The Project Gutenberg eBook ofSotilaskertomuksiaThis ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online atwww.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.Title: SotilaskertomuksiaAuthor: Rudyard KiplingRelease date: October 19, 2016 [eBook #53326]Language: FinnishCredits: Produced by Tapio Riikonen*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SOTILASKERTOMUKSIA ***
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online atwww.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.
Title: SotilaskertomuksiaAuthor: Rudyard KiplingRelease date: October 19, 2016 [eBook #53326]Language: FinnishCredits: Produced by Tapio Riikonen
Title: Sotilaskertomuksia
Author: Rudyard Kipling
Author: Rudyard Kipling
Release date: October 19, 2016 [eBook #53326]
Language: Finnish
Credits: Produced by Tapio Riikonen
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SOTILASKERTOMUKSIA ***
Produced by Tapio Riikonen
Kirj.
Rudyard Kipling
Suomennos
Helsingissä, Kustannusosakeyhtiö Otava, 1911.
Kadoksissa.Kaksi rumpalipoikaa.Hänen oma aviovaimonsa.Wee Willie Winkie.
Kadoksissa.
Onhan venäläinen varsin hauska ja miellyttävä, niin kauan kuin hän pysyy alallaan. Itämaalaiseksi hän onkin vallan erinomainen. Ainoastaan silloin kun hän rupeaa vaatimaan, että häntä kohdeltaisiin itäisimpänä länsimaisista kansoista, sen sijaan että hän on läntisin itämaisista, tuntuu hänessä rotuomituisuus, jota on kovin vaikea hallita. Hänen isäntänsä ei koskaan tiedä, mikä puoli hänen luonteestaan milloinkin puhkeaa ilmi.
Dirkovitsh oli venäläinen — oikea täysi venäläinen sanoi olevansa — joka näkyi ansainneen leipänsä palvelemalla upseerina jossain tsaarin kasakkarykmentissä ja toimimalla erään venäläisen sanomalehden kirjeenvaihtajana — lehden, jolla ei milloinkaan kahta kertaa ollut samaa nimeä. Hän oli komea, nuori itämaalainen, joka halusi kierrellä tuntemattomia seutuja, ja hänen tulonsa Intiaan ei ilmaissut minkäänlaista erityistä lähtöpaikkaa. Ei ainakaan yksikään elävä olento voinut väittää, että hän tuli Balkhin, Budukshanin, Chitralin, Belutshistanin tahi Nepaulin puolelta tahi mistään muualtakaan. Intian hallitus, ollen tavattoman hyvällä tuulella, määräsi, että häntä piti kohdella hyvin ja näyttää hänelle kaikki nähtävät paikat; niin hän sitten maleksi, puhuen huonosti englantia ja vielä huonommin ranskaa, paikasta toiseen, kunnes yhytti Hänen Majesteettinsa Valko-husaarit Peshanurin kaupungissa, joka on vuoristossa erään ahtaan, Khyber nimisen vuorisolan suulla. Epäilemättäkin hän oli upseeri, hänen rintaansa koristivat venäläiseen tapaan pienet emalji-ristit, ja puhelias hän oli, ja (vaikka eihän tämä oikeastaan kuulu hänen ansioihinsa) hänet oli julistettu voittamattomaksi Mustien Tyronien kilpajuojaksi, jotka kukin puolestaan ja yksissä tuumin olivat koettaneet kaikin voiminsa lämpimän whiskyn ja hunajan, konjakin ja jos jonkinmoisten alkoholisekoitusten avulla kaikessa vieraanvaraisuudessaan juoda hänet pöydän alle. Ja kun Mustat Tyronit, jotka ovat pelkkiä irlantilaisia, eivät saa vieraan päätä sekaisin, niin on tuo vieras varmaan ihmeen kestävä mies. Näin tuumivat Mustat Tyronit, mutta he olivatkin aina hurjapäistä ja itsepintaista joukkoa, ja he määräsivät nuorempia alipäälliköitä nelivuotisesta palvelusväestä valitsemaan viininsä. Väkevät olivat aina everstien ja majuri-valiokunnan hankittavat. Sellaista joukkoa saattoi kunnioittaa, mutta ei kiittää.
Valko-husaarit olivat yhtä tunnollisia juomiensa valinnassa kuin vihollista ahdistaessaan. Konjakin oli eräs kokenut eversti tarkastanut muutama vuosi Waterloon tappelun jälkeen. Siitä saakka se oli saanut seistä, ja se oli ostaessa ihmeellistä konjakkia. Tätä nestettä muistellessa Ylä-Burman teak-metsissä ja Irrawaddyn matalikoilla kuolevien miesten silmiin kihosi vesikarpalot. Ja erinomaista portviiniä heillä oli, ja samppanjaa, jonka merkistä ei ollut tietoa, sillä se kannettiin pöytään ilman leimaa, koska Valko-husaarit eivät suvainneet, että kukaan tiesi mistä tavara hankittiin. Upseeri, jonka toimena samppanjan valikoiminen oli, ei saanut tupakoida kuuteen viikkoon ennen valitsemista.
Tämä yksityisseikkain tarkka luetteleminen on tarpeellinen kuvattaessa tapausta, jolloin mainitut nesteet, samppanja, portviini ja ennen kaikkea konjakki — vihreätä ja valkoista ja keltaista likööriä lukuunottamatta — asetettiin Dirkovitshin yksin käytettäväksi, ja hänellä oli äärettömän hauska — hauskempi vielä kuin Mustien Tyronien parissa.
Mutta hän pysyi aina yhtä kiusallisen eurooppalaisena. Valko-husaarit olivat — "kalliit ystäväni", "kunnon sotatoverit". Tuntimäärät hän saattoi jutella siitä loistavasta tulevaisuudesta, mikä oli koittava Englannin ja Venäjän aseiden avulla, kun heidän tunteensa ja alueensa kulkevat rinnatusten, jolloin Aasian suuri sivistämistyö oli alkava. Tämä ei tyydyttänyt, sillä Aasiaa ei sivistytetä länsimaisen metodin mukaan. Aasia on liian suuri ja liian vanha. Naista, jolla on monta rakastajaa, et houkuttele toiselle toalle, ja Aasia on kaikkina aikoina ollut kiemailussaan pohjaton kuin papin säkki. Se ei koskaan käy pyhäkoulua eikä opi äänestämään muuten kuin miekka äänestyslippunaan.
Dirkovitsh tiesi sen kyllä niin hyvin kuin kuka tahansa, mutta häntä huvitti puhua erikoiskirjeenvaihtajana ja tekeytyä niin älykkääksi kuin suinkin. Väliin hän tahtoi viittaillen huomauttaa, hiukan vain, kasakka-sotnjastaan, joka nähtävästi oli jäänyt johonkin perukkaan oman onnensa nojaan. Hän oli saanut raataa kovasti Keski-Aasiassa ja ollut useammassa kahakassa ja ottelussa kuin tuskin kukaan hänen ikäisistään. Hän vältti oman etevämmyytensä esiintuomista, mutta oli hyvin valmis aina tilaisuuden tullen kehumaan Hänen Majesteettinsa Valko-husaarien ryhtiä, temppuja, univormua ja järjestystä. Ja kyllä siinä olikin ihailtava rykmentti. Kun rouva Durgan, Sir John Durgan vainaan leski, tuli heidän olopaikalleen ja vähän ajan kuluttua jok'ainoa messin mies oli kosinut häntä, ilmaisi hän yleisen mielipiteen hyvin sattuvasti, lausuessaan, että he kaikki olivat niin somia, että koska hän ei voinut ottaa heitä kaikkia, eversti ja majurit, jotka jo olivat naimisissa, siihen luettuina, ei hän tahtonut tyytyä yhteen ainoaankaan heistä. Siksipä hänet, ristiriitainen kun oli luonteeltaan, vihittiinkin eräälle jalkaväkeen kuuluvalle pienelle miehelle. Ja Valko-husaarit aikoivat panna suruharson hihaansa, mutta suostuivat kuitenkin menemään vihkiäisiin oikein miehissä ja täyttämään kirkon koko toisen sivustan, äänettömät nuhteet huulillaan. Hän oli petkuttanut heitä kaikkia, vanhimmasta komppanianpäälliköstä, Basset Holmerista, nuorimpaan upseeriin, Pikku Mildrediin saakka, joka olisi voinut antaa hänelle neljätuhatta vuodessa ja arvonimen. Hän oli "vicomte", ja hänen sotilaaksi tullessaan oli messi kehottanut häntä kernaammin menemään kaartiin, sillä husaarit olivat kaikki suurien maustekauppiasten ja vaatetehtailijoiden poikia, mutta Mildred pyysi hartaasti saada jäädä, ja hän käyttäytyi niin siivosti, että hänen pyyntöönsä suostuttiin, ja hänestä tuli mies, joka oli paljon tärkeämpi kuin minkäänlainen "vicomte" koskaan voi olla.
Ainoat, jotka eivät kannattaneet yleistä mielipidettä husaarien suhteen, olivat muutamat tuhannet henkilöt toiselta puolen rajaa, juutalaisia sukuperältään, joita nimitettiin pataaneiksi. He olivat kerran virallisesti yhtyneet rykmenttiin, tuskin pariksi kymmeneksi minuutiksi, mutta yhtyminen, jonka kestäessä alituiseen sattui onnettomuuksia, herätti heissä ennakkoluuloja. Sanoivatpa he Valko-husaareja "paholaisen pojiksi" ynnä semmoisten henkilöjen pojiksi, joiden kanssa oli aivan mahdoton olla ihmisten seurassa. Kuitenkaan he eivät olleet niin paljon toisia ylempänä, että olisivat antaneet vastenmielisyytensä estää heitä täyttämästä rahapussinsa rykmentin kustannuksella. Rykmentillä oli karbiinipyssyjä — mainioita Martiini-karbiineja, jotka lennättivät kuulan tuhannen yardin päähän vihollisen leiriin ja olivat muutenkin mukavammat liikutella kuin pitkäpiippuiset pyssyt. Sentähden niitä haluttiinkin pitkin rajaa, ja koska kysyntä aina synnyttää tuotantoa, hankittiin niitä hengen uhalla ja maksuksi annettiin niitten paino lyötyä hopeaa — seitsemän ja puoli naulaa rupiita tahi kuusitoista puntaa ja jokunen shillinki, rupii alpari-kurssin mukaan. Öillä niitä veivät varkaat, jotka notkeina kuin käärmeet matelivat vatsallaan aivan vahtimiehen nenän alla; niitä katosi ihmeellisellä tavalla asetelineiltä, ja kuuman aikaan, kun kaikki ovet ja ikkunat olivat auki, hävisi niitä kuin tuhkaa tuuleen. Raja-asukkaat halusivat niitä omia perhekostojaan sekä sattuvia tapahtumia varten. Mutta pitkinä Pohjois-Intian kylminä talviöinä tapahtui varkauksia laajemmalti. Murhaajaliike vuoristossa on siihen aikaan vilkkaimmillaan, ja hinnat ovat korkealla. Rykmentin vahdit lisättiin ensin kaksin-, sitten kolminkertaisiksi. Husaari ei ole paljon milläänkään, jos ase katookin — hallitus saa antaa uuden — mutta se häntä harmittaa, että uni tulee häirityksi. Rykmentti oli hyvin suutuksissaan, ja eräskin varas, jonka onnistui lynkätä tiehensä, kantaa vielä tänäkin päivänä selviä jälkiä heidän vihastaan. Tämä tapaus lakkautti varkaudet vähäksi aikaa. Vahteja voitiin vähentää, ja rykmentti vietti aikansa poolo-urheilussa vallan odottamattomalla tuloksella, voittaen kaksi kertaa kolmesta koetuksesta lushkarien peljättävän Light Horse poolorykmentin, vaikka näillä oli neljä hevosta mieheen lyhyen ajan kilpailussa ja eräskin hindu-upseeri kiiti kuin salama yli tantereen.
Voiton kunniaksi he laittoivat päivälliset. Lushkarit saapuivat ja Dirkovitsh saapui mitä täydellisimmässä kasakkaupseerin univormussa, joka on väljä kuin yönuttu, ja esitettiin lushkareille. Dirkovitsh katseli heitä oikein täydellä silmällä. He olivat heikompia kuin husaarit, ja heidän käytöksensä ilmaisi reippautta ja sulavuutta, joka on Punjabin rajaväelle ja kepeälle hevosväelle ominaista. Se on opittava sekin, kuten virkaseikat ainakin; mutta päinvastoin kuin monet muut seikat ei se koskaan unohdu, vaan jää miehen ryhtiin kuolinpäivään saakka.
Valko-husaarien suuri hirsikattoinen messisali oli kerrassaan mielestä unohtumaton. Kaikki messin hopeakalut oli pantu pitkälle pöydälle, jolla — siitä on jo kauan — viiden taistelussa kaatuneen upseerin ruumiit olivat levänneet; likaiset, repaleiset liput riippuivat oven päällä, talviruusukimppuja oli sirotettu hopeakynttilänjalkojen väliin, etevien upseeri-vainaiden valokuvat katselivat jälkeläisiään, ollen ripustetut sambhur-, nilghai-, maikhor-eläinten ja, koko messin ylpeyden, kahden irvistävän lumileopardin väliin, jotka olivat tuottaneet Basset Holmerille nelikuukautisen loman, joka hänen olisi pitänyt viettää Englannissa eikä matkalla Tibetiin, missä hän oli alituisessa hengenvaarassa vuorten reunamilla, iljanteilla ja lasikirkkailla ruohoisilla ylänteillä.
Valkoiseen musliiniin puetut palvelijat, rykmentin töyhtö turbaanin reunassa, odottivat käskyjä isäntiensä takana, toiset punaiseen ja kultaan puettujen Valkohusaarien, toiset keltaiseen ja hopeaan puettujen Light Horse lushkarien takana. Dirkovitshin tummanvihreä univormu oli ainoa tumma pilkku pöydän ääressä, mutta hänen suuret onyksin-väriset silmänsä sätelivät sitä enemmin. Hän purki tunteitaan, veljitellen lushkariryhmän kapteenia, joka tuumaili, kuinkahan monta Dirkovitshin kasakkaa hänen pitkät, hoikat maanmiehensä ottaisivat pitääkseen lämpiminä oikein kunnon ottelussa. Mutta tämmöisiä asioita ei sovi tuoda julkisuuteen.
Keskustelu vilkastui äänekkäämmäksi, ja rykmentin soittokunta soitteli eri ruokalajien välillä, kuten tapana on ollut ammoisista ajoista, kunnes kaikkien kielet seisahtuivat hetkeksi, kun päivällisastiat korjattiin ja eversti nousi seisaalleen ensimäistä välttämättömyyden maljaa esittääkseen ja lausui: "Kuningattaren malja", ja Pikku Mildred vastasi kaukaa pöydän päästä: "Jumala varjelkoon kuningatarta!" ja isot kannukset kilahtelivat, kun suuret miehet nousivat pystyyn juodakseen kuningattaren maljan, jonka oli väärin luultu saavan maksaa heidän messilaskunsa. Tämä messin sakramentti ei koskaan vanhetu eikä voi olla liikuttamatta kuulijaa, oltakoonpa sitten maalla tahi merellä. Dirkovitshkin nousi "oivallisten veljiensä" kanssa, ymmärtämättä kuitenkaan minkätähden. Ei kukaan muu kuin brittiläinen upseeri ymmärrä oikein maljan tarkoitusta; ja useimmilla on tunne enemmän vallalla kuin järki. Seremoniaa seuraavan lyhyen äänettömyyden kestäessä astui sisään hindu-upseeri, joka oli pelannut pooloa lushkarien kanssa, mutta tuli sisään koko kuuden jalan pituudessaan vasta jälkiruualle, sinihopeainen turbaani päässä ja suuret pitkävartiset jalassa. Messi nousi ylös meluten, kun hän uskollisuuden merkiksi tarjosi miekkansa kahvaa everstin kosketettavaksi ja istuutui vapaalle tuolille huudettaissa: "Rung ho, Hira Singh!" (käännettynä se merkitsee: "Käyös voittoon!"). "Kosketinko minä teitä polveen, ukko paha?" "Ressaidar sahib, mikä hitto teidät pani ajamaan sillä potkurilla ne viimeiset kymmenen minuuttia?" "Shabask, Ressaidar sahib!" Sitten eversti ärjäisi: "Ressaidar Hira Singhin malja!"
Kun eläköönhuudot olivat vaienneet, nousi Hira Singh vastaamaan, sillä hän oli kuninkaallisesta suvusta lähtenyt upseeri, kuninkaan pojanpoika, ja tiesi tehtävänsä tällaisissa tilaisuuksissa. Näin hän puhui omalla kielellään:
"Eversti sahib ja täkäläisen rykmentin upseerit, suurta kunniaa olette minulle osoittaneet. Tätä tulen muistamaan. Olemme tulleet kaukaa teidän kanssanne kilpailemaan; mutta meidät on voitettu. ['Ei suinkaan teidän vikanne, Ressaidar Hira Singh! Kilpailimmehan omalla maallamme. Teidän hevosenne olivat väsyneet rautatiematkan tähden. Ei mitään kursailua.'] Sentähden tulemme kenties uudestaan, jos niin sattuu. ['Kuulkaa! Kuulkaapas! Todellakin! Hyvä! Hst!'] Sitten kilpailemme uudestaan kanssanne ['Hauska tavata!'], niin etteivät hevosenne enää kestä jaloillaan. Tämä riittäköön kilpailusta." Hänen toinen kätensä sattui miekan kahvaan, kun hänen katseensa kääntyi Dirkovitshiin, joka venyttelihe tuolillaan. "Mutta jos Jumalan tahdosta sattuisi muutakin kilpailua kuin pooloa, niin olkaa vakuutetut, eversti sahib ja upseerit, sen me suoritamme rinnatusten, vaikka heillä" — taas hänen katseensa kääntyi Dirkovitshiin — "vaikka heillä, sanon, olisi viisikymmentä ratsua yhtä meikäläistä vastaan!" Ja huudettuaan Rung ho! joka kajahti kuin pyssyn perä kallion reunaan, hän istuutui toisten riemuitessa.
Dirkovitsh, joka oli uutterasti maistellut konjakkia — tuota edellämainittua hirvittävää konjakkia — ei ymmärtänyt mitään, eikä laimennettu käännöskään näyttänyt ilmaisseen hänelle puheen purevaisuutta. Ehdottomasti oli Hira Singhin puhe sen illan tärkein, ja melua olisi jatkunut huomeneen, ellei ulkoa kuuluva pamaus olisi sitä keskeyttänyt, jolloin joka miehen käsi kosketti aseetonta vasenta sivua. Sitten kuului jyskettä ja hätähuutoa.
"Taas karbiini varastettu!" sanoi ajutantti istuutuen rauhallisesti paikoilleen. "Sitä se tekee kun vahteja vähennetään. Lienevät kai vahdit tappaneet hänet."
Verannan kivilattia kajahteli aseellisten raskaasti astuessa, ja kuului kuin sitä pitkin olisi laahattu jotain.
"Miks! häntä ei panna koppiin huomiseksi?" sanoi eversti äissään."Katsokaa, kersantti, onko häntä haavoitettu."
Messikersantti kiiruhti ulos pimeään ja palasi kahden husaarin ja korpraalin kanssa; kaikki he olivat hyvin hämmästyneet.
"Saimme kiinni karbiinivarkaan, sir", sanoi korpraali. "Ainakin hän oli hiipimässä kasarmiin päin, kulki suurta tietä myöten vahtien ohi; ja vahti sanoo, sir…"
Kurja rääsyläinen, jota kolme soturia vartioi, voivotteli. Tuskin milloinkaan lie nähty niin neuvotonta ja viheliäistä afgaania. Hän oli ilman turbaania ja kenkiä, liassa ryvetetty ja pahoinpitelystä melkein tiedotonna. Hira Singh säpsähti äkkiä kuullessaan hänen vaikerruksensa. Dirkovitsh otti uuden lasin konjakkia.
"Mitäs vahti sanoo?" sanoi eversti.
"Sanoo miehen puhuvan englantia, sir", vastasi korpraali.
"Ja te tuotte hänet messiin, sen sijaan kuin teidän olisi pitänyt jättää hänet kersantille! Vaikka hän puhuisi kaikkia helluntaijuhlan kieliä, ei teillä ole mitään asiaa…"
Taas rääsyläinen vaikeroi ja jupisi jotain itsekseen. Pikku Mildred oli noussut paikoiltaan ja tullut katsomaan. Hän hypähti taapäin, ikäänkuin häntä olisi ammuttu.
"Ehken olisi paras lähettää miehet takaisin, sir", sanoi hän everstille, sillä hän oli saanut erityisiä vapauksia, vaikka olikin alempi upseeri. Puhuessaan hän löi kätensä tuon rääsyläisraukan kaulaan ja pani hänet istumaan. Tokko lie tullut mainituksi, että Mildredin pienuus oli siinä, että hän oli kuuden jalan neljän tuuman pituinen ja suhteellisesti roteva. Korpraali, huomattuaan että upseeri tahtoi pitää huolta vangista ja että everstin silmät alkoivat säkenöidä, lähti heti miehineen liikkeelle. Karbiinivaras, joka oli jäänyt yksin messin joukkoon, nojasi päänsä pöytään ja itki katkerasti, toivottomana ja lohduttomana, kuten lapset itkevät.
Hira Singh kiiruhti hänen luokseen ja kirosi pitkän omakielisen pirun. "Eversti sahib", hän sanoi, "tämä ei ole afgaani, sillä he itkevät 'ai! ai!' Eikä hän ole hindukaan, sillä he itkevät 'oh! ho!' Hänhän itkee aivan kuin valkoihoinen, 'uu! uu!'"
"Mistä helkkarista te olette tuon saanut tietää, Hira Singh?" sanoi lushkarikapteeni.
"Kuulkaa häntä!" sanoi Hira Singh ainoastaan, osoittaen kumarassa olevaa olentoa, joka itki ikäänkuin ei ottaisi heretäkseenkään.
"Hän sanoi: 'Hyvä Jumala!'" sanoi Pikku Mildred. "Kuulin hänen niin sanovan."
Eversti ja koko messi katselivat miestä äänetönnä. On vallan kauheaa kuulla miehen itkevän. Nainen voi nyyhkyttää suulaestaan tahi huuliltaan, tahi mistä se tulleekaan, mutta miehen täytyy itkeä pallean avulla, ja se aivan särkee hänet.
"Pojan perhana!" sanoi eversti rykäisten tärisyttävästi. "Pitäisi lähettää hänet sairashuoneeseen. Näkyvät pidelleen häntä kovakouraisesti."
Mutta ajutantti oli tavattomasti kiintynyt pyssyihinsä. Ne olivat hänelle kuin lapsen lapsen lapsia — miehistö kuitenkin ensi sijassa. Hän murahti äkeissään: "Kyllä saatan käsittää afgaanin varastavan, kun hän kerran on siihen luotu. Mutta en käsitä hänen ulvomistaan. Se vain pahentaa asiaa."
Konjakki lienee liiemmälti vaikuttanut Dirkovitshiin, sillä hän virui tuolissaan ja tuijotti kattoon. Katossa ei ollut mitään erinomaista katsottavaa, paitsi varjoa, joka oli kuin suuri musta ruumisarkku. Perustuen johonkin messisalin omituiseen rakennustapaan syntyi tuollainen varjo aina kattoon, kun vain kynttilät olivat sytytetyt. Milloinkaan ei se häirinnyt Valko-husaarien ruuansulatusta. Päinvastoin he siitä melkein ylpeilivät.
"Aikooko hän ulvoa koko yön", sanoi eversti, "tai pitääkö meidän tässä pitää Pikku Mildredin vieraalle seuraa, kunnes hän alkaa voida paremmin?"
Tuolissa istunut mies nosti päätään ja tuijotti messiin.
"Oi Jumalani!" sanoi hän, ja jok'ainoa messissä olija säpsähti. Sitten lushkarikapteeni teki jotain, josta hänen olisi pitänyt saada Victoria-risti — osoittaen uljuutta taistelussa ääretöntä uteliaisuutta vastaan. Hän antoi silmillään merkin tovereilleen, että he nousisivat paikoiltaan, aivan kuten emäntä tekee rouvilleen jonakin tärkeänä hetkenä, ja, pysähtyen everstin tuolin luokse sanoakseen vain: "tämä asia kai ei koske meitä, sir", vei toverinsa verannalle ja puutarhaan. Hira Singh jäi viimeiseksi, ja lähtiessään hän katsahti Dirkovitshiin. Mutta Dirkovitsh oli vallan syventynyt konjakkiparatiisiinsa. Hänen huulensa liikkuivat äänettöminä hänen tarkastellessaan katossa olevaa arkkua.
"Valkoihoinen kiireestä kantapäähän", sanoi ajutantti Basset Holmer. "Mikä liekään hunningolla oleva kulkija! Mistähän tuokin mahtaa olla kotoisin?"
Eversti pudisteli miestä hiljaa käsivarresta ja kysyi: "Kuka olet?"
Ei vastausta. Mies tähysteli ympäri messiä ja naurahti everstille vasten naamaa. Pikku Mildred, joka aina oli enemmän naista kuin miestä, kunnes huudettiin "ratsaille", toisti kysymyksen semmoisella äänellä, että petokin siihen olisi vastannut. Mies vain hymyili. Dirkovitsh, joka istui kaukana pöydän toisessa päässä, alkoi hiljalleen solua tuoliltaan lattialle. Ei kukaan Aatamin pojista tässä matoisessa maailmassa voi sekoittaa husaarien samppanjaa ja konjakkia, viittä ja kahdeksaa lasia kumpaakin, vajoamatta siihen kuiluun, josta hän ensin oli tuntenut liitelevänsä ylös. Musiikki soitti kappaletta, jolla Valko-husaarit, alkuajoistaan saakka, olivat alkaneet kaikki toimituksensa. He luopuisivat kernaammin soittokunnastaan kuin tuosta sävelmästä. Se on osa heidän jäsenistöstään. Mies oikaisihe tuolissaan ja naputteli pöytää sormillaan.
"En ymmärrä, mikä pakko meidän on olla hullujen seurassa", sanoi eversti. "Kutsukaa vahti ja laittakaa hänet koppiin. Tarkastamme asian huomenna. Mutta antakaa hänelle kuitenkin lasi viiniä ensin."
Pikku Mildred täytti sherry-lasin konjakilla ja ojensi sen miehelle. Tämä kallisti lasin, sävel kasvoi voimakkaammaksi, ja mies oikaisihe yhä suoremmaksi. Sitten hän kurkotti pitkäkyntiset kätensä vastapäätä olevaan pöytäkoristeeseen ja kosketteli sitä hellävaroen sormillaan. Siihen oli yhdistetty pieni salaisuus pontimessa, joka teki seitsenhaaraisesta kynttilänjalasta, kolme haaraa molemmin puolin ja yksi keskellä, jonkinlaisen pyöränkaltaisen kandelaaberin. Hän löysi pontimen, painoi sitä ja nauroi hiljaa. Noustuaan tuoliltaan hän rupesi tarkastelemaan erästä seinällä olevaa taulua, kulki sitten toisen taulun luo, ja messi katseli häntä hiiskumatta. Tultuaan lieden ääreen pudisti hän päätään synkän näköisenä. Hänen katseensa kiintyi erääseen hopeakoristeeseen, joka kuvasi täysiaseista husaaria hevosen selässä. Hän viittasi siihen ja sitten uuninreunaan kysyvän näköisenä.
"Mikä se on — niin, mikäs se on?" sanoi Pikku Mildred. Sitten, ikäänkuin äiti sopertaisi lapselleen: "Se on hevonen — niin, hevonen."
Hyvin hiljaa kuului vastaus paksulla, hillityllä kurkkuäänellä: "Niin, olen — nähnyt. Mutta missäs onsehevonen?"
Olisi saattanut kuulla messin sydänten lyövän, kun miehet vetäytyivät syrjään antaakseen vieraalle tilaa hänen vaeltaessaan. Ei ollut enää kysymystäkään vahdin kutsumisesta.
Taas hän puhui, hyvin hiljaa: "Missämeidänhevosemme on?"
Mitä sen jälkeen liekään tapahtunut. Valko-husaarit sanovat omakseen ainoastaan yhtä hevosta, ja sen kuva riippuu oven yläpuolella ulkopuolella upseerimessiä. Se oli täplikäs rumpalin hevonen, rykmentin-soittokunnan kuningas, joka oli palvellut rykmenttiä kolmekymmentäseitsemän vuotta ja vihdoin vanhuutensa tähden tullut ammutuksi. Puoli messiä juoksi vetämään kuvan alas paikoiltaan ja ojensi sen miehelle käteen. Hän asetti sen uuninreunalle; se kolahti särmää vasten, kun hän laski sen vapisevista käsistään, ja hän horjahti pöydän päähän ja putosi Mildredin tuoliin. Soittokunta alotti "River of Years" valssin, ja puutarhasta kuului naurua tupakansavun täyttämään messisaliin. Mutta ei kenenkään, ei nuorimmankaan, huomio kiintynyt valssiin. Kaikki he puhelivat toisilleen jotain tähän tapaan: "Rumpalin hevonen ei ole ollut uuninreunalla sitte vuoden —67." "Mistä hän tietää?" "Mildred, meneppä taas haastattamaan häntä." "Eversti, mitä aiotte tehdä?" "No älkää nyt, ja antakaa tuon saakelin tointua!" "Se ei ole kuitenkaan mahdollista. Mies on mielenviassa."
Pikku Mildred seisoi everstin vieressä supattaen hänen korvaansa. "Saisinko vaivata herroja istumaan paikoilleen, tehkää niin hyvin!" hän sanoi, ja messi istuutui tuoleilleen.
Ainoastaan Dirkovitshin paikka, lähinnä Pikku Mildredin paikkaa, oli tyhjä, ja Pikku Mildred puolestaan oli joutunut Hira Singhin paikalle. Ällistynyt messikersantti täytti lasit syvän hiljaisuuden vallitessa. Vielä kerran eversti nousi seisomaan, mutta hänen kätensä vapisi ja portviini läikkyi pöydälle, kun hän tähysteli miestä, joka istui Pikku Mildredin tuolilla, ja lausui käheällä äänellä: "Hyvät herrat! Kuningattaren malja." Oli hetkisen äänettömyys, mutta sitten mies hypähti pystyyn ja vastasi epäröimättä: "Jumala varjelkoon kuningatarta!" ja tyhjennettyään maljan pohjaan hän mursi sormillaan lasista kannan poikki.
Kauan aikaa sitten, kun Intian keisarinna vielä oli nuori neito eikä maassa vielä ollut olemassa minkäänlaisia paheksuttavia ihanteita, oli eräissä upseerimesseissä ollut tapana juoda kuningattaren malja särkemällä lasit, messihankkijain yhteiseksi mielihyväksi. Sitä tapaa ei enää käytetä, koska ei ole minkäänlaista särkemisen aihetta, lukuunottamatta silloin tällöin hallitukselta tullutta sanomaa, jota kyllä aina sattuu.
"Asia selviää", sanoi eversti, syvään huokaisten. "Hän ei ole kersantti. Mutta mikä ihme hän mahtaa olla?"
Koko messi kertasi samat sanat, ja kysymysten tulva olisi voinut saattaa kenen tahansa pyörälle. Ihmekös sitten, jos tuo rääsyinen, likainen tunkeilija vain hymähteli pudistaen päätään.
Pöydän alta nousi tyynenä ja kohteliaasti hymyillen Dirkovitsh, joka oli herännyt virkistävästä unestaan, tunnettuaan jonkun jalat päänsä päällä. Hän kömpi ylös aivan tuntemattoman miehen vierestä, ja parkaisten vaipui tämä hänen jalkoihinsa. Tämä oli kerrassaan kauhea näky, heti tuon juhla- ja kunniamaljan jälkeen, joka oli kiinnittänyt hajaantuneet mielet yhtäänne.
Dirkovitsh ei yrittänytkään nostaa häntä pystyyn. Pikku Mildred samassa koetti saada häntä seisaalleen. Oli sopimatonta, että mies, joka osaa vastata kuningattaren maljaan, sai maata kasakka-upseerin jaloissa.
Äkkiliike repäisi viheliäisen vaatteet melkein vyötäisiä myöten, ja hänen ruumiissaan näkyi mustia arpia. On olemassa vain yksi ase maailmassa, joka leikkaa yhdensuuntaisiin viiruihin, ei se ole rottinki eikä köysi. Dirkovitsh äkkäsi jäljet, ja hänen silmäteränsä laajenivat ja muuttuivat. Hän puhui jotain, joka kuului kuin "shto vij taketj", ja mies orjistellen vastasi "tshetirje".
"Mitä tämä on?" sanoivat kaikki toisilleen.
"Hänen numeronsa. Nähkääs hän on numero neljä." Dirkovitsh puhui hyvin sotkuisesti.
"Mitä tekee kuningattaren upseeri erityisellä numerolla?" sanoi eversti, ja ympäri pöytää kuului paheksivaa murinaa.
"Kuinka minä voisin sen sanoa?" vastasi tuo mielistelevä itämaalainen imelästi hymyillen. "Hän on — kuinka sanoisinkaan — pakolainen — karkuri tuolta kaukaa." Hän nyykäytti päätään ulos yön pimeään päin.
"Puhutelkaa häntä, jos hän vastaisi teille, mutta puhutelkaa ystävällisesti", sanoi Pikku Mildred pannen miehen istumaan tuolille. Kaikkiin läsnäolijoihin vaikutti erittäin vastenmielisesti Dirkovitshin käytös, kun hän imeksi konjakkia puhuessaan suhisevaa, syljeksivää venättään tuolle olennolle, joka vastaeli hyvin pelonalaisesti. Mutta sitten kun he näkivät Dirkovitshin ymmärtävän, ei kukaan virkkanut sanaakaan. He hengittivät raskaasti eteenpäin nojallaan, keskustelun aina katketessa. Kun Valko-husaarit kerran vielä saavat vapautta, niin he aikovat lähteä Pietariin venättä oppiakseen.
"Hän ei oikein tiedä, kuinka monta vuotta siitä on kulunut", sanoi Dirkovitsh kääntyen isäntiinsä, "mutta hän sanoo, että se tapahtui hyvin kauan sitten jossakin sodassa. Luulen, että hänelle sattui joitakin ikävyyksiä. Hän sanoo kuuluneensa tähän kunniakkaaseen ja kuuluisaan rykmenttiin sodan aikana."
"Rullat! Rullat! Holmer, tuokaa rullat!" sanoi Pikku Mildred, ja ajutantti hyökkäsi avopäin ortelihuoneeseen, jossa rykmentin rullat säilytettiin. Hän tuli juuri paraiksi, kun Dirkovitsh lausui: "Sentähden minusta on kovin ikävää sanoa, että sattui tuo tapaus, joka olisi ollut korjattavissa, jos hän olisi kääntynyt anteeksipyynnöllä everstimme puoleen, jota hän oli loukannut."
Uudelleen murinaa, jota eversti koetti saada hillityksi. Messi ei juuri ollut silloin halukas ottamaan punnitakseen loukkauksia venäläistä everstiä kohtaan.
"Hän ei oikein muista, mutta minä arvaan, että se oli oikein ikävä juttu, ja siksi häntä ei vaihdettu takaisin muiden vankien mukana, vaan lähetettiin toiseen paikkaan — kuinka te nyt sanottekaan? — seutuun. Sitten hän sanoo tulleensa tänne. Eikä hän tiedä miten hän saapui tänne. Hä? Hän on ollut Chepanyssa" — mies nyykäytti päätään myöntäen ja vavahtaen — "Zhiganskissa ja Irkutskissa. En voi ymmärtää, kuinka hän on päässyt karkaamaan. Hän sanoo myös viettäneensä monta vuotta metsissä, mutta kuinka kauan, sitä hän ei muista — sitä, enemmän kuin monta muuta seikkaa. Oli tapahtunut onnettomuus, eikä hän pyytänyt anteeksi everstiltämme. Ah!"
Sen sijaan, että olisivat yhtyneet Dirkovitshin valitukseen, Valko-husaarit — ikävä sanoa — osoittivat epäkristillistä mieltymystä ja liikutusta, jota vieraanvaraisuuden tunne tällä kertaa ei voinut tukahduttaa. Holmer heitti rykmentin repaleiset ja kellastuneet rullat pöydälle, ja miehet hyökkäsivät niiden kimppuun.
"Siivommin! Viisikymmentäkuusi — viisikymmentäviisi — viisikymmentäneljä", luki Holmer. "Kas tässä. Luutnantti Austin Limmason — hävinnyt. Se tapahtui ennen Sevastopolia. Mikä tavaton hävyttömyys! Loukannut erästä heidän everstiään ja heti lähetetty ihmisten ilmoilta. Kolmekymmentä vuotta hänen elämästään joutunut hukkaan."
"Mutta hän ei kertaakaan pyytänyt anteeksi. Sanoi lähettävänsä hänet helvettiin ensin", säesti messi.
"Perhanan poika! Luulenpa ettei hän koskaan saanut siihen tilaisuutta.Mutta kuinka hän tuli tänne?" kysyi eversti.
Rääsyläinen ei saanut tuolillaan sanaakaan suustaan.
"Tiedättekö kuka olette?"
Hän hymähti hieman.
"Tiedättekö olevanne Limmason — luutnantti Limmason, Valko-husaari?"
Nopeasti kuin nuoli tuli vastaus hiukan hämmästyneen tavoin: "Tiedän kyllä, olen Limmason." Hänen katseensa himmeni taas, ja hän vaipui entiselleen, tarkastellen kauhulla jokaista Dirkovitshin liikettä. Pako Siperiasta saattaa juohduttaa mieleen joitakuita yksityisiä tapauksia, johtamatta kuitenkaan minkäänlaiseen ajatusten yhtenäisyyteen. Mies ei osannut selittää, kuinka hän, palaavan kyyhkysen tavoin, jälleen oli joutunut entiseen messiinsä. Kaikesta, mitä hän oli nähnyt ja kärsinyt, ei hän tiennyt mitään. Hän nöyristeli Dirkovitshin edessä yhtä vaistomaisesti, kuin hän äsken oli painanut haaraisen kynttilänjalan ponninta, kysellyt rumpalin hevosen kuvaa ja vastannut kuningattaren maljaan. Kaikki muu oli yhtä aukkoa, jota tuo kauhistuttava venäjänkieli ainoastaan osaksi voi täyttää. Hänen päänsä vaipui rinnalle, ja hän nauraa hihitti ja nyyhkytti vuorotellen.
Konjakkipiru houkutteli Dirkovitshia tänä erittäin sopimattomana hetkenä puheen pitoon. Hän nousi seisoalleen, vähän horjahtaen, tarttui pöydän reunaan, silmät kiiluen kuin opaalit, ja alkoi:
"Kunnon sotatoverit — kalliit veljet ja isäntäni. Se oli ikävä sattuma — mitä ikävin." Tässä hän hymyili imelästi jokaiselle yltympäri. "Mutta ajatelkaapas tätä pientä, pikkuista asiaa. Hyvin pientä, eikö totta? Tsaaria! Thuh! Minä lyön sormellani — näpsäytän sormiani hänelle. Luottaisinko minä häneen? En! Mutta slaavilaiseen, joka ei ole mitään toimittanut, häneen minä luotan. Seitsemänkymmentä — kuinka monta — miljoonaa, jotka eivät ole toimittaneet mitään — ei niin mitään. Napoleon oli vain episodi." Hän iski nyrkillä pöytään. "Kuulkaa, miehet, me emme ole tehneet maailmassa mitään — minkä täällä. Kaikki meidän tehtävämme on toimittamatta: ja se on toimitettava, miehet. Menkää!" Hän ojensi kätensä käskevästi ja osoitti vieraaseen. "Te näette hänet. Hän ei ole kovin hauskan näköinen. Hän oli juuri tuollainen pikkuinen — sattuma, jota ei kukaan muistanut. Nyt hän ontuo. Semmoisiksi tekin tulette, sotatoverit, niin urhoollisiksi — semmoisiksi tekin tulette. Mutta te ette koskaan palaja. Te joudutte kaikki sinne, minne hänkin, tahi" — hän viittasi katossa näkyvään arkun varjoon ja jupisten "seitsemänkymmentä miljoonaa — tehkää, miehet", retkahti pöydän alle ja vaipui uneen.
"Kauniisti ja sattuvasti sanottu", sanoi Pikku Mildred. "Maksaisiko vaivan suuttua? Auttakaamme tätä raukkaa kernaammin."
Mutta Valko-husaarien täytyi pian ja äkkiä luopua hyväntahtoisesta aikeestaan. Luutnantti oli vain tullut pistäymään palatakseen takaisin kolmen päivän perästä, jolloin surumarssin sävelet ja ratsuväen jyskytys ilmoittivat ihmettelevälle ympäristölle, joka ei ollut huomannut yhtään paikkaa pöydän ääressä tyhjänä, että joku rykmentin upseereista oli eronnut saadusta virastaan.
Ja Dirkovitsh hymyillen, kumarrellen ja miellyttävänä kuten aina — myöskin matkusti pois eräässä yöjunassa. Pikku Mildred ja muuan toinen upseeri olivat häntä saattamassa, sillä olihan hän messin vieras, ja vaikkapa hän olisi läimäyttänyt kämmenellään everstiä korvalle, niin ei messin laki olisi suvainnut sittenkään vierasvaraisuuden vähentämistä.
"Hyvästi, Dirkovitsh, hauskaa matkaa", sanoi Pikku Mildred.
"Näkemään asti, kalliit veljet", sanoi venäläinen.
"Todellakin! Me luulimme teidän palaavan kotiin?"
"Niin, niin, mutta minä tulen takaisin. Ystävät, onko tuo ovi suljettu?" Hän osoitti pohjantähteen päin, Khyber-solaa kohden.
"Hyvänen aika! Olin unhottaa. Tietysti. Veli on tervetullut koska tahansa. Onko mukananne kaikki — tupakkaa, jäätä, makuuvaatteita? Kaikki kunnossa. No, näkemään asti, Dirkovitsh."
"Hän", sanoi toinen mies, kun junan lamppujen liekit alkoivat hävitä."Kaikista — juukelin — näköisistä…"
Pikku Mildred ei vastannut mitään, katsellen vain pohjantähteä hän hyräili erästä vasta kuulemaansa rallia, johon Valko-husaarit olivat kovin ihastuneet. Näin se kuului:
Surku oli herraa Siniparta parkaa, kenpä hälle pahaa tehdä halajaa; mut siitä se vasta toinen ilo alkaa, jos hän vielä kerran tänne palajaa.
Kaksi rumpalipoikaa.
"Ja lapsi on heitä johdattava."
Armeijan luetteloissa heidät yhä mainitaan kuuluviksiThe Fore and Fit Princess Hohenzollern-Sigmaringen-Auspach's Merther Tydfilshire Own Royal Loyal Light Infantry, Regimental District 329 Aosastoon, mutta armeijan kaikissa kasarmeissa ja anniskeluissa heidät tunnetaan "Fore and Aft" nimellä. Aikaa voittaen he vielä saattavat tehdä jotain, joka on tekevä heidän uuden nimensä kunniakkaaksi, mutta tätä nykyä he ovat siitä hyvin häpeissään, ja jos joku mainitsee heitä "Fore and Aft" (eteen ja taapäin) nimityksellä, panee hän sillä alttiiksi päänsä, jota kantaa hartioittensa välissä.
Jos kuiskaa parisen sanaa erään ratsuväkirykmentin tallin ovelta, niin saa miehet hyökkäämään ulos kadulle vöineen, luutineen ja kirouksineen, mutta kuiskaapas: "Fore and Aft", niin koko rykmentti syöksyy ulos pyssyt kädessä.
Ainoana puolustuksenaan voi pitää, että he taas koettivat lopettaa kunnolla ilveilyn. Mutta kaikkihan jo tiesivät, että heidät oli tarkkaan lyöty, kylvetetty, rökitetty ja säikäytetty pahanpäiväisesti. Miehistö tiesi sen — heidän päällikkönsä tiesivät sen, hevoskaarti tiesi sen, ja kun uusi sota alkaa, niin vihollinenkin saa sen tietää. On pari kolme linjarykmenttiä, jotka kantavat mustaa tahraa, jonka he silloin tahtovat saada poispyyhityksi, ja onnettomat ne joukot, jotka joutuvat heidän välikappaleikseen.
Englantilaisen sotilaan rohkeutta pidetään ylimalkaan epäilemättömänä, ja säännönmukaisesti onkin niin. Poikkeukset pujahtavat aina taitavasti pois näkyvistä, silloin tällöin vain tullen esiin, kun vapaampi sanatulva valtaa messipöydän ääressä istujat puoliyön tienoissa. Silloin saa kuulla kummallisia ja kauheita juttuja sotilaista, jotka eivät tahdo totella päälliköitään, ja käskyistä, joita asiaankuulumattomat ovat jaelleet, ja onnettomuuksista, jotka olisivat tuottaneet täydellisen tappion, ellei brittiläisellä armeijalla aina olisi menestystä. Nämä ovat hyvin ikäviä juttuja kuunnella, ja messeissä niitä jutellaankin aivan kuiskaamalla, kun istutaan suuren takkavalkean ääressä, ja nuori upseeri pää kumarassa ajattelee yksinään, että Jumala auttakoon hänen miehiänsä koskaan käyttäymästä niin epäarvokkaasti.
Englantilaista sotilasta ei kuitenkaan pidä moittia tilapäisistä virheistä; mutta ansioistaan hän älköön saako tietää. Tavallinen älykäs kenraali tarvitsee kuusi kuukautta harjaantuakseen taitavaksi jotakin käytävää sotaa varten, everstillä voi olla aivan väärä käsitys rykmenttinsä kelpaavaisuudesta vielä kolme kuukautta liikkeellelähdön jälkeen; ja komppanianpäällikkökin saattaa erehtyä ja pettyä oman joukkonsa luonteen suhteen: siksipä sotamiestä, ja varsinkaan nykyistä sotamiestä, ei pitäisi moittia, jos hän peräytyy. Hänet ammuttakoon tahi hirtettäköön jälkeenpäin — muiden rohkaisemiseksi — mutta älköön halvennettako sanomalehdissä, sillä se on arvotonta ja ajanhukkaa.
Hän on ollut, sanokaamme, kuningattaren palveluksessa ehkä neljäkin vuotta. Vielä kaksi vuotta, ennenkuin hän on vapaa. Hän ei ole saanut ollenkaan moraalista kasvatusta, ja neljä vuotta ei riittävästi vahvista hänen lihaksiansa tahi opeta häntä tuntemaan, kuinka pyhänä hänen tulee pitää rykmenttiään. Hän juo mielellään, huvittelee mielellään — Intiassa hän haluaa koota rahaa — eikä hän mitenkään tahtoisi antautua alttiiksi vaaralle. Hän on saanut juuri niin paljon kasvatusta, että osapuilleen ymmärtää komennon tarkoituksen ja osaa selittää pisto-, lyönti- ja murtohaavan eri laadut. Jos häntä niinmuodoin käsketään leventämään rintama, hyökkäykseen valmistavan tulen kestäessä, niin hän tietää, että hänellä on vaara tarjolla tulla ammutuksi, ja epäilee, että hänen henkensä pannaan alttiiksi vain sentähden, että voitettaisiin kymmenisen minuuttia enemmän aikaa. Ja joko hän tekee sen epätoivoisen hurjapäisyydellä tahi vitkastellen tahi rivakasti, aina sen mukaan, minkälaiseen järjestykseen hän on tottunut neljän vuoden aikana.
Epätäydellisillä tiedoilla varustettuna, kehittymättömän kuvitusvoimansa rasittamana, alempien luokkien suuren itsekkäisyyden jäykistämänä, kaikista rykmentin yhdistyksistä poissuljettuna asetetaan nuori mies vihollisen eteen, joka itämailla aina on ruma, tavallisesti pitkä ja pörrötukkainen ja useimmiten meluava. Jos hän näkee vasemmalla ja oikealla puolellaan vanhoja sotureja — kaksitoista vuotta palvelleita, joiden hän tietää ymmärtävän mitä on tehtävä — hyökkäämässä, valloittamassa tahi empimättä ryhtymässä mielenosoituksiin, niin hän rauhoittuu ja painaa kiväärin perää olkapäähänsä uljain mielin. Hän tyyntyy yhä, jos hän kuulee jonkun vanhemman sotilaan, joka hänelle on opettanut sotatemput ja silloin tällöin kopauttanut häntä päähän, kuiskaavan: — "Ne ampuvat ja pitävät tuota peliään viisi minuuttia. Sitten ne hyökkäävät, ja silloin me pääsemme niiden tukkaan käsiksi!"
Mutta jos hän taas näkee ainoastaan samanikäisiään, jotka kalpeina kopeloivat pyssynsä liipasinta sanoen: "mikä helvetti nyt on?" kun komppanianpäälliköt hikoillen ja juosten saavat huutaa: "Eturivi, pistimet kiinni. Lujaan siellä — lujaan! Tähtäin kolmelle sadalle — ei kun viidelle! Pitkälleen, kaikki! Eturivi, polvilleen!" ja niin edespäin, niin hän hätääntyy; ja hän tulee aivan onnettomaksi, kun kuulee toverin kaatuvan räminällä, joka on kuin hiilikoukkua löisi uuninpeltiin, ja mölähtäen kuin päähän lyöty härkä. Jos hän vähän pääsee liikkumaan ja saa nähdä, mitä hänen oma tulensa on aikaansaanut vihollisen puolella, niin hän tuntee itsensä hilpeämmäksi ja saattaa innostua siihen määrään, että tuntee hurjaa halua päästä käsiksi, joka, vastoin yleistä luuloa, on kylmän pirun vaikutusta ja pudistelee miestä kuin horkka. Jos hänen tulee pysyä paikoillaan ja hän alkaa tuntea väristyksiä vatsansa pohjalta ja, ollen silloin pahoin pidelty, kuulee käskyjä, joita ei ole annettu, niin hän murtaa rivin ja tekee vahinkoa; eikä taivaan kannen alla ole mitään niin hirmuista kuin särjetty englantilainen rykmentti. Kun sattuu niin onnettomasti, että sekasorto on aivan täydellinen, täytyy antaa miesten mennä, ja komppanianpäälliköiden on silloin paras pelastautua vihollisen puolelle ja jäädä sinne varmuuden vuoksi. Mutta jos miehet saadaan kääntymään takaisin, niin silloin heitä ei ole hauska kohdata, sillä he eivät pakene kahta kertaa.
Noin kolmekymmentä vuotta eteenpäin, kunhan olemme saaneet kaikki, jotka housuissa käyvät, puolisivistyneiksi ihmisiksi, on meidän armeijastamme tuleva kehno kone. Se tietää silloin liian paljon ja saa aikaan liian vähän. Vähän myöhemmin, kun joka mies on samalla älyasteella kuin nykyajan upseeri, se valtaa koko maailman. Selvään sanoen, tulee käyttää joko jätkiä tahi herroja tahi, ennen kaikkea, herrojen komentamia jätkiä, jos meinaa tehdä lahtarin työtä todenteolla. Ihanteellinen sotilas tietysti ajattelisi itsekseen: "Käsikirja niin käskee." Kaikeksi onnettomuudeksi täytyy hänen, päästäkseen tälle kannalle, läpikäydä omaa itseänsä ajattelemisen aste, ja se taipumus johtaa harhaan. Jätkä ei taida juuri mietiskellä itsekseen, mutta tappamaan hän on kärkäs, ja hiukkanen kuri opettaa häntä suojelemaan nahkaansa sekä lävistämään toista. Hurskas ylänköläisrykmentti, jota jäykät presbyteerit johtavat, on ehkä vieläkin hirvittävämpi sotatanterella kuin nuo tuhannet villityt, raatelevat irlantilaisryövärit, mitä sopimattomimpien päälliköittensä ja jumalankieltäjien johtamina. Mutta nämä seikat vain todistavat sitä sääntöä, ettei keskitietäkään kulkevaan yksin voi luottaa. Heillä on jonkinmoinen käsitys elämän arvosta ja kehittämisestä, joka ei ole opettanut heitä pyrkimään eteenpäin ja kestämään mahdollisia seurauksia. He ovat tykkänään ilman turvaa tovereilta, jotka ovat olleet mukana, ja ennenkuin tuo avunanto taas on saatu vireille, jota muuten suuri osa rykmentin päälliköistä haluaisi, niin he ovat taipuvaisia halventamaan mainettaan suuremmassa määrässä kuin valtakunnan mahtavuudelle ja armeijan arvolle on sopivaa. Heidän upseerinsa ovat niin taitavia kuin mahdollista, sillä heidän harjoituksensa alkaa varhain, ja Jumala on laittanut niin, että tervekasvuinen nuorukainen brittiläisestä keskisäädystä voiman, mielen ja ymmärryksen suhteen voittaa kaikki muut nuorukaiset. Siksipä kahdeksantoistavuotias lapsi seisoo horjumatta peltinen miekka kädessä ja hilpein mielin, kunnes hän kaatuu. Jos hän kuolee, niin hän kuolee sankarina. Jos hän jää eloon, niin hän kirjoittaa kotiinsa, että häntä on "kolautettu", "mukiloitu", "raapaistu" tahi "leikelty", ja sitten hän ahdistaa hallitusta haavapalkkio-anomuksillaan siksi, kunnes uusi pikku kahakka alkaa, jolloin hän lääkärikomiteassa tekee väärän valan, petkuttaa everstiään, virittää ylistysuhreja ajutantilleen ja pääsee taas rajalle.
Tämä epistola johtaa kertomukseni pariin viikariin, joita pahempia koiranhampaita tuskin milloinkaan lie nähty rummunlyöjinä ja pillipiipareina englantilaisen rykmentin soittokunnassa. He lopettivat syntisen uransa julkisella ja hävyttömällä kapinalla ja ammuttiin sitten siitä syystä. He olivat nimeltään Jakin ja Lew, Piggy Lew, rohkeita, turmeltuneita rumpaleja, ja kumpikin heistä sai myötäänsä selkään "Fore and Aft'in" päärumpalilta.
Jakin oli kyyryniskainen poika, neljäntoistavuotias, ja Lew jokseenkin samanikäinen. Kun silmä vain vältti, niin he tupakoivat ja joivat. He noituivat kuten kasarmissakin oli tapana, kylmäkiskoisesti ja hammasta purren, ja kerran viikkoon he säännöllisesti tappelivat. Jakin oli kotoisin jostain Lontoon kujilta, mahdollisesti tohtori Barnardon käsistä päässyt tullessaan rumpalipojan virkaan. Lew ei muistanut varhemmista vuosistaan mitään muuta kuin rykmentin ja kuinka hauska oli ollut kuulla soittokunnan soittavan. Hänen likaisessa sielussaan piili synnynnäinen ihastus soitantoon. Varmaankin hän oli erehdyksestä saanut kerubin pään, niin että kauniit naiset, ollessaan katselemassa rykmenttiä kirkossa, puhuivat hänestä ja nimittivät häntä "kultuksi". He eivät koskaan kuulleet hänen ilkeitä arvostelujaan heidän tavoistaan ja siveellisyydestään, kun hän palasi soittokunnan kanssa kasarmiin ja etsi uusia aiheita päästä Jakinin kimppuun.
Toiset rumpalipojat vihasivat näitä molempia heidän järjettömän käytöksensä tähden. Joko Jakin jyskytti Lewia tahi Lew hieroi Jakinin päätä liassa, mutta tulla vaan syrjäisen sekaantumaan leikkiin, niin häntä vastassa oli Lewin ja Jakinin yhdistetyt voimat; ja seuraukset olivat ikävät. Pojat olivat miehistön ismaelilaiset, mutta varakkaita ismaelilaisia, sillä he tappelivat maksusta vuoroviikoin kasarmin sporttimiesten huviksi, milloin heitä ei ärsytetty toisia poikia vastaan; ja se tuotti rahaa.
Eräänä päivänä oli leirissä riitaa. Heidät oli juuri tavattu tupakoimassa, joka pienille pojille ei ole hyvä, varsinkaan niille, jotka käyttävät purutupakkaa, ja Lew väitti, että Jakin "oli haissut niin hävittämän pahalle, kun oli pitänyt piippua taskussa" ja että hän yksin oli syypää selkäsaunaan, joka vihavoitti heitä molempia.
"Minäpä panin piipun rakennuksen taakse", sanoi Jakin rauhallisesti.
"Saakelin valehtelija", sanoi Lew kiihottumatta.
"Saakelin äpärä", sanoi Jakin rohkeasti, tietäessään että oma syntyperänsä oli tuntematon.
Nyt on kasarmin laajassa haukkumasanavarastossa olemassa sana, joka ei pääse pujahtamaan ilman huomautusta. Voit nimittää sotilasta varkaaksi ilman muuta. Voit sanoa häntä raukaksi saamatta siitä muuta kuin saappaan heitetyksi korvasi vieritse, mutta älä sano miestä äpäräksi, ellet voi sitä heti todistaa hänen kuultensa.
"Tuon olisit voinut säästää siksi, kunnes en ole näin pahalla päällä", sanoi Lew synkkänä syrjittäin lähennellen Jakinia.
"Minä annan sinulle pahaa päätä", sanoi Jakin yllyttäen ja pyyhkäisi Lewin alabasteri-otsaa. Kaikki olisi käynyt hyvin, ja tämä kertomus, kuten kirjoissa sanotaan, olisi jäänyt kirjoittamatta, ellei itse pahus olisi suunnannut basaari-poliisin poikaa, pitkää, viratonta, viisikolmattavuotiasta miestä tulemaan paikalle ensi kohtauksen jälkeen. Hän oli alituisessa rahantarpeessa ja tiesi pojilla olevan kolikoita.
"Taas tappelemassa", sanoi hän. "Minä ilmoitan teidät isälleni, ja hän ilmoittaa teidät lipunkantajalle."
"Mitä se sinuun kuuluu?" sanoi Jakin sieraimet hyvin levällään.
"Ei suinkaanminuun. Te joudutte kiinni ja olette jo liian usein olleet keskustelun alaisina voidaksenne tästä selvitä."
"Mistä helvetistä sinä tiedät, mitä olemme tehneet?" kysäisi Lew-serafi. "Sinäet kuulu armeijaan, senkin täi, siviili-kerjäläinen."
Hän tyrkkäsi miestä vasempaan kylkeen.
"Kun missä näet kahden herrasmiehen sovittavan asioitaan nyrkkinsä avulla, niin sinä pistät ilkeän naamasi minne sinua ei tarvita. Juokse kotiasi puolirotuisen äitikumppanisi luo — tahi kyllä me näytämme", sanoi Jakin.
Ahdistettu mies puolustihe nakuttamalla poikien päitä yhteen. Aie olisi onnistunutkin, ellei Jakin olisi iskenyt häntä vatsaan tahi Lew potkaissut häntä jalkaan. He tappelivat yhdessä, verissään ja läähättäen noin puolen tunnin ajan, kunnes he kovien tärskyjen perästä kaatoivat vastustajansa maahan, kuten metsäkoirat kaatavat sakaalin.
"Nyt", ärjäisi Jakin, "minä sinulle näytän". Hän alkoi mukiloida miestä kasvoihin, Lewin pehmittäessä hänen ruumiinrakennuksensa ulkonevimpia osia. Ritarillisuus ei juuri ole tavallisen rumpalipojan vahvimpia luonteenominaisuuksia. Hän tappelee nimen puolesta, kuten häntä paremmatkin tekevät.
Kauhea oli kärsineen tappio ja hirmuinen basaaripoliisin viha. Pelottava oli myös kohtaus ortelihuoneessa, kun molemmat rikoksentekijät kutsuttiin vastaamaan siviilimiehen pahoinpitelemisestä. Basaaripoliisi toivoi rikosjuttua, ja hänen poikansa valehteli. Pojat seisoivat hiljaa-asennossa, kun todisteita keräytyi kuin synkkiä pilviä taivaalle.
"Te saakelin pojat teette tyhmyyksiä enemmän kuin koko rykmentti yhteensä", sanoi eversti suutuksissaan. "Voisi yhtä hyvin nuhdella piikkiäisiä kuin teitä, enkä minä tahtoisi panna teitä arestiinkaan lukon taakse. Teitä täytyy taas kurittaa."
"Pyydän anteeksi, sir. Emmekö saisi puhua vähän puolustukseksemme, sir?" huusi Jakin kimakasti.
"Mitä? Rupeatteko tässä neuvottelemaan kanssani?" sanoi eversti.
"Emme, sir", sanoi Lew. "Mutta jos teidän luoksenne, sir, tulee mies, joka sanoo menevänsä ilmoittamaan teidät, sir, siitä, että ystävänne kanssa on teillä, sir, ollut tappelemista, ja luulee saavansa rahaa teiltä, sir…"
Koko ortelihuone purskahti kovaan nauruun.
"No?" sanoi eversti.
"Niin juuri tuo näppynaama pelkuri tuossa tahtoi, sir, ja niin olisikäynytkin, ellemme olisi ajoissa sitä ehkäisseet. Emme me häntä paljoa lyöneet, sir. Eikä hänellä ole minkäänlaista oikeutta sekaantua meidän asioihimme, sir. En ole millänikään, sir, vaikka saisinkin selkääni päärumpalilta tahi jos korpraali minut ilmoittaakin, mutta minua — mutta minusta on sopimatonta, sir, että siviilimies tulee valittamaan armeijaan kuuluvan miehen päälle."
Toinen naurunpurskahdus kaikui ortelihuoneesta, mutta eversti oli totinen.
"Minkätapaisia nämä pojat ovat?" hän kysyi rykmentin kersanttivanhimmalta.
"Soittokunnan johtajan sanojen mukaan, sir", virkkoi tämä arvoisa virkamies — ainoa henkilö rykmentissä, jota pojat pelkäsivät, — "ovat he valmiit kaikkeen paitsi valheeseen, sir?"
"Luuletteko meidän käyvän tuon miehen kimppuun pilan vuoksi, sir?" sanoi Lew, kääntyen valittajaan päin.
"No niin, antakaa varoitus — kunnollinen!" sanoi eversti äkäisesti, ja kun pojat olivat menneet, piti hän basaari-poliisin pojalle syntisaarnan sopimattomasta sekaantumisesta ja käski soittokunnan johtajaa pitämään rumpaleita paremmassa kurissa.
"Jos kumpikaan teistä näyttäytyy vielä kerran naarmuisena hävittömine naamoineen", ärjäisi soittokunnan johtaja, "saa päärumpali piestä teidät nahattomiksi. Tietäkää se, senkin vietävät."
Sitten hän katui sanojaan paikalla, kun Lew-serafi nälkäisenä, punaisissa nauhakoristeissaan, istuutui erään sairaalassa olevan torvensoittajan paikalle ja soitteli hyökkäysmarssia. Lew oli epäilemättä soittoniekka, ja innostuksen hetkinään hän oli usein lausunut haluavansa oppia käyttämään kaikkia soittokunnan soittimia.
"Eihän mikään estä sinusta kerran tulemasta soittokunnan johtajaa, Lew", sanoi soittokunnanjohtaja, joka itse oli kirjoittanut valsseja ja yöt päivät tehnyt työtä soittokunnan hyväksi.
"Mitä hän sanoi?" kysyi Jakin harjoituksen loputtua.
"Sanoi minusta voivan tulla mainion johtajan, niin, ja silloin minut kutsutaan juomaan lasi sherryä messi-iltoina."
"Hä! Sanoi sinusta voivan tulla mainion kuhnuksen, niin hän sanoi! Sen hän sai sanoakin. Kun minulta loppuu oppilaan palvelus — tavattoman hävytöntä, ettei siitä lasketa eläkettä — rupean minä sotamieheksi. Sitten vuoden perästä olen korpraali — kun kerran tietää jo, niinkuin minä, kaikki asiat tarkkaan. Kolmessa vuodessa olen oiva kersantti. En tahdo silloin mennä naimisiin, en! Tahdon jatkaa ja opetella upseerin temppuja ja pyytää muuttoa johonkin rykmenttiin, jossa minua ei niin hyvin tunneta. Sitten minusta tehdään kunnon upseeri. Ja silloin minä pyydän sinut, herra Lew, juomaan lasin sherryä, ja sinä saat kuin saatkin odottaa etuhuoneessa, kunnes messikersantti tuo sen sinun likaisiin näppiisi."
"Luuletko minun rupeavan soittokunnanjohtajaksi? En toki. Minä rupean myös upseeriksi. Ei mikään ole niin hyvä kuin lopettaa alkamansa työ, sanoo koulumestari. Rykmentti palaa takaisin vasta seitsemän vuoden päästä. Silloin minä olen miltei korpraali."
Näin pojat keskustelivat tulevaisuudestaan ja käyttäytyivät mallikelpoisen tarkkaavaisesti viikon ajan. Se tietää, Lew alkoi hakkailla lipunkantajan kolmentoistavuotiasta tytärtä — "ei", kuten hän sanoi Jakinille, "aikoakseni mennä naimisiin, vaan päästäkseni alkuun". Ja mustakutrista Cris Delighania miellytti tämä hakkailu enemmän kuin entiset, ja toiset rumpalipojat olivat kaikki raivoissaan, ja Jakin saarnasi heille, miten vaarallista oli "takertua hienohelmojen pauloihin".
Mutta ei rakkaus eikä hyvät aikeet olisi voineet pysyttää Lewiä kauan hyveiden tiellä, ellei olisi kuulunut huhua, että rykmentti tulee lähetettäväksi vakituiseen palvelukseen, ottaakseen osaa sotaan, jota lyhykäisyyden vuoksi nimitämme "kadonneiden heimojen sodaksi".
Kasarmissa levisi huhu melkein pikemmin kuin messipuolella, ja kasarmissa olevista yhdeksästäsadasta oli tuskin kymmenkunta semmoisia, jotka olivat nähneet tahi kuulleet sodan jyskettä. Eversti oli parikymmentä vuotta sitten ottanut osaa erääseen rajasotaan, yksi majureista oli ollut mukana Kapmaalla, ja eräs maailmanlopun karkulainen oli kerran ollut asettamassa katumeteliä Irlannissa, siinä kaikki. Rykmentti oli monta vuotta ollut aivan syrjäytetyssä tilassa. Useimmat sen riveissä seisovista olivat palvelleet kolme, neljä vuotta; alemmat upseerit olivat alle kolmenkymmenen, ja miehistö sekä kersantit olivat unohtaneet kertoa niistä tapauksista, joista lyhyesti oli kirjoitettu lippuihin — uusiin lippuihin, jotka Englannin arkkipiispa oli juhlallisesti siunannut, ennenkuin rykmentti lähti matkalle.
He tahtoivat lähteä rajalle — he tahtoivat kaikin mokomin päästä — mutta heillä ei ollut aavistustakaan sodasta, eikä kukaan tiennyt heille siitä kertoa. Heidän rykmenttinsä oli saanut kasvatusta, koulunkäyneiden luku riveissä oli suuri, ja useimmat osasivat muutakin kuin lukea ja kirjoittaa. Heidät oli koottu tarkasti silmällä pitäen piirikunta-aatetta, vaikka heiliä itsellään ei ollut siitä minkäänlaista käsitystä. Heidät valittiin väkirikkaimpien tehdaskutsuntapiirien sotapalvelukseen-otetuista. Järjestelmä oli kartuttanut lihaa ja jäntereitä heidän heikoille luilleen, mutta se ei voinut luoda uljuutta sellaisten ihmisten lapsiin, jotka sukupolvittain olivat saaneet tehdä liiallista työtä polkuhintaan, hikoilla kuivatushuoneissa, koukistua kangaspuissa, rykiä lyijyvalkoisen ääressä ja väristä kalkkilotjissa. Miehistö oli saanut armeijassa ruokaa ja lepoa, ja nyt he olivat menossa tappeluun "niggerien" kanssa, jotka pötkivät pakoon, vaikkei heitä hätistäisikään muulla kuin kepillä. Sentähden he kovasti hurrasivat, kun huhu saapui, ja valppaat aliupseerit toivoivat voivansa saada eläkkeen ja säästävänsä palkkansa. Pääpaikoissa sanottiin: "Fore and Fit ei vielä kertaakaan viime ikäluokan aikaan ole ollut tulessa. Antakaamme niille siis oppia asettamalla niitä vartioimaan kulkuväylää." Ja tämä olisi tapahtunutkin, jollei brittiläisrykmenttejä olisi kaivattu — kipeästi kaivattu — rajoille, ja kun kyllä oli vähemmän varmoja alkuasukasrykmenttejä täyttämään pienempiä tehtäviä. "Tehkää niistä ja kahdesta tottuneesta rykmentistä prikaati", käskettiin pääpaikasta. "Niitä kai ensin vähän rökitetään, mutta ennen pitkää ne kyllä oppivat tietämään tehtävänsä. Ei mikään ole niin terveellistä kuin hälyytys ja vitkastelijoiden ravistaminen rykmentin kenttäkuntoiseksi saattamisessa. Odottakaas, kunnes puoli tusinaa vahteja on päättänyt päivänsä."
Eversti kirjoitti ilomielin, että hänen miehensä olivat erinomaisella tuulella, että rykmentti oli mitä paraimmassa kunnossa ja terve kuin puteli. Majurit kulkivat hymyhuulin, ja alemmat upseerit panivat tanssiksi messissä päivällisen jälkeen ja olivat vähällä ampua toisensa revolveriharjoituksissa. Mutta Jakin ja Lew olivat synkällä mielellä. Mihin rumpalipojat sitten joutuvat? Lähtikö soittokuntakin rajalle? Montako rumpalia pääsi rykmentin mukaan?
He aprikoivat yhdessä, istuen puussa ja poltellen.
"Olisi se helkkarinmoinen täräys, jos ne heittävät meidät kotiin varastohuoneelle vaimoväen kanssa. Sinusta se kaiketi olisi lystiä", sanoi Jakin pistävän ivallisesti.
"Cris'in vuoksiko tarkoitat? Yksi nainen tai vaikka koko varastohuone naisia, mitä se on kenttäpalvelukseen verraten? Tiedäthän, että olen yhtä kärkäs lähtemään kuin sinäkin", sanoi Lew.
"Jospa olisin edes kova torvensoittaja", sanoi Jakin alakuloisena. "Tom Kiddinkin ne aikovat ottaa mukaan, jolla minä voisin rasvata seinän, mutta meikäläisiä ne vaan eivät huoli."
"Mennäänpäs ja hankitaan Tom Kiddille oikein aika kouristuksia, niin ettei hän enää saata puhaltaa. Sinä pidät käsistä ja minä kopistelen", sanoi Lew väännellen itseään oksalla.
"Ei sekään auta asiaa. Ei meidän maineeseemmekaan ole paljon luottamista, se on huono. Jos ne pitävät soittokunnan varastolla, niin me emme lähde, silloin se on selvä, jos ne vievät soittokunnan, saattaa lääkäri julistaa meidät sotaan kelpaamattomiksi. Oletko sinä sotakelpoinen, Piggy?" sanoi Jakin iskien Lewiä kylkeen.
"Olen", sanoi Lew ja kirosi. "Lääkäri sanoo sinun sydämesi olevan viallisen, kun poltat tupakkaa tyhjällä vatsalla. Pullistappas rintasi, niin minä tutkin sinua."
Jakin pullisti rintansa, ja Lew lyödä läimäytti siihen minkä jaksoi.Jakin tuli aivan kalpeaksi, hönki, yski ja väänteli silmiään sanoen:"Ja se kelpaa."
"Kyllä", sanoi Lew. "Olen kuullut, että on ollut miehiä, jotka ovat kuolleet, kun heitä on oikein täräytetty kylkiluille."
"Emme sittenkään pääse sen etemmäksi", sanoi Jakin. "Tiedätkö minne meidät lähetetään?"
"Piru tietää, mutta ei sano. Jonnekin rajalle tappamaan pataaneja — pitkätukkaisia, suuria konnia, jotka kääntävät sinut nurin, jos saavat käsiinsä, — sanotaan siellä olevan kauniita naisiakin."
"Entä saalista?" kysyi turmeltunut Jakin.
"Ei, saakeli vie, annaakaan [anna: intialainen raha], sanotaan, ellet käännä maata ylösalaisin ja katso, mihin niggerit ovat kätkeneet. Se siellä on pahinta."
Jakin kiipesi pystyyn oksalle ja tähysteli kenttää.
"Lew", sanoi hän, "tuolta tulee eversti. Eversti on kunnon pojanrassi.Mennäänpäs häntä puhuttelemaan."
Lew oli vähällä pudota puusta äkillisen esityksen vaikutuksesta. Kuten Jakin, ei hänkään peljännyt Jumalaa eikä hävennyt ihmisiä, mutta rumpalipojankin röyhkeydellä on rajansa, ja puhutella everstiä oli…
Mutta Jakin oli jo liukunut puunrunkoa myöten alas ja kiiruhtanut everstiä vastaan. Upseeri kulki ajatuksissaan, haaveksien C.B:tä — niin, miksi ei K.C.B:tä [Bath-ritarikunnan arvomerkkejä], siliä komentihan hän yhtä linjan paraimmista rykmenteistä — Fore and Fit. Ja hän huomasi kahden pojan suuntaavan kulkunsa häneen päin. Hiljakkoin oli hänelle juhlallisesti ilmoitettu, että rumpalipojat olivat nousseet kapinaan Jakin ja Lew joukon johtajina. Tämä näytti vallan järjestetyltä salaliitolta.
Pojat pysähtyivät parinkymmenen askeleen päähän, astuivat säännön määräämät neljä askelta ja tekivät kunniaa, molemmat suorina kuin laastukki ja tuskin sitä pitempinä.
Eversti oli hyvin sydämellisellä tuulella; pojat näyttivät hämmästyneiltä ja turvattomilta avaralla kentällä, ja toinen heistä oli miellyttävä.
"No!" sanoi eversti tuntiessaan heidät. "Aiotteko hyökätä kimppuuni avoimella kentällä? En totta tosiaan halua joutua kanssanne tekemisiin, vaikkapa…" hän nuuski epäilevän näköisenä — "olette tupakoineet".
Paras oli takoa niin kauan kuin rauta oli kuuma. Heidän sydämensä tykkivät ankarasti.
"Pyydän anteeksi, sir", alkoi Jakin. "Rykmentti on komennettu vakinaiseen palvelukseen, sir?"
"Niinpä luulen", sanoi eversti hyväntahtoisesti.
"Lähteekö soittokunta, sir?" kysyivät molemmat yhdessä. Sitten, yhtämittaa: "Pääsemmehän mekin, sir, pääsemmekö?"
"Te!" sanoi eversti astuen askeleen taapäin, paremmin nähdäkseen noita kahta pikkuolentoa. "Tekö? Te jäisitte jo ensi marssilla."
"Emme jäisi, sir. Me voimme kulkea rykmentin mukana vaikka minne — paraateissa tahi missä hyvänsä", sanoi Jakin.
"Jos Tom Kidd lähtee, niin hän kiepsahtaa kokoon kuin linkkuveitsi", sanoi Lew, "Tomin säärissä on hyvin ahtaat suonet, sir."
"Mitä niin?"
"Hyvin ahtaat suonet, sir. Sentähden ne aina turpoavatkin pitkistä paraateista, sir. Jos hän voi lähteä, niin voimme mekin, sir."
Taaskin tutkisteli eversti heitä kauan ja tarkasti.
"Soittokunta kyllä lähtee", sanoi hän yhtä toimessaan kuin olisi puhutellut virkaveljiään. "Onko kummallakaan teistä sukulaisia?"
"Ei, sir," kuului Lewin ja Jakinin ihastunut vastaus. "Olemme kumpikin orpoja, sir. Meidän puolestamme ei siinä suhteessa tarvitse välittää kestään, sir."
"Ja te, pikku päästäiset, todellakin haluatte päästä rykmentin kanssa rajalle, niinkö? Mitä?"
"Kaksi vuotta olen kantanut kuningattaren univormua", sanoi Jakin. "On hyvin kovaa, sir, ettei mies, joka on täyttänyt velvollisuutensa, saa minkäänlaista palkintoa, sir."
"Ja — ja ellen minä pääse, sir", keskeytti Lew, "tekee soittokunnan johtaja minusta saak… oivallisen soittoniekan, sir. Ennenkuin olen nähnytkään vakinaista palvelusta, sir."
Eversti ei vastannut pitkään aikaan mitään. Sitten hän sanoi tyynesti: "Jos lääkäri hyväksyy teidät, niin minusta nähden voitte lähteä. Mutta teidän sijassanne minä en tupakoisi."
Pojat tekivät kunniaa ja poistuivat. Eversti meni kotiin ja kertoi jutun vaimolleen, ja tämä oli vähällä ruveta itkemään. Eversti oli hyvillään. Jos tämä oli lasten mielentila, niin millainen mahtoikaan olla miesten?
Jakin ja Lew astuivat kasarmin poikainhuoneeseen hyvin miehekkäinä eivätkä ryhtyneet puheisiin toveriensa kanssa ainakaan kymmeneen minuuttiin. Sitten Jakin kopeana alkoi, puhuen vitkaan: "Olen puhutellut everstiä. Vanha, kunnon poika tuo eversti. Sanoin hänelle: 'eversti', sanoin, 'annatteko minun lähteä rykmentin mukana rajalle?' 'Rajalle sinun on lähdettävä', sanoi hän, 'toivoisinpa, että olisi useampia sinun kaltaisia noiden likaisten pikku pirujen joukossa, jotka pärisyttävät sitä saakelin rumpua'. Kuule, Kidd, laita sinä vaan minua saappaalla, kun minä omaksi hyödykseni puhuin tässä totta, niin varmaan turpoavat taas jalkasi."
Tästä huolimatta oli kahakka valmis kasarmissa, sillä pojat olivat pakahtua vihasta ja kateudesta, eikä Jakin enemmän kuin Lewkään käyttäytynyt sovinnollisella tavalla.
"Lähden sanomaan hyvästiä tytölleni", sanoi Lew jännittääkseen jousen kireimmilleen. "Malttakaa olla koskematta pukuani, sillä se tarvitaan vakinaiseen palvelukseen, jonne eversti on minua erityisesti pyytänyt."
Hän lähti ulos ja alkoi viheltää "naineiden asuntojen" takana olevassa puistossa, kunnes Cris tuli hänen luokseen, ja kun tuliaissuudelmat olivat otetut ja annetut, alkoi Lew selittää asian laatua.
"Minä lähden rykmentin mukana rajalle", sanoi hän innoissaan.
"Sinä olet semmoinen veijari, Piggy", sanoi Cris, aavistaen kuitenkin pahaa, sillä Lewin tapa ei ollut valehdella.
"Ole itse, Cris", sanoi Lew kietoen käsivartensa hänen vyötäisilleen. "Minä lähden. Kun rykmentti marssii pois, niin saat nähdä minutkin mukana, iloisia ja uljaita kaikki tyyni. Suukko sen päälle, Cris."
"Olisitpa jäänyt varastohuoneelle vain — jonne sinun olisi pitänyt jäädä — niin olisit saanut niin monta — niin paljon kuin vaan tahtoisit", valitti Cris ojentaen huulensa.
"Onhan se vaikeaa, Cris. Minä vakuutan, että se on vaikeaa. Mutta minkä sille mahtaa. Jos minä jäisin varastolle, niin et sinä paljon minua kunnioittaisi."
"Se olisi yhdentekevää, mutta olisitpahan luonani, Piggy. Ja kaikki maailman ajatukset eivät ole mitään suudelmaan verraten."
"Ja kaikki maailman suudelmat eivät ole mitään, kun saa kantaa kunniamerkkiä nutun rinnassa."
"Et sinä saa kunniamerkkiä."
"Saanpa kyllä. Minä ja Jakin olemme ainoat rumpalipojista, jotka pääsevät mukaan. Toiset kaikki ovat täysikasvuisia miehiä, ja me saamme kunniamerkkiimme yhtaikaa kuin hekin."
"Olisivat saaneet ottaa jonkun toisen sinun sijaasi, Piggy. Sinut vain tappavat — sinä olet niin huimapäinen. Jää tänne, Piggy kulta, tänne varastolle, ja minä rakastan sinua iäti uskollisesti."
"Etkös nyt aio, Cris? Sanoithan rakastavasi."
"Tietysti rakastan, mutta tuo toinen olisi paljon hauskempaa. Odota, kunnes tulet vähän isommaksi, Piggy. Ethän vielä ole pitempi kuin minäkään."
"Kaksi vuotta olen ollut armeijassa, ja nyt en tahdo jättää käyttämättä tilaisuutta saada olla mukana vakinaisessa palveluksessa, äläkä koeta houkutella minua sitä tekemään. Minä tulen takaisin, Cris, ja kun kohoan miehen lailla, niin otan sinut — otan, sitten kun olen korpraali."
"Lupaatko, Piggy?"
Lew ajatteli tulevaisuuttaan, jota he vähän aikaisemmin Jakinin kanssa olivat suunnitelleet, mutta Crisin huulet olivat hyvin lähellä hänen omiaan.
"Sen lupaan, jumal'auta!" sanoi hän.
Cris kietoi käsivartensa hänen kaulaansa.
"En tahdo pidättää sinua enää, Piggy. Mene hankkimaan kunniamerkkiäsi, ja minä teen sinulle uuden nappipussin, niin sievän kuin suinkin osaan", hän kuiskasi.
"Pane siihen joku kiharoistasi, Cris, niin minä säilytän sitä taskussani niin kauan kuin elän."
Sitten Cris alkoi uudestaan itkeä, ja tarina loppui.
Yleinen mielentila rumpalipoikain puolella kohosi huippuunsa kuumeentapaisesti, ja Jakinin ja Lewin asema oli vähimmin sanoen kadehdittava. Ei siinä kyllin, että heidät oli sallittu ottaa rulliin kaksi vuotta ennenkuin sääntöjen määräämä ikä olisi oikeuttanut — neljäntoista vanhana — vaan, nuoremmuutensa nojassa, kuten ainakin näytti, sallittiin heidän vielä päästä rajalle — jota ei ollut miesmuistiin sallittu rumpalipojille. Soittokunta, jonka tuli seurata rykmenttiä, oli vähennetty sääntöjen mukaan kahdeksikymmeneksi mieheksi, jäännös sai palata riviin. Jakin ja Lew otettiin soittokuntaan ylimääräisiksi, vaikka he paljon mieluummin olisivat ruvenneet komppanian-soittajiksi.
"Älä ole milläsikään", sanoi Jakin lääkärintarkastuksen jälkeen. "Ollaan kiitolliset, että ollenkaan pääsimme mukaan. Lääkäri sanoi, että kun kerran olemme kestäneet mitä saimme basaari-poliisin pojalta, niin hyvin kestämme minkä tahansa."
"Sen me teemmekin", sanoi Lew, katsellen hellästi Crisin antamaa, karkeasti ja kömpelösti tehtyä pussia, jonka päälle hän oli hiuksistaan laittanut epävarman L-kirjaimen.
"Parasta mitä taisin", nyyhkytteli hän. "En tahtonut antaa äidin enkä kersanttiräätälin auttaa itseäni. Säilytä se aina, Piggy, ja muista, että rakastan sinua uskollisesti."
He marssivat rautatieasemalle, yhdeksänsadan kuudenkymmenen väkisenä, ja jok'ikinen sikäläinen oli tullut heidän lähtöänsä katsomaan. Rumpalipojat purivat hammasta Jakinille ja Lewille, nähdessään heidät marssimassa soittokunnan joukossa, naineiden vaimot itkivät asemasillalla, ja rykmentti hurrasi omalle itselleen, naama mustansinisenä.
"Aika soma, tasainen joukko", sanoi eversti lähimmälle miehelleen päällikkyydessä, heidän katsellessaan neljän ensimäisen komppanian vaunuun-sullomista.
"Luotu jotakin aikaansaamaan", sanoi tämä innostuneena. "Mutta minusta ne ovat vähän liian nuoria ja hentoja tulevaan tehtävään. On kova pakkanen siellä rajalla tähän aikaan."