Chapter 20

63.Egli stesso si rimprovera di questo verso:Tum didici getice sarmaticeque loqui.Una volta nel verso non accomodandoglimori, disse:Ad strepitum, mortemque timens, cupidusque moriri.Altrove leggiamo:Denique quisquis erat castris jugulatus achivis,Frigidius glacie pectus amantis erat.A chi appartiene ilquisquis?Frequenti sono i giocherelli di parole:In precio precium nunc est...Cedere jussit aquam, jussa recessit aqua...Speque timor dubia, spesque timore cadit...Quæ bos ex homine est, ex bove facta dea...Semibovemque virum, semivirumque bovem.E, me lo perdonino gli ammiratori, è un giocherello tutta la sua descrizione del caos.64.Dummodo sic placeam, dum toto canar in orbeQuod volet impugnent unus et alter opus.Rem. am., 363.65.Nec vitam, nec opes, nec jus mihi civis ademit,Quæ merui vitio perdere cuncta meo.Trist.,V. 11.Spira vera passione l'elegia dove descrive la sua partenza. In un'altra canta:Perdiderint cum me duo crimina, carmen et error,Alterius facti culpa silenda mihi...Vive tibi et longe nomina magna fuge.Hæc ego si monitor monitus prius ipse fuissem,In qua debebam forsitan urbe forem...Inscia, quod crimen viderunt lumina plector,Peccatumque oculos est habuisse meum...Cuique ego narrabam, secreti quidquid habebam,Eccepto quod me perdidit unus erat...Cur aliquid vidi? cur noxia lumina feci?Cur imprudenti cognita culpa mihi?Inscius Acteon vidit sine veste Dianam,Præda fuit canibus non minus ille suis.66.La professa dal bel principio:Di, cœptis...Aspirate meis, primaque ab origine mundiAd mea perpetuum deducite tempora carmen.67.Quoniam occuparat alter ne primus forem,Ne solus esset studui, quod super fuit.Epil. del lib.II.68.Gressus delicatus et languidus(lib.V. f. 1):filia formosa et oculis venans viros(lib.IV. f. 5):frivola insolentia(lib.III. f. 6):iratus impetus(lib. 3. f. 2):cornea domusdella tartaruga (lib.II. f. 6):ignavus sanguisdell'asino (lib.I. f. 29):generosus impetusdel cinghiale (lib.I.f. 29).Nella notissima favola della rana e il bue, in quanti varj modi dice la cosa stessa!Rugosam inflavit pellem—Intendit cutem majori nisu—Dum vult validius inflare se se.E nelle conchiusioni morali:Hoc illis dictum est—Hoc pertinere ad illos vere dixerim—Hoc argumento se describi sentiat—Hoc scriptum est tibi—Hoc illis narro—Hoc in se dictum debent illi agnoscere...Possiamo credere fossero di pretta lingua certi modi che sanno del latino ecclesiastico, come:quem tenebat ore demisit cibum(lib.I. f. 4):hi quum cepissent cervam vasti corporis(lib.I. f. 5):rupto jacuit corpore(lib.I. f. 24):quæ debetur pars tuæ modestiæ, audacter tolle(lib.II. f. 1):ante hos sex menses(lib.I. f. 1):invenit ubi accenderet(lib.III. f. 19): e l'abuso di astratti comesola improbitas abstulit totam prædam(lib.I. f. 5):tuta est hominum tenuitas(lib.IIf. 7):spes fefellit impudentem audaciam(lib.III. f. 5).Alcuno crede suppositizio questo Fedro, di cui, eccetto Marziale, nessun antico ricorda il nome; e che venne in luce soltanto nel 1562, in occasione del sacco dato a un convento di Germania: la prima edizione è del 1596. Ma nella Dacia fu trovata un'iscrizione, contenente un verso delle favole di Fedro.V. Mannert,Res Trajani ad Danub., pag. 78. Certo il testo fu alterato e interpolato. Orelli ne diede la lezione migliore a Zurigo nel 1831; poi anche di quelle nuove scoperte dal Janelli e dal Maj, da cui è desunta la favola che diamo nel testo.69.Duplici circumdatus æstuCarminis et rerum.Egli ammette con precisione le popolazioni antipode:Terrarum forma rotunda.Hanc circum variæ gentes hominum atque ferarumAeriæque colunt volucres. Pars ejus ad arctosEminet: austrinis pars est habitabilis oris,Sub pedibusque jacet nostris, supraque videturIpsa sibi fallente solo declivia longaEt pariter surgente via, pariterque cadente.Hinc ubi ab occasu nostros sol aspicit ortus;Illic orta dies sopitas excitat urbes;Et cum luce refert operum vadimonia terris.Nos in nocte sumus, somnosque in membra locamus,Pontus utrosque suis distinguit et alligat undis...Altera pars orbis sub aquis jacetinvia nobis,Ignotæque hominum gentes, nec transita regna,Commune ex uno lumen ducentia sole,Diversasque umbras, lævaque cadentia signa,Et dextros ortus cælo spectantia verso.70.Quod mihi pareret legio romana tribuno.Sat., lib.I. 4.71.Inopemque paterniEt laris et fundi...Paupertas impulit audaxUt versus facerem.Ep., lib.II. 2.72.Ep.XIV. lib.I. v. 3.73.Alme sol... possis nihil urbe RomaVisere majus.74.Nullius addicti jurare in verba magistri.Quo me cumque rapit tempestas, deferor hospes.Nunc agilis fio et mergor civilibus undis,Virtutis veræ custos rigidusque satelles;Nunc in Aristippi furtim præcepta relabor,Et mihi res, non me rebus submittere conor.75.Negli Epodi è minore l'imitazione dal greco, com'è minore l'arte e la varietà dei metri.76.Vedete, per esempio, l'ode 14 del lib.III. Cesare torna vincitore dalla Spagna. — Esultate, o suore, o madri, o spose: ormai io non temerò tumulti, dacchè Augusto regge il mondo. Qua, ragazzo, porta corone e un fiasco dei tempi della guerra marsica, se pur un sol fiasco potè sfuggire a Spartaco. Affretta, Neera, ad annodarti i crini, e se il portinajo ti ritarda, parti. Il crin bianco mi distoglie dalle risse: non così in pace mel recherei se più giovane fossi». Altrettanto nell'odeNunc est bibendum.LeggansiPasson,Horat. Flaccus Leben und Zeitalter.Lipsia, 1833.Buttmann,Ueber das Geschichtliche und die Anspielungen in Horat.Berlino, 1828.Jacobs,Lectiones cenosinæ(Lipsia 1831) intorno alla valutazione morale del carattere e degli atti e delle poesie d'Orazio.ESchmid, eBraunhard, e tanti altri recentissimi che studiarono questo poeta.Wieland avea tessuto su Orazio un romanzo. Döring, nelle illustrazioni all'edizione di Lipsia 1824, lo volse a satira dei contemporanei. Weichert,Prolusiones de Q. H. Flacci epistolis, 1826, eLectiones venusinæ, 1832-33, sulla storia del poeta stesso e dei coetanei, restituì veramente la storia della letteratura del tempo d'Augusto. Hoffman Peerlkamp (Harlem 1834) pretese, colla lunghissima famigliartà, avere acquistato un senso più intimo del poeta, in modo da scernere ciò che vi fu interpolato; e sopra 3845 versi, ne trovò 644, dei quali assolve Orazio per incolparne i grammatici. Orelli, nell'edizione che ne fece a Zurigo 1837-38, dopo venticinque anni di lezioni, non attacca la genuinità del poeta, nè s'accannisce co' predecessori:Differt autem nostra interpretatio a similibus, quæ nunc in scholis feruntur, his potissimum nominibus; sæpius dijudicantur et variæ lectiones et diversæ grammaticorum explicationes, sine ulla tamen in quemquam insectatione aut contumelia: quin in hoc quoque genere, tacitis plerumque adversariis, quæ veriora ubique viderentur, argumentis additis exposui, ne traquillissima disputatio acris rixæ cum hoc vel illo inimico contractæ, speciem unquam præseferret; quo quidem cum aliis digladiandi et depugnandi studio in hujusmodi scriptis studiosæ juventuti propositis nihil profecto perversius reperiri potest.Un giojello tipografico e filologico è l'edizione che Ambrogio Didot fece nel 1855, colla vita scrittane da Noël des Vergers.Non si potrebbe desiderare lavoro più completo e più nojoso di quello che fece Walckenaer,De la vie et des poésies d'Horace.Parigi 1840. Egli dice:Dans les ouvrages de ce poète ressortent sous de vives couleurs la grandeur et la gloire, les ridicules et les vices de ce siècle mémorabile.77.Vilius argentum est auro, virtutibus aurum...O cives, cives, quærenda pecunia primum est,Virtus post nummos.Omnis enim res,Virtus, fama, decus, divina humanaque pulchrisDivitiis parent, quas qui costruxerit, illeClarus erit, justus, fortis, sapiens etiam et rex,Et quidquid volet...Et genus, et virtus, nisi cum re, vilior alga est.78.Vedi nel Cap.XLI. — Assai prima delle recenti controversie intorno al dare o no in mano ai giovani i classici, erasi disputato sulle lubricità di Orazio e degli altri poeti; e singolarmente vollero difenderli König,De satira Romanorum, e Barth nella prefazione a Properzio. Jani, nell'edizione di Orazio scagiona i costumi di questo dicendo:Si cogitemus quam prorsus honestus et a vitii crimine liber fuerit amor peregrinarum et libertinarum; quam parum, certe ante legem Juliam latam, ipse puerorum amor sceleris habuerit; denique, quam multæ et notiones et loquendi formæ eo tempore dignitatem et honestatem habuerint, quas postea politior usus, ut fit, respuit, et inter illiberales retulit: hæc si cogitemus, jam multum ex illo Horatii vituperio perire sentiamus. Loca et carmina Horatii, quæ nos hodie offendunt, eo tempore non ita offendebant; licet, quod nos hodie in verbis castiores sumus ac delicatiores, non sequatur, ut ideo et mores hodierni castiores sint. Accedit, quod dare possumus, Horatium, hominem hilarem et suavem, præsertim in illa sæculi sui indole, ab amore non immunem fuisse, ejus philosophiam morum hac parte laxiorem fuisse, eum arsisse subinde libertina aliqua aut peregrina puella; neque tamen ideo desinet esse is vir magnus, bonus et honestus. Nam numquam amavit matronas aut ingenuas, numquam, quod præclare Lessingius docuit, pueros amavit, et sic leges romanas illasque naturæ numquam violavit; potius graviter subinde in adulteria, proprie dieta incestosque amores invehitur. Carmina etiam illius amatoria haud dubie sæpe lusus poetici, ad hilaritatem facti, sæpe e græco expressa sunt.79.Clament periisse pudoremCuncti pene patres...Vel quia turpe putant... quæImberbes didicere, senes perdenda fateri.80....Usus,Quem penes arbitrium est et jus et norma loquendi.81.Qui redit ad fastos, et virtutem æstimat annis,Miraturque nihil, nisi quod Libitina sacrarit....Si tam Graiis novitas invisa fuissetQuam nobis, quid nunc esset vetus?...Jam saliare carmen qui laudat,Ingeniis non ille favet, plauditque sepultis,Nostra sed impugnat, nos nostraque lividus odit.82.Tua, Cæsar, ætasFruges et agris retulit uberes.Non his juventus orta parentibusInfecit æquor sanguine punico:Sed rusticorum mascula militumProles, sabellis docta ligonibusVersare glebas.Orazio.Hanc olim veteres vitam coluere Sabini,Hanc Remus et frater: sic fortis Etruria crevit.Virg.83.Si non ingentem foribus domus alta superbisMane salutantum totis vomit ædibus undam:Nec varios inhiant pulcra testudine postes,Inlusasque auro vestes...Illum non populi fasces, non purpura regumFlexit...nec ferrea juraInsanumque forum, aut populi tabularla vidit...Hic stupet attonitus rostris; hunc plausus hiantemPer cuneos geminatus enim plebisque patrumqueCorripuit. Gaudent perfusi sanguine fratrum,Exilioque domos et dulcia lumina mutant.E vedi tutta la stupenda chiusura delle Georgiche.84.Egli stesso invoca lemusæ sicelides, e attribuisce ai Siracusani l'invenzione delle pastorali:Prima syracusio dignata est ludere versuNostra nec erubuit silvas habitare Camena,alludendo a Dafni, il quale, secondo Diodoro (lib.IV. c. 16), creò questo genere di poesia quale a' giorni suoi durava ancora in Sicilia; e a Teocrito, a Mosco, a Stesicoro. Cesare Scaligero (Poetices liberV,qui et criticus), coll'erudizione d'un critico e l'ostinazione d'un pedante, rivela i furti commessi da Virgilio sopra Omero, Pindaro, Apollodoro ed altri, ma dimostrando uno per uno ch'esso li superò tutti.85.Ennio rammenta altri cantori:Scripsere alii remVersibu' quos olim Fauni vatesque canebant.86.Quis aut Eurysthea durum,Aut inlaudati nescit Busiridis aras?Cui non dictus Hylas puer, et Latonia Delos,Hippodameque, humeroque Pelops insignis eburno,Acer equis?Virgilio, Georg.,III. 4.Anche Properzio gl'incensava e derideva:Dum tibi cadmeæ ducuntur, Pontice, ThebæArmaque fraternæ tristia militiæ,Atque (ita sim felix) primo contendis Homero...Me laudent doctæ solum placuisse puellæ...Tu cave nostra tuo contemnas carmina fastu:Sæpe venit magno fœnere tardus amor.Eleg.I. 7.Che gli argomenti mitologici fossero comuni nelle epopee, lo raccogliamo da quel di Ovidio ove dice:Quum Thebæ, quum Troja forent, quum Cæsaris acta,Ingenium movit sola Corinna meum;e più dalla famosa ode di OrazioScriberis Vario fortis, ove, invitato a cantar le glorie di Agrippa, risponde che meglio capace n'è Vario, aquila della poesia meonia: — Io, debole poeta, non varrei a trattare tali soggetti, nè l'implacabil ira del Pelìde, nè i lunghi errori di Ulisse, o i delitti della casa di Pelope... Chi parlerà degnamente di Marte colla lorica d'acciajo, di Merione annerito dalla polvere di Troja, del figlio di Tideo che l'ajuto di Pallade eleva a paro degli Dei?»87.Sacra diesque canam et cognomina prisca locorum.Eleg.,IV. 1.Di tale poema sono forse brani molte parti del suo quarto libro, come il concetto ne spira nell'elegia a Roma, dove canta: — Quanto vedi, o straniero, della massima Roma, prima del Frigio Enea era colle erboso; dove sorgono i palazzi sacri al navale Febo, riposarono i profughi bovi d'Evandro; questi tempj d'oro crebbero per numi di creta; il padre Tarpeo tonava dalla nuda rupe, e dai nostri armenti era frequentato il Tevere; il corno pastorale convocava i prischi Quiriti, e cento di loro in un prato assisi formavano il senato. Nè sul cavo teatro pendevano veli sinuosi; nè di solenne croco olezzavano i paschi; nè s'ebbe cura di cercare straniere deità quando la turba tremava intenta ai sacri riti».88.Tutte le favole di Virgilio sulla venuta di Enea si trovano in Dionigi d'Alicarnasso. Ora questi non diè fuori l'opera sua che otto o sette anni av. C., e Virgilio era morto da dieci anni. Virgilio dunque tolse le sue favole da altre fonti; ma fa meraviglia che Dionigi non citi l'Eneide. Era il disprezzo dei Greci per tutto ciò che era romano? era un'altra delle ignoranze de' lavori precedenti che spesso si trovano negli antichi? Quegli stessi che parrebbero concepimenti di Virgilio, sono reminiscenze. Nevio, nel poema sulla guerra punica, avea già raccontato la venuta di Enea in Italia e seguitone il viaggio coi casi medesimi narrati da Virgilio, come la procella concitata da Giunone, e le querele di Venere a Giove, e le speranze onde la consola; anzi probabilmente quel poeta condusse Enea a Cartagine, come certo inventò il personaggio di Anna sorella di Didone. La pietà di Enea che salva il padre e i penati si legge in Varrone, dove è soggiunto che l'astro di Venere più non disparve dagli occhi dei Trojani, finchè non afferrarono al lido indicato dall'oracolo di Dodona. Lunghi passi sono tradotti da Apollonio Rodio: Stesicoro gli offrì quella soluzione del dramma iliaco: se crediamo ad uno degli interlocutori deiSaturnalidi Macrobio, il secondo dell'Eneide è tolto di pianta da Pisandro epico greco; e laCrestomatiadi Proclo c'insegna che l'invenzione del cavallo di legno è dovuta ad Aratino e a Lesene.89.Perciò molte infedeltà di costume possono notarsi in Virgilio. Enea e Didone vanno a caccia di cervi in Africa, dove pur sono monti coperti d'abeti (lib.IV): al principio delV, Enea col vento aquilone vien d'Africa in Italia: Plinio diceiliacis temporibus nec thure supplicabature in Virgilio troviamo gl'incensi, v. 745: vi troviamo guerrieri a cavallo e trombe, inusati in Omero: così le triremi (terno consurgunt ordine remi, v. 120), mentre Tucidide le fa introdotte assai più tardi.90.Per sentire la differenza de' sentimenti verso le donne nei moderni e negli antichi, basta osservare come Virgilio non faccia da Enea tener conto alcuno degli spasimi di Didone, anzi da questi egli passi a mostrare l'indifferenza dell'eroe con un fatto, ove sembra ch'egli manchi a quella rettitudine di senso e di gusto che pur gli abbondava. NelIVlibro Enea tenta fuggire di soppiatto, ma scopertolo, Didone il prega per quanto han di sacro l'amor loro, il cielo, la terra; infine sviene; le damigelle la trasportano sul letto, e ilpioEnea torna alla flotta:At pius Eneas, quamquam lenire dolentemSolando cupit...Jussa tamen divûm exsequitur, classemque revisit.Ilpiusqui non direbbesi una celia atroce? Anna va a scongiurarlo:Miserrima fletusFertque, refertque soror: sed nullis ille moveturFletibus, aut voces ullas tractabilis audit.Fata obstant, placidasqueviri deus obruit aures.Che più? mentre Didone si dispera e prepara ad uccidersi,Æneas, celsa in puppi, jam certus eundi,Carpebat somnos.91.Est ingens ei cum tragœdiarum scriptoribus familiaritas.Macrobio,Saturn., v. 18. E lo chiamavir tam anxie doctus.92.Malo me Galatea petit, lasciva puella,Et fugit ad salices, et se cupit ante videri.— Incipe, parve puer, risu cognoscere matrem.— Cum canerem reges et prælia, Cynthius auremVellit, et admonuit: Pastorem, Tityre, pinguesPascere oportet oves, deductum dicere carmen.— Jam fragiles poteram a terra contingere ramos.— Insere, Daphni, piros: carpent tua poma nepotes.— Tenerisque meos incidere amoresArboribus; crescent illæ, crescetis amores.93.Fortunate senex! hic, inter flumina notaEt fontes sacros, frigus captabis opacum.— Tantum inter densas, umbrosa cacumina, fagosAssidue veniebat: ibi hæc incondita solusMontibus et sylvis studio jactabat inani.— Hic gelidi fontes, hic mollia prata, Lycoris,Hic nemus, hic ipso tecum consumerer ævo.94.Gli autori antichi della vita di Virgilio fanno ascendere le sue ricchezze a dieci milioni di sesterzj, cioè due milioni de' nostri. Senza credere così appunto, sappiamo però che veramente il poeta lasciossi trarricchire. Giovenale vi allude nellaSatiraVII. 69; Orazio ne dà lode ad Augusto,Ep., lib.II.1:At neque dedecorant tua de se judicia, atqueMunera, quæ, multa dantis cum laude, tuleruntDilecti tibi Virgilius, Variusque poetæ.Un poeta di poco posteriore, i cui versi sono posti fra gliAnalectadi Virgilio, canta i meriti di Mecenate in un panegirico a Pisone, ove, tra le altre cose, si legge:Ipse per ausonias æneia carmina gentesQui sonat, ingenti qui nomine pulsat Olympum,Mæoniumque senem romano provocat ore,Forsitan illius memoris latuisset in umbraQuod canit, et sterili tantum cantasset avenaIgnotus populis, si Mæcenate careret.Qui tamen haud uni patefecit limina vati,Nec sua Virgilio permisit numina soli.Mæcenas tragico quatientem pulpita gestuErexit Varium, Mæcenas altaThoantisEruit, et populis ostendit nomina Grais.Carmina romanis etiam resonantia chordis,Ausoniamque chelym gracilis patefecit Horati.O decus, et toto merito venerabilis ævoPierii tutela chori, quo præside tutiNon unquam vates inopi timuere senectæ.Invece diThoantisleggereiThyestis, titolo della tragedia di Vario, che, secondo Quintiliano,cuilibet Græcorum comparari potest. Inst. orat.,X.1.95.Tu canis umbrosi subter pineta GalesiThyrsin, et attritis Daphnin arundinibus.Properzio,II.34.Ciò prova che colà scrisse le Bucoliche. Quanto alle Georgiche, egli stesso nel lib. iv. 125, canta:Namque sub æbaliæ memini me turribus arcisQua niger humectat flaventia culta Galesus etc.96.Cedite, romani scriptores, cedite graii:Nescio quid majus nascitur Iliade.Properzio, ii.ult.Tityrus et segetes Æneiaque arma legentur,Roma Triumphati dum caput orbis erit.Ovidio, Am.,I. 15.VediDonato,Vita Virgilii, § 5.97.Nec tu divinam Æneida tenta,Sed longe sequere, et vestigia semper adora.Stazio, Theb.,XII. 816.La versione di Annibal Caro è degna d'un poeta; e i tanti che dappoi vollero emularlo, la dimostrarono a ragionamenti difettosa, alla prova inarrivabile. Gli antichi attribuiscono a Virgilio un poemetto sulla zanzara; ma ilCulexche va tra le opere sue, è di cattivo impasto ne' versi, di niun gusto negli episodj, e affatto indegno di lui.98.Vos exemplaria græcaNocturna versate manu, versate diurna...Apis Mutinæ more modoque.Orazio.99.Non solo Virgilio ed Orazio, ma Ovidio, e persino Fedro, si tengono sicuri di una fama non più peritura. Fedro, nel prologo del lib.III, dice:... Si leges, lætabor; sin autem minus,Habebunt certe, quo se oblectent posteri...Ergo hinc abesto, livor; ne frustra gemas,Quoniam solemnis mihi debetur gloria.E nell'epilogo del lib.IV:Particulo, chartis nomen victurum meis,Latinis dum manebit pretium literis.Ed Ovidio nelle Metamorfosi,XVin fine:Jamque opus exegi, quod nec Jovis ira, nec ignes,Nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas...Parte tamen meliore mei super alta perennisAstra ferar, nomenque erit indelebile nostrum,Quaque patet domitis romana potentia terrisOre legar populi; perque omnia sæcula fama,Si quid habent veri vatum præsagia, vivam.100.Di Mecenate ci conservò Isidoro alcuni versi diretti ad Orazio:Lugent, o mea vita, te smaragdus,Beryllus quoque, Flacce; nec nitentesNuper candida margarita, quæro,Nec quos thynica lima perpolivitAnellos; nec jaspios lapillos.E questi altri Svetonio:Ni te visceribus meis, Horati,Jam plus diligo, tu tuum sodalemNinnio videas strigosiorem.Macrobio dà un viglietto, ove Augusto derideva Mecenate contraffacendone lo stile:Idem Augustus, quia Mæcenatem suum noverat esse stylo remisso, molli et dissoluto, talem se in epistolis, quas ad eum scribebat, sæpius exhibebat, et contra castigationem loquendi, quam alias ille scribendo servabat, in epistola ad Mæcenatem familiari, plura in jocos effusa subtexuit: — Vale, mel gentium, melcule, ebur ex Etruria, laser aretinum, adamas supernus, tiberinum margaritum, Cilniorum smaragde, jaspi figulorum, berylle Porsenæ,ἴνα συντέμω πάντα, μάλαγμαmœcharum». Saturn.,II. 4.Di Pollione ci tramandò Seneca un passo nelleSuasor., 7, ch'egli dice il più eloquente delle sue storie, e noi lo riferiamo sì per saggio filosofico, sì perchè ritrae Marco Tullio senza l'astio che imputano a Pollione:Hujus ergo viri, tot tantisque operibus mansuris in omne ævum, prædicare de ingenio atque industria supervacuum est. Natura autem pariter atque fortuna obsecuta est. Ei quidem facies decora ad senectutem, prosperaque permansit valetudo; tum pax diutina, cujus instructus erat artibus, contigit; namque a prisca severitate judicis exacti maximorum noxiorum multitudo provenit, quos obstrictos patrocinio, incolumes plerosque habebat. Jam felicissima consulatus ei sors petendi et gerendi magna munera, deûm consilio, industriaque. Utinam moderatius secundas res, et fortius adversas ferre potuisset! namque utraque cum venerat ei, mutari eas non posse rebatur. Inde sunt invidiæ tempestates coortæ graves in eum, certiorque inimicis adgrediendi fiducia: majori enim simultates appetebat animo, quam gerebat. Sed quando mortalium nulla virtus perfecta contigit, qua major pars vitæ atque ingenti stetit, ea judicandum de homine est. Atque ego ne miserandi quidem exitus eum fuisse judicarem, nisi ipse tam miseram mortem putasset.101.Cassium Severum primum affirmant flexisse ab illa, vetere atque directa dicendi via: non infirmitate ingenii nec inscitia literarum transtulisse se ad illud dicendi genus contendo, sed judicio et intellectu. Vidit namque cum conditione temporum, diversitate artium, formam quoque ac speciem orationis esse mutandam.De oratoribus, c. 19.102.Nelle Pandette (lib.I. tit. 4. fr. 1) leggesi:Quod principi placuit, legis habet vigorem; utpote cum Lege Regia, quæ de Imperio ejus lata est, populus ei et in eum omne suum imperium et potestatem conferat. Parve tanto esagerato questo passo, che lo supposero falso: ma quiomnem potestatemnon vuol dire che il popolo trasferisse nell'imperatoretutto il suo potere, ma che l'imperatore tiene dal popolotutto il potere che ha.103.Miserum populum romanum, qui sub tam lentis maxillis erit.104.Tacito,Ann.,II.105.Svetonio nè tampoco l'accenna, Vellejo appena, chiamandolocomitiorum ordinatio.106.More majorum.Tacito,Ann.,III. 66;IV. 4.107.Quo magis socordiam eorum irridere libet, qui præsenti potentia credunt extingui posse etiam sequentis ævi memoriam. Nam contra, punitis ingeniis, gliscit auctoritas; neque aliud externi reges aut qui eadem sævitia usi sunt, nisi dedecus sibi, atque illis gloriam peperere. Ann.IV.35.108.Dione, lvii;Plinio, xxxvi.26.109.Turba Remi sequitur fortunam ut semper, et oditDamnatos. Idem populus si Nurtia TuscoFavisset, si oppressa foret secura senectusPrincipis, hac ipsa Sejanum diceret horaAugustum.Giovenale, x, 73.110.Sidus et popum et puppum alumnum.Svetonio.111.Ut ipse dicebatἀξιοθριάμβευτον.Svetonio.112.Memento omnia mihi et in omnes licere.Svetonio.113.Meditatus est edictum, quo veniam daret flatum crepitumque ventris in cœna emittendi, cum periclitatum quemdam præ pudore ex continentia reperisset. Ivi. — Chi nelTrimalcionedi Petronio crede adombrato Claudio, può addurre in prova questo decreto, corrispondente alle parole che ivi dice quel goffo danaroso:Si quis vestrum voluerit sua re sua causa facere, non est quod illum pudeat; nemo vestrum solide natus est. Ego nullum puto tam magnum tormentum esse quam continere: hoc solum vetare ne Jovis potest.114.Ostenditque tuum, generose Britannice, ventrem;Et defessa viris, nondum satiata recessit.Giovenale.115.Voglia qualche chimico esaminare se fossero possibili questi veleni, inavvertiti eppur subitanei, quando s'ignoravano le preparazioni moderne. Egli si ricordi che Svetonio dice che sul rogo di Germanico si trovò il cuore di lui ben conservato, perchè si sa che il cuore degli avvelenati è incombustibile.116.Qui sedet...Planipedes audit Fabios, ridere potest quiMamercorum alapas.Giovenale,VI. 189.117.Tacito,Ann.,XIV. 14 e seg.;XV. 32;Svetonio, inNerone, 11 e 12;Seneca,Ep. 100.118.Ut non modo causas eventusque rerum, qui plerumque fortuiti sunt, sed ratio etiam, causæque noscantur. Hist.,I. 4.119.Nam populi imperium juxta libertatem, paucorum dominatio regiæ libidini propior est. Ann.,V. 42.

63.Egli stesso si rimprovera di questo verso:Tum didici getice sarmaticeque loqui.Una volta nel verso non accomodandoglimori, disse:Ad strepitum, mortemque timens, cupidusque moriri.Altrove leggiamo:Denique quisquis erat castris jugulatus achivis,Frigidius glacie pectus amantis erat.A chi appartiene ilquisquis?Frequenti sono i giocherelli di parole:In precio precium nunc est...Cedere jussit aquam, jussa recessit aqua...Speque timor dubia, spesque timore cadit...Quæ bos ex homine est, ex bove facta dea...Semibovemque virum, semivirumque bovem.E, me lo perdonino gli ammiratori, è un giocherello tutta la sua descrizione del caos.

63.Egli stesso si rimprovera di questo verso:

Tum didici getice sarmaticeque loqui.

Tum didici getice sarmaticeque loqui.

Tum didici getice sarmaticeque loqui.

Una volta nel verso non accomodandoglimori, disse:

Ad strepitum, mortemque timens, cupidusque moriri.

Ad strepitum, mortemque timens, cupidusque moriri.

Ad strepitum, mortemque timens, cupidusque moriri.

Altrove leggiamo:

Denique quisquis erat castris jugulatus achivis,Frigidius glacie pectus amantis erat.

Denique quisquis erat castris jugulatus achivis,Frigidius glacie pectus amantis erat.

Denique quisquis erat castris jugulatus achivis,

Frigidius glacie pectus amantis erat.

A chi appartiene ilquisquis?

Frequenti sono i giocherelli di parole:

In precio precium nunc est...Cedere jussit aquam, jussa recessit aqua...Speque timor dubia, spesque timore cadit...Quæ bos ex homine est, ex bove facta dea...Semibovemque virum, semivirumque bovem.

In precio precium nunc est...Cedere jussit aquam, jussa recessit aqua...Speque timor dubia, spesque timore cadit...Quæ bos ex homine est, ex bove facta dea...Semibovemque virum, semivirumque bovem.

In precio precium nunc est...

Cedere jussit aquam, jussa recessit aqua...

Speque timor dubia, spesque timore cadit...

Quæ bos ex homine est, ex bove facta dea...

Semibovemque virum, semivirumque bovem.

E, me lo perdonino gli ammiratori, è un giocherello tutta la sua descrizione del caos.

64.Dummodo sic placeam, dum toto canar in orbeQuod volet impugnent unus et alter opus.Rem. am., 363.

64.

Dummodo sic placeam, dum toto canar in orbeQuod volet impugnent unus et alter opus.Rem. am., 363.

Dummodo sic placeam, dum toto canar in orbeQuod volet impugnent unus et alter opus.Rem. am., 363.

Dummodo sic placeam, dum toto canar in orbe

Quod volet impugnent unus et alter opus.

Rem. am., 363.

65.Nec vitam, nec opes, nec jus mihi civis ademit,Quæ merui vitio perdere cuncta meo.Trist.,V. 11.Spira vera passione l'elegia dove descrive la sua partenza. In un'altra canta:Perdiderint cum me duo crimina, carmen et error,Alterius facti culpa silenda mihi...Vive tibi et longe nomina magna fuge.Hæc ego si monitor monitus prius ipse fuissem,In qua debebam forsitan urbe forem...Inscia, quod crimen viderunt lumina plector,Peccatumque oculos est habuisse meum...Cuique ego narrabam, secreti quidquid habebam,Eccepto quod me perdidit unus erat...Cur aliquid vidi? cur noxia lumina feci?Cur imprudenti cognita culpa mihi?Inscius Acteon vidit sine veste Dianam,Præda fuit canibus non minus ille suis.

65.

Nec vitam, nec opes, nec jus mihi civis ademit,Quæ merui vitio perdere cuncta meo.Trist.,V. 11.

Nec vitam, nec opes, nec jus mihi civis ademit,Quæ merui vitio perdere cuncta meo.Trist.,V. 11.

Nec vitam, nec opes, nec jus mihi civis ademit,

Quæ merui vitio perdere cuncta meo.

Trist.,V. 11.

Spira vera passione l'elegia dove descrive la sua partenza. In un'altra canta:

Perdiderint cum me duo crimina, carmen et error,Alterius facti culpa silenda mihi...Vive tibi et longe nomina magna fuge.Hæc ego si monitor monitus prius ipse fuissem,In qua debebam forsitan urbe forem...Inscia, quod crimen viderunt lumina plector,Peccatumque oculos est habuisse meum...Cuique ego narrabam, secreti quidquid habebam,Eccepto quod me perdidit unus erat...Cur aliquid vidi? cur noxia lumina feci?Cur imprudenti cognita culpa mihi?Inscius Acteon vidit sine veste Dianam,Præda fuit canibus non minus ille suis.

Perdiderint cum me duo crimina, carmen et error,Alterius facti culpa silenda mihi...Vive tibi et longe nomina magna fuge.Hæc ego si monitor monitus prius ipse fuissem,In qua debebam forsitan urbe forem...Inscia, quod crimen viderunt lumina plector,Peccatumque oculos est habuisse meum...Cuique ego narrabam, secreti quidquid habebam,Eccepto quod me perdidit unus erat...Cur aliquid vidi? cur noxia lumina feci?Cur imprudenti cognita culpa mihi?Inscius Acteon vidit sine veste Dianam,Præda fuit canibus non minus ille suis.

Perdiderint cum me duo crimina, carmen et error,

Alterius facti culpa silenda mihi...

Vive tibi et longe nomina magna fuge.

Hæc ego si monitor monitus prius ipse fuissem,

In qua debebam forsitan urbe forem...

Inscia, quod crimen viderunt lumina plector,

Peccatumque oculos est habuisse meum...

Cuique ego narrabam, secreti quidquid habebam,

Eccepto quod me perdidit unus erat...

Cur aliquid vidi? cur noxia lumina feci?

Cur imprudenti cognita culpa mihi?

Inscius Acteon vidit sine veste Dianam,

Præda fuit canibus non minus ille suis.

66.La professa dal bel principio:Di, cœptis...Aspirate meis, primaque ab origine mundiAd mea perpetuum deducite tempora carmen.

66.La professa dal bel principio:

Di, cœptis...Aspirate meis, primaque ab origine mundiAd mea perpetuum deducite tempora carmen.

Di, cœptis...Aspirate meis, primaque ab origine mundiAd mea perpetuum deducite tempora carmen.

Di, cœptis...

Aspirate meis, primaque ab origine mundi

Ad mea perpetuum deducite tempora carmen.

67.Quoniam occuparat alter ne primus forem,Ne solus esset studui, quod super fuit.Epil. del lib.II.

67.

Quoniam occuparat alter ne primus forem,Ne solus esset studui, quod super fuit.Epil. del lib.II.

Quoniam occuparat alter ne primus forem,Ne solus esset studui, quod super fuit.Epil. del lib.II.

Quoniam occuparat alter ne primus forem,

Ne solus esset studui, quod super fuit.

Epil. del lib.II.

68.Gressus delicatus et languidus(lib.V. f. 1):filia formosa et oculis venans viros(lib.IV. f. 5):frivola insolentia(lib.III. f. 6):iratus impetus(lib. 3. f. 2):cornea domusdella tartaruga (lib.II. f. 6):ignavus sanguisdell'asino (lib.I. f. 29):generosus impetusdel cinghiale (lib.I.f. 29).Nella notissima favola della rana e il bue, in quanti varj modi dice la cosa stessa!Rugosam inflavit pellem—Intendit cutem majori nisu—Dum vult validius inflare se se.E nelle conchiusioni morali:Hoc illis dictum est—Hoc pertinere ad illos vere dixerim—Hoc argumento se describi sentiat—Hoc scriptum est tibi—Hoc illis narro—Hoc in se dictum debent illi agnoscere...Possiamo credere fossero di pretta lingua certi modi che sanno del latino ecclesiastico, come:quem tenebat ore demisit cibum(lib.I. f. 4):hi quum cepissent cervam vasti corporis(lib.I. f. 5):rupto jacuit corpore(lib.I. f. 24):quæ debetur pars tuæ modestiæ, audacter tolle(lib.II. f. 1):ante hos sex menses(lib.I. f. 1):invenit ubi accenderet(lib.III. f. 19): e l'abuso di astratti comesola improbitas abstulit totam prædam(lib.I. f. 5):tuta est hominum tenuitas(lib.IIf. 7):spes fefellit impudentem audaciam(lib.III. f. 5).Alcuno crede suppositizio questo Fedro, di cui, eccetto Marziale, nessun antico ricorda il nome; e che venne in luce soltanto nel 1562, in occasione del sacco dato a un convento di Germania: la prima edizione è del 1596. Ma nella Dacia fu trovata un'iscrizione, contenente un verso delle favole di Fedro.V. Mannert,Res Trajani ad Danub., pag. 78. Certo il testo fu alterato e interpolato. Orelli ne diede la lezione migliore a Zurigo nel 1831; poi anche di quelle nuove scoperte dal Janelli e dal Maj, da cui è desunta la favola che diamo nel testo.

68.Gressus delicatus et languidus(lib.V. f. 1):filia formosa et oculis venans viros(lib.IV. f. 5):frivola insolentia(lib.III. f. 6):iratus impetus(lib. 3. f. 2):cornea domusdella tartaruga (lib.II. f. 6):ignavus sanguisdell'asino (lib.I. f. 29):generosus impetusdel cinghiale (lib.I.f. 29).

Nella notissima favola della rana e il bue, in quanti varj modi dice la cosa stessa!Rugosam inflavit pellem—Intendit cutem majori nisu—Dum vult validius inflare se se.E nelle conchiusioni morali:Hoc illis dictum est—Hoc pertinere ad illos vere dixerim—Hoc argumento se describi sentiat—Hoc scriptum est tibi—Hoc illis narro—Hoc in se dictum debent illi agnoscere...Possiamo credere fossero di pretta lingua certi modi che sanno del latino ecclesiastico, come:quem tenebat ore demisit cibum(lib.I. f. 4):hi quum cepissent cervam vasti corporis(lib.I. f. 5):rupto jacuit corpore(lib.I. f. 24):quæ debetur pars tuæ modestiæ, audacter tolle(lib.II. f. 1):ante hos sex menses(lib.I. f. 1):invenit ubi accenderet(lib.III. f. 19): e l'abuso di astratti comesola improbitas abstulit totam prædam(lib.I. f. 5):tuta est hominum tenuitas(lib.IIf. 7):spes fefellit impudentem audaciam(lib.III. f. 5).

Alcuno crede suppositizio questo Fedro, di cui, eccetto Marziale, nessun antico ricorda il nome; e che venne in luce soltanto nel 1562, in occasione del sacco dato a un convento di Germania: la prima edizione è del 1596. Ma nella Dacia fu trovata un'iscrizione, contenente un verso delle favole di Fedro.V. Mannert,Res Trajani ad Danub., pag. 78. Certo il testo fu alterato e interpolato. Orelli ne diede la lezione migliore a Zurigo nel 1831; poi anche di quelle nuove scoperte dal Janelli e dal Maj, da cui è desunta la favola che diamo nel testo.

69.Duplici circumdatus æstuCarminis et rerum.Egli ammette con precisione le popolazioni antipode:Terrarum forma rotunda.Hanc circum variæ gentes hominum atque ferarumAeriæque colunt volucres. Pars ejus ad arctosEminet: austrinis pars est habitabilis oris,Sub pedibusque jacet nostris, supraque videturIpsa sibi fallente solo declivia longaEt pariter surgente via, pariterque cadente.Hinc ubi ab occasu nostros sol aspicit ortus;Illic orta dies sopitas excitat urbes;Et cum luce refert operum vadimonia terris.Nos in nocte sumus, somnosque in membra locamus,Pontus utrosque suis distinguit et alligat undis...Altera pars orbis sub aquis jacetinvia nobis,Ignotæque hominum gentes, nec transita regna,Commune ex uno lumen ducentia sole,Diversasque umbras, lævaque cadentia signa,Et dextros ortus cælo spectantia verso.

69.

Duplici circumdatus æstuCarminis et rerum.

Duplici circumdatus æstuCarminis et rerum.

Duplici circumdatus æstu

Carminis et rerum.

Egli ammette con precisione le popolazioni antipode:

Terrarum forma rotunda.Hanc circum variæ gentes hominum atque ferarumAeriæque colunt volucres. Pars ejus ad arctosEminet: austrinis pars est habitabilis oris,Sub pedibusque jacet nostris, supraque videturIpsa sibi fallente solo declivia longaEt pariter surgente via, pariterque cadente.Hinc ubi ab occasu nostros sol aspicit ortus;Illic orta dies sopitas excitat urbes;Et cum luce refert operum vadimonia terris.Nos in nocte sumus, somnosque in membra locamus,Pontus utrosque suis distinguit et alligat undis...Altera pars orbis sub aquis jacetinvia nobis,Ignotæque hominum gentes, nec transita regna,Commune ex uno lumen ducentia sole,Diversasque umbras, lævaque cadentia signa,Et dextros ortus cælo spectantia verso.

Terrarum forma rotunda.Hanc circum variæ gentes hominum atque ferarumAeriæque colunt volucres. Pars ejus ad arctosEminet: austrinis pars est habitabilis oris,Sub pedibusque jacet nostris, supraque videturIpsa sibi fallente solo declivia longaEt pariter surgente via, pariterque cadente.Hinc ubi ab occasu nostros sol aspicit ortus;Illic orta dies sopitas excitat urbes;Et cum luce refert operum vadimonia terris.Nos in nocte sumus, somnosque in membra locamus,Pontus utrosque suis distinguit et alligat undis...Altera pars orbis sub aquis jacetinvia nobis,Ignotæque hominum gentes, nec transita regna,Commune ex uno lumen ducentia sole,Diversasque umbras, lævaque cadentia signa,Et dextros ortus cælo spectantia verso.

Terrarum forma rotunda.

Hanc circum variæ gentes hominum atque ferarum

Aeriæque colunt volucres. Pars ejus ad arctos

Eminet: austrinis pars est habitabilis oris,

Sub pedibusque jacet nostris, supraque videtur

Ipsa sibi fallente solo declivia longa

Et pariter surgente via, pariterque cadente.

Hinc ubi ab occasu nostros sol aspicit ortus;

Illic orta dies sopitas excitat urbes;

Et cum luce refert operum vadimonia terris.

Nos in nocte sumus, somnosque in membra locamus,

Pontus utrosque suis distinguit et alligat undis...

Altera pars orbis sub aquis jacetinvia nobis,

Ignotæque hominum gentes, nec transita regna,

Commune ex uno lumen ducentia sole,

Diversasque umbras, lævaque cadentia signa,

Et dextros ortus cælo spectantia verso.

70.Quod mihi pareret legio romana tribuno.Sat., lib.I. 4.

70.

Quod mihi pareret legio romana tribuno.Sat., lib.I. 4.

Quod mihi pareret legio romana tribuno.Sat., lib.I. 4.

Quod mihi pareret legio romana tribuno.

Sat., lib.I. 4.

71.Inopemque paterniEt laris et fundi...Paupertas impulit audaxUt versus facerem.Ep., lib.II. 2.

71.

Inopemque paterniEt laris et fundi...Paupertas impulit audaxUt versus facerem.Ep., lib.II. 2.

Inopemque paterniEt laris et fundi...Paupertas impulit audaxUt versus facerem.Ep., lib.II. 2.

Inopemque paterni

Et laris et fundi...

Paupertas impulit audax

Ut versus facerem.

Ep., lib.II. 2.

72.Ep.XIV. lib.I. v. 3.

72.Ep.XIV. lib.I. v. 3.

73.Alme sol... possis nihil urbe RomaVisere majus.

73.

Alme sol... possis nihil urbe RomaVisere majus.

Alme sol... possis nihil urbe RomaVisere majus.

Alme sol... possis nihil urbe Roma

Visere majus.

74.Nullius addicti jurare in verba magistri.Quo me cumque rapit tempestas, deferor hospes.Nunc agilis fio et mergor civilibus undis,Virtutis veræ custos rigidusque satelles;Nunc in Aristippi furtim præcepta relabor,Et mihi res, non me rebus submittere conor.

74.

Nullius addicti jurare in verba magistri.Quo me cumque rapit tempestas, deferor hospes.Nunc agilis fio et mergor civilibus undis,Virtutis veræ custos rigidusque satelles;Nunc in Aristippi furtim præcepta relabor,Et mihi res, non me rebus submittere conor.

Nullius addicti jurare in verba magistri.Quo me cumque rapit tempestas, deferor hospes.Nunc agilis fio et mergor civilibus undis,Virtutis veræ custos rigidusque satelles;Nunc in Aristippi furtim præcepta relabor,Et mihi res, non me rebus submittere conor.

Nullius addicti jurare in verba magistri.

Quo me cumque rapit tempestas, deferor hospes.

Nunc agilis fio et mergor civilibus undis,

Virtutis veræ custos rigidusque satelles;

Nunc in Aristippi furtim præcepta relabor,

Et mihi res, non me rebus submittere conor.

75.Negli Epodi è minore l'imitazione dal greco, com'è minore l'arte e la varietà dei metri.

75.Negli Epodi è minore l'imitazione dal greco, com'è minore l'arte e la varietà dei metri.

76.Vedete, per esempio, l'ode 14 del lib.III. Cesare torna vincitore dalla Spagna. — Esultate, o suore, o madri, o spose: ormai io non temerò tumulti, dacchè Augusto regge il mondo. Qua, ragazzo, porta corone e un fiasco dei tempi della guerra marsica, se pur un sol fiasco potè sfuggire a Spartaco. Affretta, Neera, ad annodarti i crini, e se il portinajo ti ritarda, parti. Il crin bianco mi distoglie dalle risse: non così in pace mel recherei se più giovane fossi». Altrettanto nell'odeNunc est bibendum.LeggansiPasson,Horat. Flaccus Leben und Zeitalter.Lipsia, 1833.Buttmann,Ueber das Geschichtliche und die Anspielungen in Horat.Berlino, 1828.Jacobs,Lectiones cenosinæ(Lipsia 1831) intorno alla valutazione morale del carattere e degli atti e delle poesie d'Orazio.ESchmid, eBraunhard, e tanti altri recentissimi che studiarono questo poeta.Wieland avea tessuto su Orazio un romanzo. Döring, nelle illustrazioni all'edizione di Lipsia 1824, lo volse a satira dei contemporanei. Weichert,Prolusiones de Q. H. Flacci epistolis, 1826, eLectiones venusinæ, 1832-33, sulla storia del poeta stesso e dei coetanei, restituì veramente la storia della letteratura del tempo d'Augusto. Hoffman Peerlkamp (Harlem 1834) pretese, colla lunghissima famigliartà, avere acquistato un senso più intimo del poeta, in modo da scernere ciò che vi fu interpolato; e sopra 3845 versi, ne trovò 644, dei quali assolve Orazio per incolparne i grammatici. Orelli, nell'edizione che ne fece a Zurigo 1837-38, dopo venticinque anni di lezioni, non attacca la genuinità del poeta, nè s'accannisce co' predecessori:Differt autem nostra interpretatio a similibus, quæ nunc in scholis feruntur, his potissimum nominibus; sæpius dijudicantur et variæ lectiones et diversæ grammaticorum explicationes, sine ulla tamen in quemquam insectatione aut contumelia: quin in hoc quoque genere, tacitis plerumque adversariis, quæ veriora ubique viderentur, argumentis additis exposui, ne traquillissima disputatio acris rixæ cum hoc vel illo inimico contractæ, speciem unquam præseferret; quo quidem cum aliis digladiandi et depugnandi studio in hujusmodi scriptis studiosæ juventuti propositis nihil profecto perversius reperiri potest.Un giojello tipografico e filologico è l'edizione che Ambrogio Didot fece nel 1855, colla vita scrittane da Noël des Vergers.Non si potrebbe desiderare lavoro più completo e più nojoso di quello che fece Walckenaer,De la vie et des poésies d'Horace.Parigi 1840. Egli dice:Dans les ouvrages de ce poète ressortent sous de vives couleurs la grandeur et la gloire, les ridicules et les vices de ce siècle mémorabile.

76.Vedete, per esempio, l'ode 14 del lib.III. Cesare torna vincitore dalla Spagna. — Esultate, o suore, o madri, o spose: ormai io non temerò tumulti, dacchè Augusto regge il mondo. Qua, ragazzo, porta corone e un fiasco dei tempi della guerra marsica, se pur un sol fiasco potè sfuggire a Spartaco. Affretta, Neera, ad annodarti i crini, e se il portinajo ti ritarda, parti. Il crin bianco mi distoglie dalle risse: non così in pace mel recherei se più giovane fossi». Altrettanto nell'odeNunc est bibendum.

LeggansiPasson,Horat. Flaccus Leben und Zeitalter.Lipsia, 1833.

Buttmann,Ueber das Geschichtliche und die Anspielungen in Horat.Berlino, 1828.

Jacobs,Lectiones cenosinæ(Lipsia 1831) intorno alla valutazione morale del carattere e degli atti e delle poesie d'Orazio.

ESchmid, eBraunhard, e tanti altri recentissimi che studiarono questo poeta.

Wieland avea tessuto su Orazio un romanzo. Döring, nelle illustrazioni all'edizione di Lipsia 1824, lo volse a satira dei contemporanei. Weichert,Prolusiones de Q. H. Flacci epistolis, 1826, eLectiones venusinæ, 1832-33, sulla storia del poeta stesso e dei coetanei, restituì veramente la storia della letteratura del tempo d'Augusto. Hoffman Peerlkamp (Harlem 1834) pretese, colla lunghissima famigliartà, avere acquistato un senso più intimo del poeta, in modo da scernere ciò che vi fu interpolato; e sopra 3845 versi, ne trovò 644, dei quali assolve Orazio per incolparne i grammatici. Orelli, nell'edizione che ne fece a Zurigo 1837-38, dopo venticinque anni di lezioni, non attacca la genuinità del poeta, nè s'accannisce co' predecessori:Differt autem nostra interpretatio a similibus, quæ nunc in scholis feruntur, his potissimum nominibus; sæpius dijudicantur et variæ lectiones et diversæ grammaticorum explicationes, sine ulla tamen in quemquam insectatione aut contumelia: quin in hoc quoque genere, tacitis plerumque adversariis, quæ veriora ubique viderentur, argumentis additis exposui, ne traquillissima disputatio acris rixæ cum hoc vel illo inimico contractæ, speciem unquam præseferret; quo quidem cum aliis digladiandi et depugnandi studio in hujusmodi scriptis studiosæ juventuti propositis nihil profecto perversius reperiri potest.Un giojello tipografico e filologico è l'edizione che Ambrogio Didot fece nel 1855, colla vita scrittane da Noël des Vergers.

Non si potrebbe desiderare lavoro più completo e più nojoso di quello che fece Walckenaer,De la vie et des poésies d'Horace.Parigi 1840. Egli dice:Dans les ouvrages de ce poète ressortent sous de vives couleurs la grandeur et la gloire, les ridicules et les vices de ce siècle mémorabile.

77.Vilius argentum est auro, virtutibus aurum...O cives, cives, quærenda pecunia primum est,Virtus post nummos.Omnis enim res,Virtus, fama, decus, divina humanaque pulchrisDivitiis parent, quas qui costruxerit, illeClarus erit, justus, fortis, sapiens etiam et rex,Et quidquid volet...Et genus, et virtus, nisi cum re, vilior alga est.

77.

Vilius argentum est auro, virtutibus aurum...O cives, cives, quærenda pecunia primum est,Virtus post nummos.Omnis enim res,Virtus, fama, decus, divina humanaque pulchrisDivitiis parent, quas qui costruxerit, illeClarus erit, justus, fortis, sapiens etiam et rex,Et quidquid volet...Et genus, et virtus, nisi cum re, vilior alga est.

Vilius argentum est auro, virtutibus aurum...O cives, cives, quærenda pecunia primum est,Virtus post nummos.Omnis enim res,Virtus, fama, decus, divina humanaque pulchrisDivitiis parent, quas qui costruxerit, illeClarus erit, justus, fortis, sapiens etiam et rex,Et quidquid volet...Et genus, et virtus, nisi cum re, vilior alga est.

Vilius argentum est auro, virtutibus aurum...

O cives, cives, quærenda pecunia primum est,

Virtus post nummos.

Omnis enim res,

Virtus, fama, decus, divina humanaque pulchris

Divitiis parent, quas qui costruxerit, ille

Clarus erit, justus, fortis, sapiens etiam et rex,

Et quidquid volet...

Et genus, et virtus, nisi cum re, vilior alga est.

78.Vedi nel Cap.XLI. — Assai prima delle recenti controversie intorno al dare o no in mano ai giovani i classici, erasi disputato sulle lubricità di Orazio e degli altri poeti; e singolarmente vollero difenderli König,De satira Romanorum, e Barth nella prefazione a Properzio. Jani, nell'edizione di Orazio scagiona i costumi di questo dicendo:Si cogitemus quam prorsus honestus et a vitii crimine liber fuerit amor peregrinarum et libertinarum; quam parum, certe ante legem Juliam latam, ipse puerorum amor sceleris habuerit; denique, quam multæ et notiones et loquendi formæ eo tempore dignitatem et honestatem habuerint, quas postea politior usus, ut fit, respuit, et inter illiberales retulit: hæc si cogitemus, jam multum ex illo Horatii vituperio perire sentiamus. Loca et carmina Horatii, quæ nos hodie offendunt, eo tempore non ita offendebant; licet, quod nos hodie in verbis castiores sumus ac delicatiores, non sequatur, ut ideo et mores hodierni castiores sint. Accedit, quod dare possumus, Horatium, hominem hilarem et suavem, præsertim in illa sæculi sui indole, ab amore non immunem fuisse, ejus philosophiam morum hac parte laxiorem fuisse, eum arsisse subinde libertina aliqua aut peregrina puella; neque tamen ideo desinet esse is vir magnus, bonus et honestus. Nam numquam amavit matronas aut ingenuas, numquam, quod præclare Lessingius docuit, pueros amavit, et sic leges romanas illasque naturæ numquam violavit; potius graviter subinde in adulteria, proprie dieta incestosque amores invehitur. Carmina etiam illius amatoria haud dubie sæpe lusus poetici, ad hilaritatem facti, sæpe e græco expressa sunt.

78.Vedi nel Cap.XLI. — Assai prima delle recenti controversie intorno al dare o no in mano ai giovani i classici, erasi disputato sulle lubricità di Orazio e degli altri poeti; e singolarmente vollero difenderli König,De satira Romanorum, e Barth nella prefazione a Properzio. Jani, nell'edizione di Orazio scagiona i costumi di questo dicendo:Si cogitemus quam prorsus honestus et a vitii crimine liber fuerit amor peregrinarum et libertinarum; quam parum, certe ante legem Juliam latam, ipse puerorum amor sceleris habuerit; denique, quam multæ et notiones et loquendi formæ eo tempore dignitatem et honestatem habuerint, quas postea politior usus, ut fit, respuit, et inter illiberales retulit: hæc si cogitemus, jam multum ex illo Horatii vituperio perire sentiamus. Loca et carmina Horatii, quæ nos hodie offendunt, eo tempore non ita offendebant; licet, quod nos hodie in verbis castiores sumus ac delicatiores, non sequatur, ut ideo et mores hodierni castiores sint. Accedit, quod dare possumus, Horatium, hominem hilarem et suavem, præsertim in illa sæculi sui indole, ab amore non immunem fuisse, ejus philosophiam morum hac parte laxiorem fuisse, eum arsisse subinde libertina aliqua aut peregrina puella; neque tamen ideo desinet esse is vir magnus, bonus et honestus. Nam numquam amavit matronas aut ingenuas, numquam, quod præclare Lessingius docuit, pueros amavit, et sic leges romanas illasque naturæ numquam violavit; potius graviter subinde in adulteria, proprie dieta incestosque amores invehitur. Carmina etiam illius amatoria haud dubie sæpe lusus poetici, ad hilaritatem facti, sæpe e græco expressa sunt.

79.Clament periisse pudoremCuncti pene patres...Vel quia turpe putant... quæImberbes didicere, senes perdenda fateri.

79.

Clament periisse pudoremCuncti pene patres...Vel quia turpe putant... quæImberbes didicere, senes perdenda fateri.

Clament periisse pudoremCuncti pene patres...Vel quia turpe putant... quæImberbes didicere, senes perdenda fateri.

Clament periisse pudorem

Cuncti pene patres...

Vel quia turpe putant... quæ

Imberbes didicere, senes perdenda fateri.

80....Usus,Quem penes arbitrium est et jus et norma loquendi.

80.

...Usus,Quem penes arbitrium est et jus et norma loquendi.

...Usus,Quem penes arbitrium est et jus et norma loquendi.

...Usus,

Quem penes arbitrium est et jus et norma loquendi.

81.Qui redit ad fastos, et virtutem æstimat annis,Miraturque nihil, nisi quod Libitina sacrarit....Si tam Graiis novitas invisa fuissetQuam nobis, quid nunc esset vetus?...Jam saliare carmen qui laudat,Ingeniis non ille favet, plauditque sepultis,Nostra sed impugnat, nos nostraque lividus odit.

81.

Qui redit ad fastos, et virtutem æstimat annis,Miraturque nihil, nisi quod Libitina sacrarit....Si tam Graiis novitas invisa fuissetQuam nobis, quid nunc esset vetus?...Jam saliare carmen qui laudat,Ingeniis non ille favet, plauditque sepultis,Nostra sed impugnat, nos nostraque lividus odit.

Qui redit ad fastos, et virtutem æstimat annis,Miraturque nihil, nisi quod Libitina sacrarit....Si tam Graiis novitas invisa fuissetQuam nobis, quid nunc esset vetus?...Jam saliare carmen qui laudat,Ingeniis non ille favet, plauditque sepultis,Nostra sed impugnat, nos nostraque lividus odit.

Qui redit ad fastos, et virtutem æstimat annis,

Miraturque nihil, nisi quod Libitina sacrarit.

...Si tam Graiis novitas invisa fuisset

Quam nobis, quid nunc esset vetus?...

Jam saliare carmen qui laudat,

Ingeniis non ille favet, plauditque sepultis,

Nostra sed impugnat, nos nostraque lividus odit.

82.Tua, Cæsar, ætasFruges et agris retulit uberes.Non his juventus orta parentibusInfecit æquor sanguine punico:Sed rusticorum mascula militumProles, sabellis docta ligonibusVersare glebas.Orazio.Hanc olim veteres vitam coluere Sabini,Hanc Remus et frater: sic fortis Etruria crevit.Virg.

82.

Tua, Cæsar, ætasFruges et agris retulit uberes.Non his juventus orta parentibusInfecit æquor sanguine punico:Sed rusticorum mascula militumProles, sabellis docta ligonibusVersare glebas.Orazio.

Tua, Cæsar, ætasFruges et agris retulit uberes.Non his juventus orta parentibusInfecit æquor sanguine punico:Sed rusticorum mascula militumProles, sabellis docta ligonibusVersare glebas.Orazio.

Tua, Cæsar, ætas

Fruges et agris retulit uberes.

Non his juventus orta parentibus

Infecit æquor sanguine punico:

Sed rusticorum mascula militum

Proles, sabellis docta ligonibus

Versare glebas.

Orazio.

Hanc olim veteres vitam coluere Sabini,Hanc Remus et frater: sic fortis Etruria crevit.Virg.

Hanc olim veteres vitam coluere Sabini,Hanc Remus et frater: sic fortis Etruria crevit.Virg.

Hanc olim veteres vitam coluere Sabini,

Hanc Remus et frater: sic fortis Etruria crevit.

Virg.

83.Si non ingentem foribus domus alta superbisMane salutantum totis vomit ædibus undam:Nec varios inhiant pulcra testudine postes,Inlusasque auro vestes...Illum non populi fasces, non purpura regumFlexit...nec ferrea juraInsanumque forum, aut populi tabularla vidit...Hic stupet attonitus rostris; hunc plausus hiantemPer cuneos geminatus enim plebisque patrumqueCorripuit. Gaudent perfusi sanguine fratrum,Exilioque domos et dulcia lumina mutant.E vedi tutta la stupenda chiusura delle Georgiche.

83.

Si non ingentem foribus domus alta superbisMane salutantum totis vomit ædibus undam:Nec varios inhiant pulcra testudine postes,Inlusasque auro vestes...Illum non populi fasces, non purpura regumFlexit...nec ferrea juraInsanumque forum, aut populi tabularla vidit...Hic stupet attonitus rostris; hunc plausus hiantemPer cuneos geminatus enim plebisque patrumqueCorripuit. Gaudent perfusi sanguine fratrum,Exilioque domos et dulcia lumina mutant.

Si non ingentem foribus domus alta superbisMane salutantum totis vomit ædibus undam:Nec varios inhiant pulcra testudine postes,Inlusasque auro vestes...Illum non populi fasces, non purpura regumFlexit...nec ferrea juraInsanumque forum, aut populi tabularla vidit...Hic stupet attonitus rostris; hunc plausus hiantemPer cuneos geminatus enim plebisque patrumqueCorripuit. Gaudent perfusi sanguine fratrum,Exilioque domos et dulcia lumina mutant.

Si non ingentem foribus domus alta superbis

Mane salutantum totis vomit ædibus undam:

Nec varios inhiant pulcra testudine postes,

Inlusasque auro vestes...

Illum non populi fasces, non purpura regum

Flexit...

nec ferrea jura

Insanumque forum, aut populi tabularla vidit...

Hic stupet attonitus rostris; hunc plausus hiantem

Per cuneos geminatus enim plebisque patrumque

Corripuit. Gaudent perfusi sanguine fratrum,

Exilioque domos et dulcia lumina mutant.

E vedi tutta la stupenda chiusura delle Georgiche.

84.Egli stesso invoca lemusæ sicelides, e attribuisce ai Siracusani l'invenzione delle pastorali:Prima syracusio dignata est ludere versuNostra nec erubuit silvas habitare Camena,alludendo a Dafni, il quale, secondo Diodoro (lib.IV. c. 16), creò questo genere di poesia quale a' giorni suoi durava ancora in Sicilia; e a Teocrito, a Mosco, a Stesicoro. Cesare Scaligero (Poetices liberV,qui et criticus), coll'erudizione d'un critico e l'ostinazione d'un pedante, rivela i furti commessi da Virgilio sopra Omero, Pindaro, Apollodoro ed altri, ma dimostrando uno per uno ch'esso li superò tutti.

84.Egli stesso invoca lemusæ sicelides, e attribuisce ai Siracusani l'invenzione delle pastorali:

Prima syracusio dignata est ludere versuNostra nec erubuit silvas habitare Camena,

Prima syracusio dignata est ludere versuNostra nec erubuit silvas habitare Camena,

Prima syracusio dignata est ludere versu

Nostra nec erubuit silvas habitare Camena,

alludendo a Dafni, il quale, secondo Diodoro (lib.IV. c. 16), creò questo genere di poesia quale a' giorni suoi durava ancora in Sicilia; e a Teocrito, a Mosco, a Stesicoro. Cesare Scaligero (Poetices liberV,qui et criticus), coll'erudizione d'un critico e l'ostinazione d'un pedante, rivela i furti commessi da Virgilio sopra Omero, Pindaro, Apollodoro ed altri, ma dimostrando uno per uno ch'esso li superò tutti.

85.Ennio rammenta altri cantori:Scripsere alii remVersibu' quos olim Fauni vatesque canebant.

85.Ennio rammenta altri cantori:

Scripsere alii remVersibu' quos olim Fauni vatesque canebant.

Scripsere alii remVersibu' quos olim Fauni vatesque canebant.

Scripsere alii rem

Versibu' quos olim Fauni vatesque canebant.

86.Quis aut Eurysthea durum,Aut inlaudati nescit Busiridis aras?Cui non dictus Hylas puer, et Latonia Delos,Hippodameque, humeroque Pelops insignis eburno,Acer equis?Virgilio, Georg.,III. 4.Anche Properzio gl'incensava e derideva:Dum tibi cadmeæ ducuntur, Pontice, ThebæArmaque fraternæ tristia militiæ,Atque (ita sim felix) primo contendis Homero...Me laudent doctæ solum placuisse puellæ...Tu cave nostra tuo contemnas carmina fastu:Sæpe venit magno fœnere tardus amor.Eleg.I. 7.Che gli argomenti mitologici fossero comuni nelle epopee, lo raccogliamo da quel di Ovidio ove dice:Quum Thebæ, quum Troja forent, quum Cæsaris acta,Ingenium movit sola Corinna meum;e più dalla famosa ode di OrazioScriberis Vario fortis, ove, invitato a cantar le glorie di Agrippa, risponde che meglio capace n'è Vario, aquila della poesia meonia: — Io, debole poeta, non varrei a trattare tali soggetti, nè l'implacabil ira del Pelìde, nè i lunghi errori di Ulisse, o i delitti della casa di Pelope... Chi parlerà degnamente di Marte colla lorica d'acciajo, di Merione annerito dalla polvere di Troja, del figlio di Tideo che l'ajuto di Pallade eleva a paro degli Dei?»

86.

Quis aut Eurysthea durum,Aut inlaudati nescit Busiridis aras?Cui non dictus Hylas puer, et Latonia Delos,Hippodameque, humeroque Pelops insignis eburno,Acer equis?Virgilio, Georg.,III. 4.

Quis aut Eurysthea durum,Aut inlaudati nescit Busiridis aras?Cui non dictus Hylas puer, et Latonia Delos,Hippodameque, humeroque Pelops insignis eburno,Acer equis?Virgilio, Georg.,III. 4.

Quis aut Eurysthea durum,

Aut inlaudati nescit Busiridis aras?

Cui non dictus Hylas puer, et Latonia Delos,

Hippodameque, humeroque Pelops insignis eburno,

Acer equis?

Virgilio, Georg.,III. 4.

Anche Properzio gl'incensava e derideva:

Dum tibi cadmeæ ducuntur, Pontice, ThebæArmaque fraternæ tristia militiæ,Atque (ita sim felix) primo contendis Homero...Me laudent doctæ solum placuisse puellæ...Tu cave nostra tuo contemnas carmina fastu:Sæpe venit magno fœnere tardus amor.Eleg.I. 7.

Dum tibi cadmeæ ducuntur, Pontice, ThebæArmaque fraternæ tristia militiæ,Atque (ita sim felix) primo contendis Homero...Me laudent doctæ solum placuisse puellæ...Tu cave nostra tuo contemnas carmina fastu:Sæpe venit magno fœnere tardus amor.Eleg.I. 7.

Dum tibi cadmeæ ducuntur, Pontice, Thebæ

Armaque fraternæ tristia militiæ,

Atque (ita sim felix) primo contendis Homero...

Me laudent doctæ solum placuisse puellæ...

Tu cave nostra tuo contemnas carmina fastu:

Sæpe venit magno fœnere tardus amor.

Eleg.I. 7.

Che gli argomenti mitologici fossero comuni nelle epopee, lo raccogliamo da quel di Ovidio ove dice:

Quum Thebæ, quum Troja forent, quum Cæsaris acta,Ingenium movit sola Corinna meum;

Quum Thebæ, quum Troja forent, quum Cæsaris acta,Ingenium movit sola Corinna meum;

Quum Thebæ, quum Troja forent, quum Cæsaris acta,

Ingenium movit sola Corinna meum;

e più dalla famosa ode di OrazioScriberis Vario fortis, ove, invitato a cantar le glorie di Agrippa, risponde che meglio capace n'è Vario, aquila della poesia meonia: — Io, debole poeta, non varrei a trattare tali soggetti, nè l'implacabil ira del Pelìde, nè i lunghi errori di Ulisse, o i delitti della casa di Pelope... Chi parlerà degnamente di Marte colla lorica d'acciajo, di Merione annerito dalla polvere di Troja, del figlio di Tideo che l'ajuto di Pallade eleva a paro degli Dei?»

87.Sacra diesque canam et cognomina prisca locorum.Eleg.,IV. 1.Di tale poema sono forse brani molte parti del suo quarto libro, come il concetto ne spira nell'elegia a Roma, dove canta: — Quanto vedi, o straniero, della massima Roma, prima del Frigio Enea era colle erboso; dove sorgono i palazzi sacri al navale Febo, riposarono i profughi bovi d'Evandro; questi tempj d'oro crebbero per numi di creta; il padre Tarpeo tonava dalla nuda rupe, e dai nostri armenti era frequentato il Tevere; il corno pastorale convocava i prischi Quiriti, e cento di loro in un prato assisi formavano il senato. Nè sul cavo teatro pendevano veli sinuosi; nè di solenne croco olezzavano i paschi; nè s'ebbe cura di cercare straniere deità quando la turba tremava intenta ai sacri riti».

87.

Sacra diesque canam et cognomina prisca locorum.Eleg.,IV. 1.

Sacra diesque canam et cognomina prisca locorum.Eleg.,IV. 1.

Sacra diesque canam et cognomina prisca locorum.

Eleg.,IV. 1.

Di tale poema sono forse brani molte parti del suo quarto libro, come il concetto ne spira nell'elegia a Roma, dove canta: — Quanto vedi, o straniero, della massima Roma, prima del Frigio Enea era colle erboso; dove sorgono i palazzi sacri al navale Febo, riposarono i profughi bovi d'Evandro; questi tempj d'oro crebbero per numi di creta; il padre Tarpeo tonava dalla nuda rupe, e dai nostri armenti era frequentato il Tevere; il corno pastorale convocava i prischi Quiriti, e cento di loro in un prato assisi formavano il senato. Nè sul cavo teatro pendevano veli sinuosi; nè di solenne croco olezzavano i paschi; nè s'ebbe cura di cercare straniere deità quando la turba tremava intenta ai sacri riti».

88.Tutte le favole di Virgilio sulla venuta di Enea si trovano in Dionigi d'Alicarnasso. Ora questi non diè fuori l'opera sua che otto o sette anni av. C., e Virgilio era morto da dieci anni. Virgilio dunque tolse le sue favole da altre fonti; ma fa meraviglia che Dionigi non citi l'Eneide. Era il disprezzo dei Greci per tutto ciò che era romano? era un'altra delle ignoranze de' lavori precedenti che spesso si trovano negli antichi? Quegli stessi che parrebbero concepimenti di Virgilio, sono reminiscenze. Nevio, nel poema sulla guerra punica, avea già raccontato la venuta di Enea in Italia e seguitone il viaggio coi casi medesimi narrati da Virgilio, come la procella concitata da Giunone, e le querele di Venere a Giove, e le speranze onde la consola; anzi probabilmente quel poeta condusse Enea a Cartagine, come certo inventò il personaggio di Anna sorella di Didone. La pietà di Enea che salva il padre e i penati si legge in Varrone, dove è soggiunto che l'astro di Venere più non disparve dagli occhi dei Trojani, finchè non afferrarono al lido indicato dall'oracolo di Dodona. Lunghi passi sono tradotti da Apollonio Rodio: Stesicoro gli offrì quella soluzione del dramma iliaco: se crediamo ad uno degli interlocutori deiSaturnalidi Macrobio, il secondo dell'Eneide è tolto di pianta da Pisandro epico greco; e laCrestomatiadi Proclo c'insegna che l'invenzione del cavallo di legno è dovuta ad Aratino e a Lesene.

88.Tutte le favole di Virgilio sulla venuta di Enea si trovano in Dionigi d'Alicarnasso. Ora questi non diè fuori l'opera sua che otto o sette anni av. C., e Virgilio era morto da dieci anni. Virgilio dunque tolse le sue favole da altre fonti; ma fa meraviglia che Dionigi non citi l'Eneide. Era il disprezzo dei Greci per tutto ciò che era romano? era un'altra delle ignoranze de' lavori precedenti che spesso si trovano negli antichi? Quegli stessi che parrebbero concepimenti di Virgilio, sono reminiscenze. Nevio, nel poema sulla guerra punica, avea già raccontato la venuta di Enea in Italia e seguitone il viaggio coi casi medesimi narrati da Virgilio, come la procella concitata da Giunone, e le querele di Venere a Giove, e le speranze onde la consola; anzi probabilmente quel poeta condusse Enea a Cartagine, come certo inventò il personaggio di Anna sorella di Didone. La pietà di Enea che salva il padre e i penati si legge in Varrone, dove è soggiunto che l'astro di Venere più non disparve dagli occhi dei Trojani, finchè non afferrarono al lido indicato dall'oracolo di Dodona. Lunghi passi sono tradotti da Apollonio Rodio: Stesicoro gli offrì quella soluzione del dramma iliaco: se crediamo ad uno degli interlocutori deiSaturnalidi Macrobio, il secondo dell'Eneide è tolto di pianta da Pisandro epico greco; e laCrestomatiadi Proclo c'insegna che l'invenzione del cavallo di legno è dovuta ad Aratino e a Lesene.

89.Perciò molte infedeltà di costume possono notarsi in Virgilio. Enea e Didone vanno a caccia di cervi in Africa, dove pur sono monti coperti d'abeti (lib.IV): al principio delV, Enea col vento aquilone vien d'Africa in Italia: Plinio diceiliacis temporibus nec thure supplicabature in Virgilio troviamo gl'incensi, v. 745: vi troviamo guerrieri a cavallo e trombe, inusati in Omero: così le triremi (terno consurgunt ordine remi, v. 120), mentre Tucidide le fa introdotte assai più tardi.

89.Perciò molte infedeltà di costume possono notarsi in Virgilio. Enea e Didone vanno a caccia di cervi in Africa, dove pur sono monti coperti d'abeti (lib.IV): al principio delV, Enea col vento aquilone vien d'Africa in Italia: Plinio diceiliacis temporibus nec thure supplicabature in Virgilio troviamo gl'incensi, v. 745: vi troviamo guerrieri a cavallo e trombe, inusati in Omero: così le triremi (terno consurgunt ordine remi, v. 120), mentre Tucidide le fa introdotte assai più tardi.

90.Per sentire la differenza de' sentimenti verso le donne nei moderni e negli antichi, basta osservare come Virgilio non faccia da Enea tener conto alcuno degli spasimi di Didone, anzi da questi egli passi a mostrare l'indifferenza dell'eroe con un fatto, ove sembra ch'egli manchi a quella rettitudine di senso e di gusto che pur gli abbondava. NelIVlibro Enea tenta fuggire di soppiatto, ma scopertolo, Didone il prega per quanto han di sacro l'amor loro, il cielo, la terra; infine sviene; le damigelle la trasportano sul letto, e ilpioEnea torna alla flotta:At pius Eneas, quamquam lenire dolentemSolando cupit...Jussa tamen divûm exsequitur, classemque revisit.Ilpiusqui non direbbesi una celia atroce? Anna va a scongiurarlo:Miserrima fletusFertque, refertque soror: sed nullis ille moveturFletibus, aut voces ullas tractabilis audit.Fata obstant, placidasqueviri deus obruit aures.Che più? mentre Didone si dispera e prepara ad uccidersi,Æneas, celsa in puppi, jam certus eundi,Carpebat somnos.

90.Per sentire la differenza de' sentimenti verso le donne nei moderni e negli antichi, basta osservare come Virgilio non faccia da Enea tener conto alcuno degli spasimi di Didone, anzi da questi egli passi a mostrare l'indifferenza dell'eroe con un fatto, ove sembra ch'egli manchi a quella rettitudine di senso e di gusto che pur gli abbondava. NelIVlibro Enea tenta fuggire di soppiatto, ma scopertolo, Didone il prega per quanto han di sacro l'amor loro, il cielo, la terra; infine sviene; le damigelle la trasportano sul letto, e ilpioEnea torna alla flotta:

At pius Eneas, quamquam lenire dolentemSolando cupit...Jussa tamen divûm exsequitur, classemque revisit.

At pius Eneas, quamquam lenire dolentemSolando cupit...Jussa tamen divûm exsequitur, classemque revisit.

At pius Eneas, quamquam lenire dolentem

Solando cupit...

Jussa tamen divûm exsequitur, classemque revisit.

Ilpiusqui non direbbesi una celia atroce? Anna va a scongiurarlo:

Miserrima fletusFertque, refertque soror: sed nullis ille moveturFletibus, aut voces ullas tractabilis audit.Fata obstant, placidasqueviri deus obruit aures.

Miserrima fletusFertque, refertque soror: sed nullis ille moveturFletibus, aut voces ullas tractabilis audit.Fata obstant, placidasqueviri deus obruit aures.

Miserrima fletus

Fertque, refertque soror: sed nullis ille movetur

Fletibus, aut voces ullas tractabilis audit.

Fata obstant, placidasqueviri deus obruit aures.

Che più? mentre Didone si dispera e prepara ad uccidersi,

Æneas, celsa in puppi, jam certus eundi,Carpebat somnos.

Æneas, celsa in puppi, jam certus eundi,Carpebat somnos.

Æneas, celsa in puppi, jam certus eundi,

Carpebat somnos.

91.Est ingens ei cum tragœdiarum scriptoribus familiaritas.Macrobio,Saturn., v. 18. E lo chiamavir tam anxie doctus.

91.Est ingens ei cum tragœdiarum scriptoribus familiaritas.Macrobio,Saturn., v. 18. E lo chiamavir tam anxie doctus.

92.Malo me Galatea petit, lasciva puella,Et fugit ad salices, et se cupit ante videri.— Incipe, parve puer, risu cognoscere matrem.— Cum canerem reges et prælia, Cynthius auremVellit, et admonuit: Pastorem, Tityre, pinguesPascere oportet oves, deductum dicere carmen.— Jam fragiles poteram a terra contingere ramos.— Insere, Daphni, piros: carpent tua poma nepotes.— Tenerisque meos incidere amoresArboribus; crescent illæ, crescetis amores.

92.

Malo me Galatea petit, lasciva puella,Et fugit ad salices, et se cupit ante videri.— Incipe, parve puer, risu cognoscere matrem.— Cum canerem reges et prælia, Cynthius auremVellit, et admonuit: Pastorem, Tityre, pinguesPascere oportet oves, deductum dicere carmen.— Jam fragiles poteram a terra contingere ramos.— Insere, Daphni, piros: carpent tua poma nepotes.— Tenerisque meos incidere amoresArboribus; crescent illæ, crescetis amores.

Malo me Galatea petit, lasciva puella,Et fugit ad salices, et se cupit ante videri.— Incipe, parve puer, risu cognoscere matrem.— Cum canerem reges et prælia, Cynthius auremVellit, et admonuit: Pastorem, Tityre, pinguesPascere oportet oves, deductum dicere carmen.— Jam fragiles poteram a terra contingere ramos.— Insere, Daphni, piros: carpent tua poma nepotes.— Tenerisque meos incidere amoresArboribus; crescent illæ, crescetis amores.

Malo me Galatea petit, lasciva puella,

Et fugit ad salices, et se cupit ante videri.

— Incipe, parve puer, risu cognoscere matrem.

— Cum canerem reges et prælia, Cynthius aurem

Vellit, et admonuit: Pastorem, Tityre, pingues

Pascere oportet oves, deductum dicere carmen.

— Jam fragiles poteram a terra contingere ramos.

— Insere, Daphni, piros: carpent tua poma nepotes.

— Tenerisque meos incidere amores

Arboribus; crescent illæ, crescetis amores.

93.Fortunate senex! hic, inter flumina notaEt fontes sacros, frigus captabis opacum.— Tantum inter densas, umbrosa cacumina, fagosAssidue veniebat: ibi hæc incondita solusMontibus et sylvis studio jactabat inani.— Hic gelidi fontes, hic mollia prata, Lycoris,Hic nemus, hic ipso tecum consumerer ævo.

93.

Fortunate senex! hic, inter flumina notaEt fontes sacros, frigus captabis opacum.— Tantum inter densas, umbrosa cacumina, fagosAssidue veniebat: ibi hæc incondita solusMontibus et sylvis studio jactabat inani.— Hic gelidi fontes, hic mollia prata, Lycoris,Hic nemus, hic ipso tecum consumerer ævo.

Fortunate senex! hic, inter flumina notaEt fontes sacros, frigus captabis opacum.— Tantum inter densas, umbrosa cacumina, fagosAssidue veniebat: ibi hæc incondita solusMontibus et sylvis studio jactabat inani.— Hic gelidi fontes, hic mollia prata, Lycoris,Hic nemus, hic ipso tecum consumerer ævo.

Fortunate senex! hic, inter flumina nota

Et fontes sacros, frigus captabis opacum.

— Tantum inter densas, umbrosa cacumina, fagos

Assidue veniebat: ibi hæc incondita solus

Montibus et sylvis studio jactabat inani.

— Hic gelidi fontes, hic mollia prata, Lycoris,

Hic nemus, hic ipso tecum consumerer ævo.

94.Gli autori antichi della vita di Virgilio fanno ascendere le sue ricchezze a dieci milioni di sesterzj, cioè due milioni de' nostri. Senza credere così appunto, sappiamo però che veramente il poeta lasciossi trarricchire. Giovenale vi allude nellaSatiraVII. 69; Orazio ne dà lode ad Augusto,Ep., lib.II.1:At neque dedecorant tua de se judicia, atqueMunera, quæ, multa dantis cum laude, tuleruntDilecti tibi Virgilius, Variusque poetæ.Un poeta di poco posteriore, i cui versi sono posti fra gliAnalectadi Virgilio, canta i meriti di Mecenate in un panegirico a Pisone, ove, tra le altre cose, si legge:Ipse per ausonias æneia carmina gentesQui sonat, ingenti qui nomine pulsat Olympum,Mæoniumque senem romano provocat ore,Forsitan illius memoris latuisset in umbraQuod canit, et sterili tantum cantasset avenaIgnotus populis, si Mæcenate careret.Qui tamen haud uni patefecit limina vati,Nec sua Virgilio permisit numina soli.Mæcenas tragico quatientem pulpita gestuErexit Varium, Mæcenas altaThoantisEruit, et populis ostendit nomina Grais.Carmina romanis etiam resonantia chordis,Ausoniamque chelym gracilis patefecit Horati.O decus, et toto merito venerabilis ævoPierii tutela chori, quo præside tutiNon unquam vates inopi timuere senectæ.Invece diThoantisleggereiThyestis, titolo della tragedia di Vario, che, secondo Quintiliano,cuilibet Græcorum comparari potest. Inst. orat.,X.1.

94.Gli autori antichi della vita di Virgilio fanno ascendere le sue ricchezze a dieci milioni di sesterzj, cioè due milioni de' nostri. Senza credere così appunto, sappiamo però che veramente il poeta lasciossi trarricchire. Giovenale vi allude nellaSatiraVII. 69; Orazio ne dà lode ad Augusto,Ep., lib.II.1:

At neque dedecorant tua de se judicia, atqueMunera, quæ, multa dantis cum laude, tuleruntDilecti tibi Virgilius, Variusque poetæ.

At neque dedecorant tua de se judicia, atqueMunera, quæ, multa dantis cum laude, tuleruntDilecti tibi Virgilius, Variusque poetæ.

At neque dedecorant tua de se judicia, atque

Munera, quæ, multa dantis cum laude, tulerunt

Dilecti tibi Virgilius, Variusque poetæ.

Un poeta di poco posteriore, i cui versi sono posti fra gliAnalectadi Virgilio, canta i meriti di Mecenate in un panegirico a Pisone, ove, tra le altre cose, si legge:

Ipse per ausonias æneia carmina gentesQui sonat, ingenti qui nomine pulsat Olympum,Mæoniumque senem romano provocat ore,Forsitan illius memoris latuisset in umbraQuod canit, et sterili tantum cantasset avenaIgnotus populis, si Mæcenate careret.Qui tamen haud uni patefecit limina vati,Nec sua Virgilio permisit numina soli.Mæcenas tragico quatientem pulpita gestuErexit Varium, Mæcenas altaThoantisEruit, et populis ostendit nomina Grais.Carmina romanis etiam resonantia chordis,Ausoniamque chelym gracilis patefecit Horati.O decus, et toto merito venerabilis ævoPierii tutela chori, quo præside tutiNon unquam vates inopi timuere senectæ.

Ipse per ausonias æneia carmina gentesQui sonat, ingenti qui nomine pulsat Olympum,Mæoniumque senem romano provocat ore,Forsitan illius memoris latuisset in umbraQuod canit, et sterili tantum cantasset avenaIgnotus populis, si Mæcenate careret.Qui tamen haud uni patefecit limina vati,Nec sua Virgilio permisit numina soli.Mæcenas tragico quatientem pulpita gestuErexit Varium, Mæcenas altaThoantisEruit, et populis ostendit nomina Grais.Carmina romanis etiam resonantia chordis,Ausoniamque chelym gracilis patefecit Horati.O decus, et toto merito venerabilis ævoPierii tutela chori, quo præside tutiNon unquam vates inopi timuere senectæ.

Ipse per ausonias æneia carmina gentes

Qui sonat, ingenti qui nomine pulsat Olympum,

Mæoniumque senem romano provocat ore,

Forsitan illius memoris latuisset in umbra

Quod canit, et sterili tantum cantasset avena

Ignotus populis, si Mæcenate careret.

Qui tamen haud uni patefecit limina vati,

Nec sua Virgilio permisit numina soli.

Mæcenas tragico quatientem pulpita gestu

Erexit Varium, Mæcenas altaThoantis

Eruit, et populis ostendit nomina Grais.

Carmina romanis etiam resonantia chordis,

Ausoniamque chelym gracilis patefecit Horati.

O decus, et toto merito venerabilis ævo

Pierii tutela chori, quo præside tuti

Non unquam vates inopi timuere senectæ.

Invece diThoantisleggereiThyestis, titolo della tragedia di Vario, che, secondo Quintiliano,cuilibet Græcorum comparari potest. Inst. orat.,X.1.

95.Tu canis umbrosi subter pineta GalesiThyrsin, et attritis Daphnin arundinibus.Properzio,II.34.Ciò prova che colà scrisse le Bucoliche. Quanto alle Georgiche, egli stesso nel lib. iv. 125, canta:Namque sub æbaliæ memini me turribus arcisQua niger humectat flaventia culta Galesus etc.

95.

Tu canis umbrosi subter pineta GalesiThyrsin, et attritis Daphnin arundinibus.Properzio,II.34.

Tu canis umbrosi subter pineta GalesiThyrsin, et attritis Daphnin arundinibus.Properzio,II.34.

Tu canis umbrosi subter pineta Galesi

Thyrsin, et attritis Daphnin arundinibus.

Properzio,II.34.

Ciò prova che colà scrisse le Bucoliche. Quanto alle Georgiche, egli stesso nel lib. iv. 125, canta:

Namque sub æbaliæ memini me turribus arcisQua niger humectat flaventia culta Galesus etc.

Namque sub æbaliæ memini me turribus arcisQua niger humectat flaventia culta Galesus etc.

Namque sub æbaliæ memini me turribus arcis

Qua niger humectat flaventia culta Galesus etc.

96.Cedite, romani scriptores, cedite graii:Nescio quid majus nascitur Iliade.Properzio, ii.ult.Tityrus et segetes Æneiaque arma legentur,Roma Triumphati dum caput orbis erit.Ovidio, Am.,I. 15.VediDonato,Vita Virgilii, § 5.

96.

Cedite, romani scriptores, cedite graii:Nescio quid majus nascitur Iliade.Properzio, ii.ult.

Cedite, romani scriptores, cedite graii:Nescio quid majus nascitur Iliade.Properzio, ii.ult.

Cedite, romani scriptores, cedite graii:

Nescio quid majus nascitur Iliade.

Properzio, ii.ult.

Tityrus et segetes Æneiaque arma legentur,Roma Triumphati dum caput orbis erit.Ovidio, Am.,I. 15.

Tityrus et segetes Æneiaque arma legentur,Roma Triumphati dum caput orbis erit.Ovidio, Am.,I. 15.

Tityrus et segetes Æneiaque arma legentur,

Roma Triumphati dum caput orbis erit.

Ovidio, Am.,I. 15.

VediDonato,Vita Virgilii, § 5.

97.Nec tu divinam Æneida tenta,Sed longe sequere, et vestigia semper adora.Stazio, Theb.,XII. 816.La versione di Annibal Caro è degna d'un poeta; e i tanti che dappoi vollero emularlo, la dimostrarono a ragionamenti difettosa, alla prova inarrivabile. Gli antichi attribuiscono a Virgilio un poemetto sulla zanzara; ma ilCulexche va tra le opere sue, è di cattivo impasto ne' versi, di niun gusto negli episodj, e affatto indegno di lui.

97.

Nec tu divinam Æneida tenta,Sed longe sequere, et vestigia semper adora.Stazio, Theb.,XII. 816.

Nec tu divinam Æneida tenta,Sed longe sequere, et vestigia semper adora.Stazio, Theb.,XII. 816.

Nec tu divinam Æneida tenta,

Sed longe sequere, et vestigia semper adora.

Stazio, Theb.,XII. 816.

La versione di Annibal Caro è degna d'un poeta; e i tanti che dappoi vollero emularlo, la dimostrarono a ragionamenti difettosa, alla prova inarrivabile. Gli antichi attribuiscono a Virgilio un poemetto sulla zanzara; ma ilCulexche va tra le opere sue, è di cattivo impasto ne' versi, di niun gusto negli episodj, e affatto indegno di lui.

98.Vos exemplaria græcaNocturna versate manu, versate diurna...Apis Mutinæ more modoque.Orazio.

98.

Vos exemplaria græcaNocturna versate manu, versate diurna...Apis Mutinæ more modoque.Orazio.

Vos exemplaria græcaNocturna versate manu, versate diurna...Apis Mutinæ more modoque.Orazio.

Vos exemplaria græca

Nocturna versate manu, versate diurna...

Apis Mutinæ more modoque.

Orazio.

99.Non solo Virgilio ed Orazio, ma Ovidio, e persino Fedro, si tengono sicuri di una fama non più peritura. Fedro, nel prologo del lib.III, dice:... Si leges, lætabor; sin autem minus,Habebunt certe, quo se oblectent posteri...Ergo hinc abesto, livor; ne frustra gemas,Quoniam solemnis mihi debetur gloria.E nell'epilogo del lib.IV:Particulo, chartis nomen victurum meis,Latinis dum manebit pretium literis.Ed Ovidio nelle Metamorfosi,XVin fine:Jamque opus exegi, quod nec Jovis ira, nec ignes,Nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas...Parte tamen meliore mei super alta perennisAstra ferar, nomenque erit indelebile nostrum,Quaque patet domitis romana potentia terrisOre legar populi; perque omnia sæcula fama,Si quid habent veri vatum præsagia, vivam.

99.Non solo Virgilio ed Orazio, ma Ovidio, e persino Fedro, si tengono sicuri di una fama non più peritura. Fedro, nel prologo del lib.III, dice:

... Si leges, lætabor; sin autem minus,Habebunt certe, quo se oblectent posteri...Ergo hinc abesto, livor; ne frustra gemas,Quoniam solemnis mihi debetur gloria.

... Si leges, lætabor; sin autem minus,Habebunt certe, quo se oblectent posteri...Ergo hinc abesto, livor; ne frustra gemas,Quoniam solemnis mihi debetur gloria.

... Si leges, lætabor; sin autem minus,

Habebunt certe, quo se oblectent posteri...

Ergo hinc abesto, livor; ne frustra gemas,

Quoniam solemnis mihi debetur gloria.

E nell'epilogo del lib.IV:

Particulo, chartis nomen victurum meis,Latinis dum manebit pretium literis.

Particulo, chartis nomen victurum meis,Latinis dum manebit pretium literis.

Particulo, chartis nomen victurum meis,

Latinis dum manebit pretium literis.

Ed Ovidio nelle Metamorfosi,XVin fine:

Jamque opus exegi, quod nec Jovis ira, nec ignes,Nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas...Parte tamen meliore mei super alta perennisAstra ferar, nomenque erit indelebile nostrum,Quaque patet domitis romana potentia terrisOre legar populi; perque omnia sæcula fama,Si quid habent veri vatum præsagia, vivam.

Jamque opus exegi, quod nec Jovis ira, nec ignes,Nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas...Parte tamen meliore mei super alta perennisAstra ferar, nomenque erit indelebile nostrum,Quaque patet domitis romana potentia terrisOre legar populi; perque omnia sæcula fama,Si quid habent veri vatum præsagia, vivam.

Jamque opus exegi, quod nec Jovis ira, nec ignes,

Nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas...

Parte tamen meliore mei super alta perennis

Astra ferar, nomenque erit indelebile nostrum,

Quaque patet domitis romana potentia terris

Ore legar populi; perque omnia sæcula fama,

Si quid habent veri vatum præsagia, vivam.

100.Di Mecenate ci conservò Isidoro alcuni versi diretti ad Orazio:Lugent, o mea vita, te smaragdus,Beryllus quoque, Flacce; nec nitentesNuper candida margarita, quæro,Nec quos thynica lima perpolivitAnellos; nec jaspios lapillos.E questi altri Svetonio:Ni te visceribus meis, Horati,Jam plus diligo, tu tuum sodalemNinnio videas strigosiorem.Macrobio dà un viglietto, ove Augusto derideva Mecenate contraffacendone lo stile:Idem Augustus, quia Mæcenatem suum noverat esse stylo remisso, molli et dissoluto, talem se in epistolis, quas ad eum scribebat, sæpius exhibebat, et contra castigationem loquendi, quam alias ille scribendo servabat, in epistola ad Mæcenatem familiari, plura in jocos effusa subtexuit: — Vale, mel gentium, melcule, ebur ex Etruria, laser aretinum, adamas supernus, tiberinum margaritum, Cilniorum smaragde, jaspi figulorum, berylle Porsenæ,ἴνα συντέμω πάντα, μάλαγμαmœcharum». Saturn.,II. 4.Di Pollione ci tramandò Seneca un passo nelleSuasor., 7, ch'egli dice il più eloquente delle sue storie, e noi lo riferiamo sì per saggio filosofico, sì perchè ritrae Marco Tullio senza l'astio che imputano a Pollione:Hujus ergo viri, tot tantisque operibus mansuris in omne ævum, prædicare de ingenio atque industria supervacuum est. Natura autem pariter atque fortuna obsecuta est. Ei quidem facies decora ad senectutem, prosperaque permansit valetudo; tum pax diutina, cujus instructus erat artibus, contigit; namque a prisca severitate judicis exacti maximorum noxiorum multitudo provenit, quos obstrictos patrocinio, incolumes plerosque habebat. Jam felicissima consulatus ei sors petendi et gerendi magna munera, deûm consilio, industriaque. Utinam moderatius secundas res, et fortius adversas ferre potuisset! namque utraque cum venerat ei, mutari eas non posse rebatur. Inde sunt invidiæ tempestates coortæ graves in eum, certiorque inimicis adgrediendi fiducia: majori enim simultates appetebat animo, quam gerebat. Sed quando mortalium nulla virtus perfecta contigit, qua major pars vitæ atque ingenti stetit, ea judicandum de homine est. Atque ego ne miserandi quidem exitus eum fuisse judicarem, nisi ipse tam miseram mortem putasset.

100.Di Mecenate ci conservò Isidoro alcuni versi diretti ad Orazio:

Lugent, o mea vita, te smaragdus,Beryllus quoque, Flacce; nec nitentesNuper candida margarita, quæro,Nec quos thynica lima perpolivitAnellos; nec jaspios lapillos.

Lugent, o mea vita, te smaragdus,Beryllus quoque, Flacce; nec nitentesNuper candida margarita, quæro,Nec quos thynica lima perpolivitAnellos; nec jaspios lapillos.

Lugent, o mea vita, te smaragdus,

Beryllus quoque, Flacce; nec nitentes

Nuper candida margarita, quæro,

Nec quos thynica lima perpolivit

Anellos; nec jaspios lapillos.

E questi altri Svetonio:

Ni te visceribus meis, Horati,Jam plus diligo, tu tuum sodalemNinnio videas strigosiorem.

Ni te visceribus meis, Horati,Jam plus diligo, tu tuum sodalemNinnio videas strigosiorem.

Ni te visceribus meis, Horati,

Jam plus diligo, tu tuum sodalem

Ninnio videas strigosiorem.

Macrobio dà un viglietto, ove Augusto derideva Mecenate contraffacendone lo stile:Idem Augustus, quia Mæcenatem suum noverat esse stylo remisso, molli et dissoluto, talem se in epistolis, quas ad eum scribebat, sæpius exhibebat, et contra castigationem loquendi, quam alias ille scribendo servabat, in epistola ad Mæcenatem familiari, plura in jocos effusa subtexuit: — Vale, mel gentium, melcule, ebur ex Etruria, laser aretinum, adamas supernus, tiberinum margaritum, Cilniorum smaragde, jaspi figulorum, berylle Porsenæ,ἴνα συντέμω πάντα, μάλαγμαmœcharum». Saturn.,II. 4.

Di Pollione ci tramandò Seneca un passo nelleSuasor., 7, ch'egli dice il più eloquente delle sue storie, e noi lo riferiamo sì per saggio filosofico, sì perchè ritrae Marco Tullio senza l'astio che imputano a Pollione:Hujus ergo viri, tot tantisque operibus mansuris in omne ævum, prædicare de ingenio atque industria supervacuum est. Natura autem pariter atque fortuna obsecuta est. Ei quidem facies decora ad senectutem, prosperaque permansit valetudo; tum pax diutina, cujus instructus erat artibus, contigit; namque a prisca severitate judicis exacti maximorum noxiorum multitudo provenit, quos obstrictos patrocinio, incolumes plerosque habebat. Jam felicissima consulatus ei sors petendi et gerendi magna munera, deûm consilio, industriaque. Utinam moderatius secundas res, et fortius adversas ferre potuisset! namque utraque cum venerat ei, mutari eas non posse rebatur. Inde sunt invidiæ tempestates coortæ graves in eum, certiorque inimicis adgrediendi fiducia: majori enim simultates appetebat animo, quam gerebat. Sed quando mortalium nulla virtus perfecta contigit, qua major pars vitæ atque ingenti stetit, ea judicandum de homine est. Atque ego ne miserandi quidem exitus eum fuisse judicarem, nisi ipse tam miseram mortem putasset.

101.Cassium Severum primum affirmant flexisse ab illa, vetere atque directa dicendi via: non infirmitate ingenii nec inscitia literarum transtulisse se ad illud dicendi genus contendo, sed judicio et intellectu. Vidit namque cum conditione temporum, diversitate artium, formam quoque ac speciem orationis esse mutandam.De oratoribus, c. 19.

101.Cassium Severum primum affirmant flexisse ab illa, vetere atque directa dicendi via: non infirmitate ingenii nec inscitia literarum transtulisse se ad illud dicendi genus contendo, sed judicio et intellectu. Vidit namque cum conditione temporum, diversitate artium, formam quoque ac speciem orationis esse mutandam.De oratoribus, c. 19.

102.Nelle Pandette (lib.I. tit. 4. fr. 1) leggesi:Quod principi placuit, legis habet vigorem; utpote cum Lege Regia, quæ de Imperio ejus lata est, populus ei et in eum omne suum imperium et potestatem conferat. Parve tanto esagerato questo passo, che lo supposero falso: ma quiomnem potestatemnon vuol dire che il popolo trasferisse nell'imperatoretutto il suo potere, ma che l'imperatore tiene dal popolotutto il potere che ha.

102.Nelle Pandette (lib.I. tit. 4. fr. 1) leggesi:Quod principi placuit, legis habet vigorem; utpote cum Lege Regia, quæ de Imperio ejus lata est, populus ei et in eum omne suum imperium et potestatem conferat. Parve tanto esagerato questo passo, che lo supposero falso: ma quiomnem potestatemnon vuol dire che il popolo trasferisse nell'imperatoretutto il suo potere, ma che l'imperatore tiene dal popolotutto il potere che ha.

103.Miserum populum romanum, qui sub tam lentis maxillis erit.

103.Miserum populum romanum, qui sub tam lentis maxillis erit.

104.Tacito,Ann.,II.

104.Tacito,Ann.,II.

105.Svetonio nè tampoco l'accenna, Vellejo appena, chiamandolocomitiorum ordinatio.

105.Svetonio nè tampoco l'accenna, Vellejo appena, chiamandolocomitiorum ordinatio.

106.More majorum.Tacito,Ann.,III. 66;IV. 4.

106.More majorum.Tacito,Ann.,III. 66;IV. 4.

107.Quo magis socordiam eorum irridere libet, qui præsenti potentia credunt extingui posse etiam sequentis ævi memoriam. Nam contra, punitis ingeniis, gliscit auctoritas; neque aliud externi reges aut qui eadem sævitia usi sunt, nisi dedecus sibi, atque illis gloriam peperere. Ann.IV.35.

107.Quo magis socordiam eorum irridere libet, qui præsenti potentia credunt extingui posse etiam sequentis ævi memoriam. Nam contra, punitis ingeniis, gliscit auctoritas; neque aliud externi reges aut qui eadem sævitia usi sunt, nisi dedecus sibi, atque illis gloriam peperere. Ann.IV.35.

108.Dione, lvii;Plinio, xxxvi.26.

108.Dione, lvii;Plinio, xxxvi.26.

109.Turba Remi sequitur fortunam ut semper, et oditDamnatos. Idem populus si Nurtia TuscoFavisset, si oppressa foret secura senectusPrincipis, hac ipsa Sejanum diceret horaAugustum.Giovenale, x, 73.

109.

Turba Remi sequitur fortunam ut semper, et oditDamnatos. Idem populus si Nurtia TuscoFavisset, si oppressa foret secura senectusPrincipis, hac ipsa Sejanum diceret horaAugustum.Giovenale, x, 73.

Turba Remi sequitur fortunam ut semper, et oditDamnatos. Idem populus si Nurtia TuscoFavisset, si oppressa foret secura senectusPrincipis, hac ipsa Sejanum diceret horaAugustum.Giovenale, x, 73.

Turba Remi sequitur fortunam ut semper, et odit

Damnatos. Idem populus si Nurtia Tusco

Favisset, si oppressa foret secura senectus

Principis, hac ipsa Sejanum diceret hora

Augustum.

Giovenale, x, 73.

110.Sidus et popum et puppum alumnum.Svetonio.

110.Sidus et popum et puppum alumnum.Svetonio.

111.Ut ipse dicebatἀξιοθριάμβευτον.Svetonio.

111.Ut ipse dicebatἀξιοθριάμβευτον.Svetonio.

112.Memento omnia mihi et in omnes licere.Svetonio.

112.Memento omnia mihi et in omnes licere.Svetonio.

113.Meditatus est edictum, quo veniam daret flatum crepitumque ventris in cœna emittendi, cum periclitatum quemdam præ pudore ex continentia reperisset. Ivi. — Chi nelTrimalcionedi Petronio crede adombrato Claudio, può addurre in prova questo decreto, corrispondente alle parole che ivi dice quel goffo danaroso:Si quis vestrum voluerit sua re sua causa facere, non est quod illum pudeat; nemo vestrum solide natus est. Ego nullum puto tam magnum tormentum esse quam continere: hoc solum vetare ne Jovis potest.

113.Meditatus est edictum, quo veniam daret flatum crepitumque ventris in cœna emittendi, cum periclitatum quemdam præ pudore ex continentia reperisset. Ivi. — Chi nelTrimalcionedi Petronio crede adombrato Claudio, può addurre in prova questo decreto, corrispondente alle parole che ivi dice quel goffo danaroso:Si quis vestrum voluerit sua re sua causa facere, non est quod illum pudeat; nemo vestrum solide natus est. Ego nullum puto tam magnum tormentum esse quam continere: hoc solum vetare ne Jovis potest.

114.Ostenditque tuum, generose Britannice, ventrem;Et defessa viris, nondum satiata recessit.Giovenale.

114.

Ostenditque tuum, generose Britannice, ventrem;Et defessa viris, nondum satiata recessit.Giovenale.

Ostenditque tuum, generose Britannice, ventrem;Et defessa viris, nondum satiata recessit.Giovenale.

Ostenditque tuum, generose Britannice, ventrem;

Et defessa viris, nondum satiata recessit.

Giovenale.

115.Voglia qualche chimico esaminare se fossero possibili questi veleni, inavvertiti eppur subitanei, quando s'ignoravano le preparazioni moderne. Egli si ricordi che Svetonio dice che sul rogo di Germanico si trovò il cuore di lui ben conservato, perchè si sa che il cuore degli avvelenati è incombustibile.

115.Voglia qualche chimico esaminare se fossero possibili questi veleni, inavvertiti eppur subitanei, quando s'ignoravano le preparazioni moderne. Egli si ricordi che Svetonio dice che sul rogo di Germanico si trovò il cuore di lui ben conservato, perchè si sa che il cuore degli avvelenati è incombustibile.

116.Qui sedet...Planipedes audit Fabios, ridere potest quiMamercorum alapas.Giovenale,VI. 189.

116.

Qui sedet...Planipedes audit Fabios, ridere potest quiMamercorum alapas.Giovenale,VI. 189.

Qui sedet...Planipedes audit Fabios, ridere potest quiMamercorum alapas.Giovenale,VI. 189.

Qui sedet...

Planipedes audit Fabios, ridere potest qui

Mamercorum alapas.

Giovenale,VI. 189.

117.Tacito,Ann.,XIV. 14 e seg.;XV. 32;Svetonio, inNerone, 11 e 12;Seneca,Ep. 100.

117.Tacito,Ann.,XIV. 14 e seg.;XV. 32;Svetonio, inNerone, 11 e 12;Seneca,Ep. 100.

118.Ut non modo causas eventusque rerum, qui plerumque fortuiti sunt, sed ratio etiam, causæque noscantur. Hist.,I. 4.

118.Ut non modo causas eventusque rerum, qui plerumque fortuiti sunt, sed ratio etiam, causæque noscantur. Hist.,I. 4.

119.Nam populi imperium juxta libertatem, paucorum dominatio regiæ libidini propior est. Ann.,V. 42.

119.Nam populi imperium juxta libertatem, paucorum dominatio regiæ libidini propior est. Ann.,V. 42.


Back to IndexNext