Skate-fish.

REARazzoláre,to scrape and dig as a hen. Also to rake together.Razzolatúra,a scraping and digging as of a hen. Also a rakeing together.Rázzolo,asRazzolatúra.Rẻ,a King, a Soueraigne, a crowned Prince subsisting absolutely of himselfe. Also a note in musike. Vsed also in the beginning of verbes as a duplication, asRaorRi.Readottáre,to readopt.Reále,reall or essentiall. Also Royall, Royally, Kingly, like to a king. Also noble and sumptuous. Also honest, vpright, sincere, truely minded. Also a chiefe fort, a royall skonce, a middle Towre, or strong keepe in any Castle.Realgáre,the fume, the vapour or smoke of minerals, and by a Metaphor the vile corruption in mans body causing diuers filthy diseases.Realità,reallity, essentiality. Also royalty or kinglinesse. Also loyalty, vprightnesse and sincerity.Realizzáre,to reallize or make Kingly. Also to exercise the true part of a King.Realménte,really, essentially. Also royally, Kingly, or like a King and Princely. Also vprightly, loyally, sincerely and honestly, without fraud or guile.Reáme,a Realme, a Kingdome.Reaménte,guiltily, offendingly, false-lie.Reáre,to commit wickednesse or guilt.Rearẻllo,a Kinglet, or petty-king.Reassúmere,asResúmere,to reassume.Reassuntióne,a reassumption.Reassúnto,reassumed.Reatíno,a bird called a Wren.Reáto,a guilt, a crime. Also a guiltinesse. Also the state of a party araigned.Reattióne,a reacting, or reaction.Reatúra,guiltinesse of a crime.Rebadochíno,asRibadochíno.Rebalzáta,asRibalzáta.Rebattezzáto,rebaptized.Rebechísta,asRibechísta.Rebẻlláre,asRibẻlláre.Rebẻlle,asRibẻlle.Rebẻllióne,asRibẻllióne.Rebẻllo,asRibẻllo.Rebẻllóso,asRibẻllóso.Roboáre,to low or bellow againe.Rebuffáre,asRabuffáre.Rebúffo,asRabúffo.Rebuóla,a kind of wine so called.Recalcitráre,asRicalcitráre.Recáluo,fore-bald.Recamáre,asRicamáre.

REARazzoláre,to scrape and dig as a hen. Also to rake together.

Razzolatúra,a scraping and digging as of a hen. Also a rakeing together.

Rázzolo,asRazzolatúra.

Rẻ,a King, a Soueraigne, a crowned Prince subsisting absolutely of himselfe. Also a note in musike. Vsed also in the beginning of verbes as a duplication, asRaorRi.

Readottáre,to readopt.

Reále,reall or essentiall. Also Royall, Royally, Kingly, like to a king. Also noble and sumptuous. Also honest, vpright, sincere, truely minded. Also a chiefe fort, a royall skonce, a middle Towre, or strong keepe in any Castle.

Realgáre,the fume, the vapour or smoke of minerals, and by a Metaphor the vile corruption in mans body causing diuers filthy diseases.

Realità,reallity, essentiality. Also royalty or kinglinesse. Also loyalty, vprightnesse and sincerity.

Realizzáre,to reallize or make Kingly. Also to exercise the true part of a King.

Realménte,really, essentially. Also royally, Kingly, or like a King and Princely. Also vprightly, loyally, sincerely and honestly, without fraud or guile.

Reáme,a Realme, a Kingdome.

Reaménte,guiltily, offendingly, false-lie.

Reáre,to commit wickednesse or guilt.

Rearẻllo,a Kinglet, or petty-king.

Reassúmere,asResúmere,to reassume.

Reassuntióne,a reassumption.

Reassúnto,reassumed.

Reatíno,a bird called a Wren.

Reáto,a guilt, a crime. Also a guiltinesse. Also the state of a party araigned.

Reattióne,a reacting, or reaction.

Reatúra,guiltinesse of a crime.

Rebadochíno,asRibadochíno.

Rebalzáta,asRibalzáta.

Rebattezzáto,rebaptized.

Rebechísta,asRibechísta.

Rebẻlláre,asRibẻlláre.

Rebẻlle,asRibẻlle.

Rebẻllióne,asRibẻllióne.

Rebẻllo,asRibẻllo.

Rebẻllóso,asRibẻllóso.

Roboáre,to low or bellow againe.

Rebuffáre,asRabuffáre.

Rebúffo,asRabúffo.

Rebuóla,a kind of wine so called.

Recalcitráre,asRicalcitráre.

Recáluo,fore-bald.

Recamáre,asRicamáre.

RECRecamatóre,asRicamatóre.Recamatúra,embroydery, needle-worke.Recambiáre,asRicambiáre.Recámera,a with-drawing or backe-chamber.Recámi,asRicámi.Recantáre,asRicantáre.Recantatióne,a recantation.Recapitáre,asRicapitáre.Recápito,asRicápito.Recapituláre,to rehearse what hath been spoken before.Recapitulatióne,a recapitulation, a rehearsing of a thing spoken before.Recáre,to reach vnto, to bring. Also to fetch. Also to betake or take vnto. Also to perswade or draw vnto, to dispose, to induce. Also to leade, to bring or conduct.Recáre ad effẻtto,to effect or bring to passe.Recáre a ménte,to remember, to call or bring to minde.Recáre a partíto,to bring or draw to a bargane, composition or determination.Recáre in briẻue,to reduce into breuitie.Recáre in úno,to bring to a conclusion. Also to reduce into one.Recársi,for a man to be drawne to yeeld vnto. Also to take a matter vnkindlie.Recársi a consciẻnza,to make conscience of a matter.Recársi a cuóre,to take to heart.Recársi ad honóre,to take or repute it as an honour vnto himselfe.Recársi ad ingiúria,to take any thing as an iniury or wrong.Recársi adónta,to take and repute it as a shame or disgrace vnto himselfe.Recársi adósso,for a man to draw vpon himselfe.Recársi a glória,to take and repute it as a glory vnto himselfe.Recársi a mále,to take in ill part.Recársi álle cóse honẻste,to be drawne vnto honest things.Recársi a nóia,to be displeased with, to be weary of.Recársi a piángere,to betake himselfe to weepe and waile.Recársi in sè stésso,for a man to summon or call himselfe into himselfe.Recársi sópra di sè,asRecársi in sè stésso.Recáta,a bringing vnto, a reaching. Also a fetching. LookeRecáre.Recatáre,to regrate, to fore-stall the market or ingrosse any thing with purpose to make great gaine by retailing it againe.Recatería,a regrating, an ingrossing orfore-stalling of the market. Also a retayling againe. Also a frippery or Brokers-shop.

RECRecamatóre,asRicamatóre.

Recamatúra,embroydery, needle-worke.

Recambiáre,asRicambiáre.

Recámera,a with-drawing or backe-chamber.

Recámi,asRicámi.

Recantáre,asRicantáre.

Recantatióne,a recantation.

Recapitáre,asRicapitáre.

Recápito,asRicápito.

Recapituláre,to rehearse what hath been spoken before.

Recapitulatióne,a recapitulation, a rehearsing of a thing spoken before.

Recáre,to reach vnto, to bring. Also to fetch. Also to betake or take vnto. Also to perswade or draw vnto, to dispose, to induce. Also to leade, to bring or conduct.

Recáre ad effẻtto,to effect or bring to passe.

Recáre a ménte,to remember, to call or bring to minde.

Recáre a partíto,to bring or draw to a bargane, composition or determination.

Recáre in briẻue,to reduce into breuitie.

Recáre in úno,to bring to a conclusion. Also to reduce into one.

Recársi,for a man to be drawne to yeeld vnto. Also to take a matter vnkindlie.

Recársi a consciẻnza,to make conscience of a matter.

Recársi a cuóre,to take to heart.

Recársi ad honóre,to take or repute it as an honour vnto himselfe.

Recársi ad ingiúria,to take any thing as an iniury or wrong.

Recársi adónta,to take and repute it as a shame or disgrace vnto himselfe.

Recársi adósso,for a man to draw vpon himselfe.

Recársi a glória,to take and repute it as a glory vnto himselfe.

Recársi a mále,to take in ill part.

Recársi álle cóse honẻste,to be drawne vnto honest things.

Recársi a nóia,to be displeased with, to be weary of.

Recársi a piángere,to betake himselfe to weepe and waile.

Recársi in sè stésso,for a man to summon or call himselfe into himselfe.

Recársi sópra di sè,asRecársi in sè stésso.

Recáta,a bringing vnto, a reaching. Also a fetching. LookeRecáre.

Recatáre,to regrate, to fore-stall the market or ingrosse any thing with purpose to make great gaine by retailing it againe.

Recatería,a regrating, an ingrossing orfore-stalling of the market. Also a retayling againe. Also a frippery or Brokers-shop.

RECRecatiére,a regrater, a huckster, a retailer, a fripper, a broker.Recáto,reached or brought vnto. Also fetched. Also betaken or taken and reputed vnto. Also allured, drawne or perswaded vnto. Also spettle, fleagme or such excrements.Recatóre,a reacher, a bringer, a fetcher, a drawer vnto.Recchióni,asOrecchióni,Trunnions. Also swellings in the necke called the mumps.Recẻdere, cẻdo, cẻssi, cẻsso,to recoile, to retreate, to retire, to giue ground.Recẻnsióne,a reuiewing or examination of an account or number, a rehearsing.Recẻntáre,to make fresh, new or recent. Also to wash, to rence or cleanse with water.Recẻnte,recent, fresh, new come, of late, newly or lately made.Recẻnteménte,newly, lately, freshly.Récere, récio, recéi, reciúto,to vomit, to cast, to spaule, to spue.Recési,shady, pleasant, greene, Country, retiring or summer places.Recẻssióne,a returne of any sickenesse or ague, a reaccesse or comming again. Also a recoyling or going backe.Recẻsso,a retreate, a recoyling, a going backe or farther off. Also a close-retyring place or corner in some house. Also the ebbing or returning backe of the sea. Also the hollownesse of the mouth.Recẻtta,asRicẻtta.Recẻttácolo,asRicẻttácolo.Recẻttárij,receipts, or medicines.Recẻttióne,acceptance, reception.Recẻtto,receiued, accepted.Recẻttório,a vessell to receiue what distilleth from aboue.Recéuere,asRicéuere.Receuitóre,asRiceuitóre.Receuúto,receiued, accepted.Rechedípno,a kind of garment anciently vsed of the Romans to sup in.Rechiamáre,asRichiamáre.Recídere, cído, císi, císo,to cut off, behind or in sunder, to cut againe, to pare away.Recidiuatióne,relaps into sicknesse againe.Recidíuo,that groweth or is restored againe to health. Also a relaps of sicknesse.Recíndere,asRecídere,to cut off, to take away, to make voide, a law or repeale, an act.Recíngere, cíngo, cínsi, cínto,to guird or compasse about or in againe.

RECRecatiére,a regrater, a huckster, a retailer, a fripper, a broker.

Recáto,reached or brought vnto. Also fetched. Also betaken or taken and reputed vnto. Also allured, drawne or perswaded vnto. Also spettle, fleagme or such excrements.

Recatóre,a reacher, a bringer, a fetcher, a drawer vnto.

Recchióni,asOrecchióni,Trunnions. Also swellings in the necke called the mumps.

Recẻdere, cẻdo, cẻssi, cẻsso,to recoile, to retreate, to retire, to giue ground.

Recẻnsióne,a reuiewing or examination of an account or number, a rehearsing.

Recẻntáre,to make fresh, new or recent. Also to wash, to rence or cleanse with water.

Recẻnte,recent, fresh, new come, of late, newly or lately made.

Recẻnteménte,newly, lately, freshly.

Récere, récio, recéi, reciúto,to vomit, to cast, to spaule, to spue.

Recési,shady, pleasant, greene, Country, retiring or summer places.

Recẻssióne,a returne of any sickenesse or ague, a reaccesse or comming again. Also a recoyling or going backe.

Recẻsso,a retreate, a recoyling, a going backe or farther off. Also a close-retyring place or corner in some house. Also the ebbing or returning backe of the sea. Also the hollownesse of the mouth.

Recẻtta,asRicẻtta.

Recẻttácolo,asRicẻttácolo.

Recẻttárij,receipts, or medicines.

Recẻttióne,acceptance, reception.

Recẻtto,receiued, accepted.

Recẻttório,a vessell to receiue what distilleth from aboue.

Recéuere,asRicéuere.

Receuitóre,asRiceuitóre.

Receuúto,receiued, accepted.

Rechedípno,a kind of garment anciently vsed of the Romans to sup in.

Rechiamáre,asRichiamáre.

Recídere, cído, císi, císo,to cut off, behind or in sunder, to cut againe, to pare away.

Recidiuatióne,relaps into sicknesse againe.

Recidíuo,that groweth or is restored againe to health. Also a relaps of sicknesse.

Recíndere,asRecídere,to cut off, to take away, to make voide, a law or repeale, an act.

Recíngere, cíngo, cínsi, cínto,to guird or compasse about or in againe.


Back to IndexNext