Ah, lives of men! When prosperous, they glitterLike a fair picture; when misfortune comes,A wet sponge at one blow hath blurred the painting.
Ah, lives of men! When prosperous, they glitterLike a fair picture; when misfortune comes,A wet sponge at one blow hath blurred the painting.
Thus, at the last, tranquil and stately, she touches the door, enters, and it shuts behind her. For a while the Chorus stand alone, and sing a low, brief chant of terror. The scene is empty, and the palace-front towers up into calm light. Then, when our nerves have been strained to the cracking-point of expectation by Cassandra's prophecy and by the silence that succeeds it, from within the house is heard the deep-chested cry of Agamemnon: "O me, I am stricken with a stroke of death!" This shriek is the most terrible incident in all tragedy, owing to its absolute and awful timeliness, its adequacy to the situation. The whole dramatic apparatus of the play has been, as it were, constructed with a view to it; yet, though we expect it, our heart stops when at last it comes. The stillness, apparently of home repose, but really of death, which broods upon the house during those last moments, while every second brings the hero nearer to his fate, has in it a concentrated awfulness that surpasses even the knocking at the gate inMacbeth. Then comes the cry of Agamemnon, and the whole structure of terror descends upon us. It is as though an avalanche had been gathering above our heads and gradually loosening—loosening with fearfully accelerated ratio of movement as the minutes fly—until a single word will be enough to make it crumble. That word, uttered from behind the stately palace-walls, startling the guilty and oppressive silence, intimating that the workers have done working, that the victim has been taken in their toils, is nothing less than the shriek of the smitten king. It sounds once for the death-blow given; and once again it sounds to mark a second stroke. Then shriek and silence are alike forgotten in the downfall of the mass of dread. The Chorus are torn asunder by hurried and conflicting counsels, eddying like dead leaves caught and tossed in the clutches of a tempest. Horror huddles upon horror, as the spectacle of slaughter is itself revealed—the king's corpse smoking in the silver bath, Cassandra motionless in death beside him. Above them stands Clytemnestra, shouldering her murderous axe, with open nostrils and dilated eyes, glorying in her deed, cherishing the blood-drops on her arms and dress and sprinkled bosom; while, invisible to mortal eyes, the blood-swilled demon of the house sits eying her as its next victim. Ægisthus—craven, but spiteful—slinks forth, hyena-like, after the accomplished act, to trample on the hero and insult his grave.
Some such spectacle as this was revealed to the Athenians by the rolling back of the eccyclema at the end of theAgamemnon. The triumph of adulterous Clytemnestra and cowardly Ægisthus would, however, have been far from tragic in its utter moral baseness, did we not know that this drama was to be succeeded by another which should right the balance. Perhaps this is the reason why theOresteiais the only extant trilogy. Its three parts are so closely interlinked that to separate them was impossible. The preservers of theAgamemnonwere forced to preserve theChoëphorœ; the preservers of theChoëphorœcould not dispense with theEumenides.
The Chorus of theAgamemnondemands separate criticism. The Chorus in all Greek tragedy performs, it has been often said, the part of an ideal spectator. It comments on the plot, not daring so much actively to interfere, as uttering reflections on the conduct of thedramatis personæ, and referring all obscure events to the arbitrament of heaven. Thus the Chorus is a mirror of the poet's mind, an index to the moral which he inculcates, an inspired critic of each movement in the play. The choric odes, introduced at turning-points in the main action, are lyrical inter-breathings that connect the past and future with the present. In the plays of Æschylus the Chorus, as I have already shown, is, moreover, personally interested in the drama. In the case of theAgamemnonthe fortunes of the burghers of Mycenæ are engaged in the success or failure of Clytemnestra's scheme. At the same time, knowing the whole dark history of the house of Atreus, they foresee the perils which their master, as a member of that family, must run. It follows that their songs embody the moral teaching of the tragedy itself without lapsing into mere sententiousness. Their sympathies, antipathies, and interests add a vital importance to their utterance. The burden of all these odes is that punishment for crime, however long delayed or tortuous in its operation, is inevitable. The grandeur of the whole work depends in a great measure on the force with which this idea is wrought out lyrically, sometimes by bold images, sometimes by dark innuendoes, repeated like a mystic rede, or tossed upon the eddies of a wizard chant. From beginning to ending these ancient men are adverse to the sons of Atreus, gloomily conscious that they cannot prosper. While recognizing the justice of their cause against Paris, who had transgressed the laws of hospitable Zeus, they yet remember Agamemnon's swiftness to shed his daughter's blood, the old Erinnys which pursues the race, the wholesale slaughter of Achaian citizens before Troy's walls. These recollections inspire them with uneasiness before the Messenger appears. Their doubts are confirmed by his news that the altars of the Trojans had been dishonored, while their mistrust of Clytemnestra adds yet a deeper hue to their alarm. Then comes the scene with Cassandra. No more doubt remains; and the only question is how to act. Even at the last moment the Chorus do not lose their faith. They defy Clytemnestra, telling her to her face that her crime must be avenged, that the curse must be worked out to the full, and that justice cannot fail totriumph. At the very end they rise to prophecy: you, yourself, unfriended in the end, shall fall; the doer, when Zeus wills, shall suffer for his deed; remember, therefore, that Orestes lives.
The choric interludes of theAgamemnon, though burdened with the mystery of sin and fate, and tuned to music stern and lofty, abound in strains of pathetic and of tender poetry, deep-reaching to the very fount of tears, unmatched by aught else in the Greek language. The demiurge who gave a shape to Titans and to Furies mingled tears with the clay of the men he wrought, and star-fire with the beauty of his women, and even for the birds of the air and the wild creatures of the woods he felt a sympathy half human, half divine. In the first Chorus, Æschylus compares the Atreidæ to eagles robbed of their young, whose cries are answered by Zeus, Phœbus, or Pan. "Hearing the shrill clamor of these airy citizens, he sendeth after-vengeance on the robbers." And, again, Artemis exacts penalty for the hare whom the eagles bore off to their nests, a prey. "So kindly disposed is the fair goddess to the tender young of fierce lions, and to the suckling brood of all beasts that range the field and forest." Thus the large philosophy of the poet includes justice for all living things, and even dumb creatures have their rights, which men may not infringe.
The depth of his human pathos no mere plummet-line of scholarship or criticism can fathom. Before the vision of Iphigeneia at the altar we must needs be silent: "Letting fall her saffron-colored skirts to earth, she smote each slayer with a piteous arrow from her eyes, eloquent as in a picture, desiring speech, since oftentimes beside the well-spread board within her father's hall she sang, and maidenly, with chaste voice, honored the pæan raised in happy times at festal sacrifice of her dear sire." We do not need the sententious moral of Lucretius uttered four centuries later,tantum relligio potuit suadere malorum, to point thepathos which Æschylus, with a profounder instinct, draws by one touch from the contrast between then and now. In the same strain is the description of Menelaus abandoned in his home by Helen: "She, leaving to her fellow-citizens the din of shielded hosts, and armings of the fleet with spears, bringing to Ilion destruction for a dower, went lightly through the doors, dishonorably brave; and many a sigh was uttered by the bards of the palace, while they sang—O house! O house, and rulers! O marriage-bed, and pressure on the pillows of her head who loved her lord! He stands by in silence, dishonored, but without reproaches, noting with anguish of soul that she is fled. Yea, in his longing after her who is beyond the sea, a phantom will seem to rule his house. The grace of goodly statues hath grown irksome to his gaze, and in his widowhood of weary eyes all beauty fades away. But dreams that glide in sleep with sorrow visit him, conveying a vain joy; for vain it is, when one hath seemed to see good things, and lo, escaping through his hands, the vision flies apace on wings that follow on the paths of sleep."
To read the Greek aright in this wonderful lyric, so concentrated in its imagery, and so direct in its conveyance of the very soul of passion, is no light task; but far more difficult it is to render it into another language. Yet, even thus, we feel that this poem of defrauded desire and everlasting farewell, of vain outgoings of the spirit after vanished joy, is written not merely for Menelaus and the Greeks, but for all who stretch forth empty hands to clasp the dreams of dear ones, and then turn away, face-downward on the pillow, from the dawn, to weep or strain hot eyes that shed no tears. Touched by the same truth of feeling, which includes all human nature in its sympathy, is the lament, shortly after uttered by the Chorus, for the numberless fair men who died before Troy town. Ares, the grim gold-exchanger, who barters the bodies of men, sends home a little dust shut up within a narrow urn, and wife and father water this with tears, and cry—Behold, he perished nobly in a far land, fighting for a woman, for another's wife. And others there are who come not even thus again to their old home; but barrows on Troy plain enclose their fair young flesh, and an alien soil is their sepulchre. This picture of beautiful dead men, warriors and horsemen, in the prime of manhood, lying stark and cold, with the dishonor of the grave upon their comely hair, and with the bruises of the battle on limbs made for love, is not meant merely for Achaians, but for all—for us, perchance, whose dearest moulder on Crimean shores or Indian plains, for whom the glorious faces shine no more; but at best some tokens, locks of hair, or books, or letters, come to stay our hunger unassuaged. How truly and how faithfully the Greek poet sang for all ages, and for all manner of men, may be seen by comparing the strophes of this Chorus with the last rhapsody but one of the chants outpoured in America by Walt Whitman, to commemorate the events of the great war. The pathos which unites these poets, otherwise so different in aim and sentiment, is deep as nature, real as life; but from this common root of feeling springs in the one verse a spotless lily of pure Hellenic form, in the other a mystical thick growth of fancy, where thoughts brood and nestle amid tufted branches; for the powers of classic and of modern singers upon the same substance of humanity are diverse.
ThePersæis certainly one of the earliest among the extant tragedies of Æschylus, since it was produced upon the stage in 473 B.C., seven years after the battle of Salamis. This drama can scarcely be called a tragedy in the common sense of the word. It is rather a tragic show, designed to grace a national festival and to preserve the memory of a great victory. That purpose it fulfilled effectively; the events it celebrates were still recent; the author of the play had fought himself at Salamis, and the whole Athenian people were glowing with the patriotic impulse that had placed them first among the states of Hellas. Æschylus was, however, too deeply conscious of the spirit of his art to let thePersæsink into the rank of pageantry or triumph. The defeat of Xerxes and his host supplied him with a splendid tragic instance of pride humbled, and greatness brought to nothing, through one man's impiety and pride. The moral that the poet wished to draw is put into the mouth of Darius, whose ghost, evoked by Atossa and the Chorus, completes the tale of Persian disasters by predicting the battle of Platæa. "Swiftly are the oracles accomplished. I looked for length of days; but when a man hastes, God helps to urge him on. It was my son's insolence, in chaining the holy Hellespont, and thinking he could stay the Bosporus, the stream divine, from flowing, which brought these woes. He thought to make a path for his army, to hold Poseidon and the powers of Heaven in bondage—he a mortal, and they gods! Few of his great host shall come again to Susa. In Hellas they must pay the penalty of arrogance and godless hearts. Coming to that land, they thought it no shame to rob the statues of the gods and burn the shrines; the altars were cast down, the temples overthrown. Therefore, as they did evil, evil shall they suffer. Heaps of dead upon Platæa's plain shall tell to the third generation, by speechless signs appealing to the eyes of men, that no man mortal may dare raise his heart too high. For insolence blooms forth and bears the crop of disaster, whence one reaps a harvest of tears. Seeing which payment for these crimes, remember Hellas and Athens. Nor let a man, in scorn of his own lot, desire another's good, and spill much wealth; for Zeus, in sooth, stands high above, a grievous schoolmaster, to tame excessive lifting-up of hearts." Nowhere else, it may be said, has Æschylus thought fit so decidedly to moralize his dramatic motive, or so clearly to state in simple words his philosophy of Nemesis. The ghost of Darius, as may be conjectured from this address, does not belong to the same race as the Banquos and Hamlets of our stage. He is a political phantom, a monarch evoked from his mausoleum to give sage counsel, and well-informed about the affairs of his empire.
By laying the scene of this drama at Susa, the ancient capital of the Persian kings, Æschylus was enabled to adopt a style of treatment peculiarly flattering to his Greek audience. The Persians are made to bewail their own misfortunes, to betray the rottenness of their vast empire, and to lament the wretchedness of nations subject to the caprice of irresponsible and selfish princes. Inured to slavery, they hug their chains; and, though in rags, Xerxes is still to them a demi-god. The servility of Oriental courtiers, the pomp and pride of Oriental princes, the obsequious ceremonies and the inflated flatteries of barbarians, are translated for Greek ears and eyes into gorgeous forms by the poet, whose own genius had something Asiatic in its tone and temper. Many occasions for grim irony are afforded by this mode of handling, whereof the famous speech of Atossa on the clothes of Xerxes, if that, indeed, be genuine, and the inability of the Chorus, through servile shyness, to address the ghost of Darius, furnish the most obvious examples. A finer and subtler note is struck in the dialogue between Atossa and the Chorus just before the news of the defeat at Salamis arrives. She asks where Athens may be found:
κεῖνα δ' ἐκμαθεῖν θέλω,ὦ φίλοι, ποῦ τὰς Ἀθήνας φασὶν ἱδρῦσθαι χθονός;
κεῖνα δ' ἐκμαθεῖν θέλω,ὦ φίλοι, ποῦ τὰς Ἀθήνας φασὶν ἱδρῦσθαι χθονός;
This offers the poet an opportunity for putting into the mouth of the Persian coryphæus a flattering account of his own nation: No monarch have they, few are they, but all men of might, and strong enough to rout the myriad bowmen of the Persian host with spear and shield. Thenaïvetéof the description—in itself highly complimentary to the Athenians—must have made it effective on the stage. We may fancy how the cheering of the men of Marathon re-echoed from the Dionysian theatre, and filled Athene's hill "song-wise" with sound, as each triumphant trochaic leaped forth from the Persian lips. At the same time the tragic irony is terrible, for the queen is on the point of hearing from the Messenger that this mere handful of spearmen crushed her son's host, countless as the stars, in one day upon sea and shore. The real point of that fierce duel of two nations, which decided the future of the human race—the contrast between barbarians and men in whom the spirit was alive, between slaves driven to the fight like sheep and freemen acting consciously as their own will determined, between the brute force of multitudes and the inspired courage of a few heroes—has never been expressed more radiantly than in this play. No language of criticism can do justice to the incomparable brilliancy and vigor with which the tale of Salamis is told. We must remember, in reading the speeches of the Messenger, that this is absolutely the first page of Greek history. It came before Herodotus, and the soldier-poet, who had seen what he narrated, was no less conscious than we are, after all our study, of the real issues, of the momentous interests at stake. Never elsewhere has contemporary history been written thus. In these triumphant rheseis Æschylus did not choose to maintain a bare dramatic propriety. The herald is relating disaster after disaster; yet the elation of the poet pulses through his speech, and he cannot be sad. We feel that, while he is dinning into the ears of the barbarian empress and her courtiers this panegyric of Hellenic heroism, he is really speaking to an Attic audience. The situation is, however, sufficiently sustained for theatrical purposes by the dignity wherewith Atossa meets her ruin. She shows herself a queen in spite of all, and the front she presents to "the sea of troubles" (κακῶν πέλαγος) breaking over the whole Asian empire is fully adequate to the magnitude of the calamity. It is difficult to believe that the speech written for her by Æschylus, when she returns with the libations for Darius, was not intended, by its grandly decorative style, to convey the impression of calmness in the midst of sorrow. Atossa is great enough to be self-possessed, and to dwell with tender thoughtfulness upon the gifts of nature beloved by the powers of darkness. The lines are these:
βοός τ' ἀφ' ἁγνῆς λευκὸν εὔποτον γάλα,τῆς τ' ἀνθεμουργοῦ στάγμα, παμφαὲς μέλι,λιβάσιν ὑδρηλαῖς παρθένου πηγῆς μέτα·ἀκήρατόν τε μητρὸς ἀγρίας ἄποποτὸν παλαιᾶς ἀμπέλου γάνος τόδε·τῆς δ' αἰὲν ἐν φύλλοισι θαλλούσης ἴσονξανθῆς ἐλαίας καρπὸς εὐώδης πάρα,ἄνθη τε πλεκτὰ παμφόρου γαίας τέκνα.
βοός τ' ἀφ' ἁγνῆς λευκὸν εὔποτον γάλα,τῆς τ' ἀνθεμουργοῦ στάγμα, παμφαὲς μέλι,λιβάσιν ὑδρηλαῖς παρθένου πηγῆς μέτα·ἀκήρατόν τε μητρὸς ἀγρίας ἄποποτὸν παλαιᾶς ἀμπέλου γάνος τόδε·τῆς δ' αἰὲν ἐν φύλλοισι θαλλούσης ἴσονξανθῆς ἐλαίας καρπὸς εὐώδης πάρα,ἄνθη τε πλεκτὰ παμφόρου γαίας τέκνα.
This passage is a fair example of the "mighty line" of Æschylus, employed for purposes of pure adornment. The pomp and circumstance of tragic style, which he so well knew how to use, gave unrivalled dignity to his narration. Yet this style, even in the days of Aristophanes, had come to sound extravagant, while its occasional bombast, as in the famous periphrasis for dust,
κάσιςπηλοῦ ξύνουρος διψία κόνις,
κάσιςπηλοῦ ξύνουρος διψία κόνις,
reminds a modern reader too much of the padding of the actors' chests, the cothurnus, brazen mouthpiece, and heightened mask required by the huge size of the Athenian theatre. The phrases invented in theFrogsto express the peculiarities of the Æschylean exaggeration, κομποφακελορρήμονα, or ἱππολόφων λόγων κορυθαίολα νείκη, or, again,
φρίξας δ' αὐτοκόμου λοφιᾶς λασιαύχενα χαίτανδεινὸν ἐπισκύνιον ξυνάγων βρυχώμενος ἥσειῥήματα γομφοπαγῆ πινακηδὸν ἀποσπῶνγηγενεῖ φυσήματι,
φρίξας δ' αὐτοκόμου λοφιᾶς λασιαύχενα χαίτανδεινὸν ἐπισκύνιον ξυνάγων βρυχώμενος ἥσειῥήματα γομφοπαγῆ πινακηδὸν ἀποσπῶνγηγενεῖ φυσήματι,
very cleverly parody the effect of the more tumid passages. Yet when Æschylus chose to be simple he combined majesty with grace, strength with beauty, and speed with volume, in a style which soars higher and reaches farther than the polished perfection of Sophocles or the artistic elegance of Euripides. The descriptions of Ionia and Doria drawing Xerxes' chariot in Atossa's dream, and of the education of mankind in thePrometheus, belong to his more pure and chastened manner. The famous speech in which Clytemnestra tells of the leaping up of watchfire after watchfire from Troy to Mycenæ, of Ida flashing the flame to the Hermæan cliff of Lemnos, of Athos taking it up and sending it with joy across the gulf to far Makistus, of the Messapian warders lighting their dry heath and speeding the herald-blaze in brightness like the moon to Cithæron, and thence, by peak and promontory, over fen and plain and flickering armlet of the sea, onward to Agamemnon's palace-tower—this brilliant picture, glittering with the rarest jewels of imaginative insight, can only be coupled with the Salaminian speeches of thePersæ. They stand in a place apart. Purity, lucidity, rapidity, energy, elevation, and fiery intensity of style are here divinely mingled. There is no language and no metre equal to the Greek and the iambic for such resonant, elastic, leaping periods as these. The firm grasp upon reality preserved by Æschylus, even in his most passionate and most imaginative moments, adds force unrivalled to these descriptive passages.
At the same time he surpassed all the poets of his nation in a certain Shakespearian concentration of phrase. The invectives uttered by Cassandra against Clytemnestra, and her broken exclamations, abound in examples of energetic, almost grotesque, imagery, not to be paralleled in Greek literature. The whole of theSeven against Thebes, and in particular that choric ode which describes the capture and sack of a town, might be cited with a similar intention. But perhaps the strongest instance of this more than Greek vehemence of expression is the denunciation hurled by Phœbus at the Furies in his Delphian shrine:
Away, I bid you! Leave my palace halls:Quit these pure shrines oracular with speed!Lest haply some winged glistening serpent sentFrom the gold-twisted bow-wire bite your flesh,And ye, pain-stricken, vomit gory froth,The clotted spilth of man's blood ye have supped.Nay, these gates are not yours!Thereis your dwelling,Where heads are chopped, eyes gouged in savage justice,Throats cut, and bloom of boys unnamablyIs mangled; there where nose and ears are slithered,With stonings, and the piteous smothered moanOf slaves impaled. Hence! Hear ye not whereby,Loving like ghouls these banquets, ye're becomeTo gods abominable? Lo, your shapeBewrays your spirit. Blood-swilled lions' densAre fit for you to live in, not the seatOf sooth oracular, which you pollute.Go, heifers grazing without herdsman, go!To herd like yours no face of god is kindly.
Away, I bid you! Leave my palace halls:Quit these pure shrines oracular with speed!Lest haply some winged glistening serpent sentFrom the gold-twisted bow-wire bite your flesh,And ye, pain-stricken, vomit gory froth,The clotted spilth of man's blood ye have supped.Nay, these gates are not yours!Thereis your dwelling,Where heads are chopped, eyes gouged in savage justice,Throats cut, and bloom of boys unnamablyIs mangled; there where nose and ears are slithered,With stonings, and the piteous smothered moanOf slaves impaled. Hence! Hear ye not whereby,Loving like ghouls these banquets, ye're becomeTo gods abominable? Lo, your shapeBewrays your spirit. Blood-swilled lions' densAre fit for you to live in, not the seatOf sooth oracular, which you pollute.Go, heifers grazing without herdsman, go!To herd like yours no face of god is kindly.
Another Shakespearian quality in the Æschylean use of language and of imagery might be illustrated from his metaphors. He calls the ocean a forest—πόντιον ἄλσος or ἁλίρρυτον ἄλσος—as though he would remind us of the great sea-beasts that roam like wolves or lions down beneath the waves. The vultures are ὀξύστομοι Ζηνὸς ἀκραγεῖς κύνες. The eagle is Διὸς πτηνὸς κύων δαφοινός. The Furies of Clytemnestra are μητρὸς ἔγκοτοι κύνες. The Argives who poured forth from the Wooden Horse to plunder Troy are called Ἀργεῖον δάκος, ἵππου νεοσσός, ἀσπιδηφόρος λεώς. The flame of the thunderbolt becomes πυρὸς ἀμφήκης βόστρυχος. The beacon-flame on Ægiplanctus is a huge beard, φλογὸς μέγαν πώγωνα. In all these metaphors we trace an imaginative energy which the Greek poets usually sought to curb. When we speak of the mighty line of Æschylus, we naturally remember verses like these:
ἀλλ' οὗ καρανιστῆρες ὀφθαλμωρύχοι,
ἀλλ' οὗ καρανιστῆρες ὀφθαλμωρύχοι,
and
φαιοχίτωνες καὶ πεπλεκτανημέναιπυκνοῖς δράκουσιν,
φαιοχίτωνες καὶ πεπλεκτανημέναιπυκνοῖς δράκουσιν,
which carry with them a massive weight, not only of sound and words, but also of meaning and of imagery. No wonder that Aristophanes jestingly compared the gravity of the style of Æschylus with that of Euripides in balances. A single phrase of the former's causes a score of the latter's to kick the beam; and as the sonorous nouns, flanked by their polysyllabic epithets, advance, the earth is seen to shake as though battalions were hurrying to the charge, and squadrons of cavalry with thundering horses' hoofs and waving plumes were prancing on the plain.
The difficulty of Æschylus, when it is not due, as in theSuppliantsand in the choric odes of theAgamemnon, to a ruined text, may be ascribed to the rapidity of his transition from one thought to another, to the piling-up of images and metaphors, and to the remote and mystic nature of the ideas he is seeking for the first time to express in language. Where even simple prose could scarcely convey his meaning, he presents a cloud of highly poetic figures to our mind. This kind of difficulty, however, like that which the student has to meet in Pindar, is straightforward. You know when you are at fault, and why, and how alone you can arrive at a solution of the problem. The difficulty of Sophocles is more insidious. It is possible to think you understand him, when you really do not; to feel his drift, and yet tofind it hard to construe his language. In this case the difficulty arises from the poet's desire to convey his meaning in a subtle, many-sided, pregnant, and yet smooth style. The more you think over it, the more you get from it. Euripides belonged to an age of facile speech, fixed phraseology, and critical analysis: it therefore follows that he presents fewer obvious difficulties to the reader; and this, perhaps, was one reason for his popularity among the early scholars of the modern age. At any rate, he does not share with Æschylus the difficulty that arose when a poet of intense feeling and sublime imagination strove to grapple with deep and intricate thoughts before language had become a scientific instrument.
In conclusion I would once again return to that doctrine of παθήματα μαθήματα, connected with a definite conception of the divine government and based upon a well-considered theory of human responsibility, which may be traced throughout the plays of Æschylus. To this morality his drama owes its unity and vigor, inasmuch as all the plots constructed by the poet both presuppose and illustrate it. The conviction that what a man sows he will reap, and that the world is not ruled by blind chance, is, in one sense or another, the most solid ethical acquisition of humanity. Amid so much else that seems to shift in morals and in religion, it affords firm ground for action. This vital moral faith the Greeks held as securely, at least, as we do; and the theology with which their highest teachers—men like Æschylus, Pindar, Plato—sought to connect it, tended to weaken its effect far less than any other systems of divinity have done. We are too apt to forget this, while we fix our attention upon the unrivalled beauty of Greek art. In reality there are few nations whose fine literature combines so much æsthetic splendor with direct, sound, moral doctrine; and this, not because the poets strove to preach, but because their minds were healthily imbued with human wisdom. Except in the works of Milton, we English, for example, can show no poetical exposition of a moral theory at all equal to that of Æschylus. But while Milton sets forth his doctrine as a portion of divine revelation, and vitiates it with the dross of dogmatism, Æschylus shows the law implicit in the history of men and heroes: it is inferred by him intuitively from the facts of spiritual life, as apprehended by the consciousness of the Greeks in their best age.
FOOTNOTES:[125]See line 107.[126]It should be said that the subject-matter of thePrometheus Unboundhas to be gathered partly from fragments of the play, partly from prophecies in thePrometheus Bound, and partly from later versions of the legend.[127]"Him who leads men in the ways of wisdom, who has ordained that suffering should teach."[128]SeeSupplices, 524-599.
[125]See line 107.
[125]See line 107.
[126]It should be said that the subject-matter of thePrometheus Unboundhas to be gathered partly from fragments of the play, partly from prophecies in thePrometheus Bound, and partly from later versions of the legend.
[126]It should be said that the subject-matter of thePrometheus Unboundhas to be gathered partly from fragments of the play, partly from prophecies in thePrometheus Bound, and partly from later versions of the legend.
[127]"Him who leads men in the ways of wisdom, who has ordained that suffering should teach."
[127]"Him who leads men in the ways of wisdom, who has ordained that suffering should teach."
[128]SeeSupplices, 524-599.
[128]SeeSupplices, 524-599.
The Personal Beauty of Sophocles: his Life; Stories about Him.—Athens in the Age of Pericles.—Antique Criticism on his Style: its Perfect Harmony.—Aristotle's Respect for Sophocles.—Character in Greek Tragedy.—Sophocles and Æschylus.—The Religious Feeling of Sophocles.—His Ethics.—Exquisite Proportion observed in his Treatment of theDramatis Personæ.—Power of Using Motives.—ThePhiloctetes.—Comparison of theChoëphorœand theElectra.—Climax of theŒdipus Coloneüs.—How Sophocles led onward to Euripides.—TheTrachiniæ.—Goethe's Remarks on theAntigone.—The Tale of Thebes.—Œdipus Tyrannus,Œdipus Coloneüs, andAntigonedo not make up a Trilogy.—Story of Laius.—The Philosophy of Fate contained in it.—The Oracle.—Analysis ofŒdipus Tyrannus.—Masterly Treatment of the Character of Œdipus.—Change of Situation in theColoneüs.—Emergence of Antigone into Prominence.—Analysis of theAntigone.—The Character of Antigone: its Beauty.—Contrast afforded by Ismene and by Creon.—Fault in the Climax of theAntigone.—The Final Solution of the Laian Curse.—Antigone is not subject to Nemesis.
The Personal Beauty of Sophocles: his Life; Stories about Him.—Athens in the Age of Pericles.—Antique Criticism on his Style: its Perfect Harmony.—Aristotle's Respect for Sophocles.—Character in Greek Tragedy.—Sophocles and Æschylus.—The Religious Feeling of Sophocles.—His Ethics.—Exquisite Proportion observed in his Treatment of theDramatis Personæ.—Power of Using Motives.—ThePhiloctetes.—Comparison of theChoëphorœand theElectra.—Climax of theŒdipus Coloneüs.—How Sophocles led onward to Euripides.—TheTrachiniæ.—Goethe's Remarks on theAntigone.—The Tale of Thebes.—Œdipus Tyrannus,Œdipus Coloneüs, andAntigonedo not make up a Trilogy.—Story of Laius.—The Philosophy of Fate contained in it.—The Oracle.—Analysis ofŒdipus Tyrannus.—Masterly Treatment of the Character of Œdipus.—Change of Situation in theColoneüs.—Emergence of Antigone into Prominence.—Analysis of theAntigone.—The Character of Antigone: its Beauty.—Contrast afforded by Ismene and by Creon.—Fault in the Climax of theAntigone.—The Final Solution of the Laian Curse.—Antigone is not subject to Nemesis.
Sophocles, the son of Sophilus, was born at Colonus, a village about one mile to the north-west of Athens, in the year 495 B.C. This date makes him thirty years younger than Æschylus, and fifteen older than Euripides. His father was a man of substance, capable of giving the best education, intellectual and physical, to his son; and the education in vogue at Athens when Sophocles was a boy was that which Aristophanes praised so glowingly in the speeches of the Dikaios Logos. Therefore, in the case of this most perfect poet, the best conditions of training (τροφή) were added to the advantages of nature (φύσις), and these two essential elements of a noble manhood, upon which the theorists ofGreece loved to speculate, were realized by him conjointly in felicitous completeness. Early in life Sophocles showed that nature had endowed him with personal qualities peculiarly capable of conferring lustre on a Greek artist of the highest type. He was exceedingly beautiful and well-formed, and so accomplished in music and gymnastics that he gained public prizes in both these branches of a Greek boy's education. His physical grace and skill in dancing caused him to be chosen, in his sixteenth year, to lead the choir in celebration of the victory of Salamis. According to Athenian custom, he appeared on this occasion naked, crowned, and holding in his hand a lyre:
εἴθε λύρα καλὴ γενοίμην ἐλεφαντίνη,καί με καλοὶ παῖδες φέροιεν Διονύσιον ἐς χορόν.[129]
εἴθε λύρα καλὴ γενοίμην ἐλεφαντίνη,καί με καλοὶ παῖδες φέροιεν Διονύσιον ἐς χορόν.[129]
These facts are not unimportant, for no Greek poet was more thoroughly, consistently, and practically εὐφυής, according to the comprehensive meaning of that term, which denotes physical, as well as moral and intellectual, distinction. The art of Sophocles is distinguished above all things by its faultless symmetry, its grace and rhythm, and harmonious equipoise of strength and beauty. In his own person the poet realized the ideal combination of varied excellences which his tragedies exhibit. The artist and the man were one in Sophocles. In his healthful youth and sober manhood, no less than in his serene poetry, he exhibited the pure and tempered virtues of εὐφυία. We cannot but think of him as specially created to represent Greek art in its most refined and exquisitely balanced perfection. It is impossible to imagine a more plastic nature, a genius more adapted to its special function, more fittingly provided with all things needful to its full development, born at a happier moment in the history ofthe world, and more nobly endowed with physical qualities suited to its intellectual capacity.
In 468 B.C. Sophocles first appeared as a tragic poet in contest with Æschylus. The advent of the consummate artist was both auspicious and dramatic. His fame, as a gloriously endowed youth, had been spread far and wide. The supremacy of his mighty predecessor remained as yet unchallenged. Therefore the day on which they met in rivalry was a great national occasion. Party feeling ran so high that Apsephion, the Archon Eponymus, who had to name the judges, chose no meaner umpires than the general Cimon and his colleagues, just returned from Scyros, bringing with them the bones of the Attic hero Theseus. Their dignity and their recent absence from the city were supposed to render them fair critics in a matter of such moment. Cimon awarded the victory to Sophocles. It is greatly to be regretted that we have lost the tragedies which were exhibited on this occasion; we do not know, indeed, with any certainty, their titles. As Welcker has remarked, the judges were called to decide, not so much between two poets as between two styles of tragedy; and if Plutarch's assertion, that Æschylus retired to Sicily in consequence of the verdict given against him, be well founded, we may also believe that two rival policies in the city were opposed, two types of national character in collision. Æschylus belonged to the old order. Sophocles was essentially a man of the new age, of the age of Pericles and Pheidias and Thucydides. The incomparable intellectual qualities of the Athenians of that brief blossom-time have so far dazzled modern critics that we have come to identify their spirit with the spirit itself of the Greek race. Undoubtedly the glories of Hellas, her specialgeistin art and thought and state-craft, attained at that moment to maturity through the felicitous combination of external circumstances, and through the prodigious mental greatness of the menwho made Athens so splendid and so powerful. Yet we must not forget that Themistocles preceded Pericles, while Cleon followed after; that Herodotus came before Thucydides, and that Aristotle, at a later date, philosophized on history; that Æschylus and Euripides have each a shrine in the same temple with Sophocles. And all these men, whose names are notes of differences deep and wide, were Greeks, almost contemporaneous. The later and the earlier groups in this triple series are, perhaps, even more illustrative of Greece at large; while the Periclean trio represent Athenian society, in a special and narrow sense, at its most luminous and brilliant, most isolated and artificial, most self-centred and consummate point of αὐτάρκεια or internal adequacy. Sophocles was the poet of this transient phase of Attic culture, unexampled in the history of the world for its clear and flawless character, its purity of intellectual type, its absolute clairvoyance, and its plenitude of powers matured, but unimpaired, by use.
From the date 468 to the year of his death, at the age of ninety, Sophocles composed one hundred and thirteen plays. In twenty contests he gained the first prize; he never fell below the second place. After Æschylus he only met one formidable rival, Euripides. What we know about his life is closely connected with the history of his works. In 440 B.C., after the production of theAntigone, he was chosen, on account of his political wisdom, as one of the generals associated with Pericles in the expedition to Samos. But Sophocles was not, like Æschylus, a soldier; nor was he in any sense a man of action. The stories told about his military service turn wholly upon his genial temperament, serene spirits, unaffected modesty, and pleasure-loving personality. So great, however, was the esteem in which his character for wisdom and moderation was held by his fellow-citizens that they elected him in 413 B.C. one of the ten commissioners of public safety, or πρόβουλοι, after the failure of theSyracusan expedition. In this capacity he gave his assent to the formation of the governing council of the Four Hundred two years later, thus voting away the constitutional liberties of Athens. It is recorded that he said this measure was not a good one, but the best under bad circumstances. It should, however, be said that doubt has been thrown over this part of the poet's career; it is not certain that the Sophocles in question was in truth the author ofAntigone.
One of the best-authenticated and best-known episodes in the life of Sophocles is connected with theŒdipus Coloneüs. As an old man, he had to meet a lawsuit brought against him by his legitimate son Iophon, who accused him of wishing to alienate his property to the child of his natural son Ariston. This boy, called Sophocles, was the darling of his later years. The poet was arraigned before a jury of his tribe, and the plea set up by Iophon consisted of an accusation of senile incapacity. The poet, preserving his habitual calmness, recited the famous chorus which contains the praises of Colonus. Whereupon the judges rose and conducted him with honor to his house, refusing for a moment to consider so frivolous and unwarranted a charge.
Personally Sophocles was renowned for his geniality and equability of temper; εὔκολος μὲν ἐνθάδ' εὔκολος δ' ἐκεῖ is the terse and emphatic description of his character by Aristophanes. That he was not averse to pleasures of the sense is proved by evidence as good as that on which such biographical details of the ancients generally rest. To slur these stories over because they offend modern notions of propriety is feeble, though, of course, it is always open to the critic to call in question the authorities; and in this particular instance the witnesses are far from clear. The point, however, to be remembered is that, supposing them true to fact, Sophocles would himself have smiled at such unphilosophical partisanship as seeks to overthrow them in the interest of hisreputation. That a poet, distinguished for his physical beauty, should refrain from sensual enjoyments in the flower of his age is not a Greek, but a Christian notion. Such abstinence would have indicated in Sophocles mere want of inclination. The words of Pindar are here much to the purpose:
χρῆν μὲν κατὰ καιρὸν ἐρώτων δρέπεσθαι, θυμέ, σὺν ἁλικίᾳ.[130]
χρῆν μὲν κατὰ καιρὸν ἐρώτων δρέπεσθαι, θυμέ, σὺν ἁλικίᾳ.[130]
All turned upon the κατὰ καιρὸν, and no one had surely a better sense of the καιρός, the proper time and season for all things, than Sophocles. He showed his moderation—which quality, not total abstinence, was virtue in such matters for the Greeks—by knowing how to use his passions, and when to refrain from their indulgence. The whole matter is summed up in this passage from theRepublicof Plato: "How well I remember the aged poet Sophocles, when, in answer to the question, 'How does love suit with age, Sophocles—are you still the man you were?' 'Peace,' he replied; 'most gladly have I escaped from that, and I feel as if I had escaped from a mad and furious master.'"
A more serious defect in the character of Sophocles is implied in the hint given by Aristophanes, that he was too fond of money. The same charge was brought against many Greek poets. We may account for it by remembering that the increased splendor of Athenian life, and the luxuriously refined tastes of the tragedian, must have tempted him to do what the Greeks very much disliked—make profit by the offspring of his brain. To modern notions nothing can sound stranger than the invectives of the philosophers against sophists who sold their wisdom; it can only be paralleled by their deeply rooted misconceptions about interest on capital, which even Aristotle regarded as unnatural and criminal. That Sophocles was in any deeper sense avaricious or miserlywe cannot believe: it would contradict the whole tenor of the tales about his geniality and kindness.
Unlike Æschylus and Euripides, Sophocles never quitted Athens, except on military service. He lived and wrote there through his long career of laborious devotion to the highest art. We have, therefore, every right, on this count also, to accept his tragedies as the purest mirror of the Athenian mind at its most brilliant period. Athens, in the age of Pericles, was adequate to the social and intellectual requirements of her greatest sons; and a poet whose earliest memories were connected with Salamis may well have felt that even the hardships of the Peloponnesian war were easier to bear within the sacred walls of the city than exile under the most favorable conditions. No other centre of so much social and political activity existed. Athens was the Paris of Greece, and Sophocles and Socrates were the Parisians of Athens. At the same time the stirring events of his own lifetime do not appear to have disturbed the tranquillity of Sophocles. True to his destiny, he remained an artist; and to this immersion in his special work he owed the happiness which Phrynichus recorded in these famous lines:
μάκαρ Σοφοκλεής, ὃς πολὺν χρόνον βιοὺςἀπέθανεν εὐδαίμων ἀνὴρ καὶ δεξιός·πολλὰς ποιήσας καὶ καλὰς τραγῳδίαςκαλῶς ἐτελεύτησ' οὐδὲν ὑπομείνας κακόν.Thrice-happy Sophocles! in good old age,Blessed as a man, and as a craftsman blessed,He died: his many tragedies were fair,And fair his end, nor knew he any sorrow.
μάκαρ Σοφοκλεής, ὃς πολὺν χρόνον βιοὺςἀπέθανεν εὐδαίμων ἀνὴρ καὶ δεξιός·πολλὰς ποιήσας καὶ καλὰς τραγῳδίαςκαλῶς ἐτελεύτησ' οὐδὲν ὑπομείνας κακόν.
Thrice-happy Sophocles! in good old age,Blessed as a man, and as a craftsman blessed,He died: his many tragedies were fair,And fair his end, nor knew he any sorrow.
The change effected by Sophocles in tragedy tended to mature the drama as a work of pure art, and to free it further from the Dionysiac traditions. He broke up the trilogy into separateplays, exhibiting three tragedies and a satyric drama, like Æschylus before him, but undoing the link by which they were connected, so that he was able to make each an independent poem. He added a third actor, and enlarged the number of the chorus, while he limited its function as a motive force in the drama. These innovations had the effect of reducing the scale upon which Æschylus had planned his tragedies, and afforded opportunities for the elaboration of detail. It was more easy for Sophocles than it had been for Æschylus to exhibit play of character through the interaction of thedramatis personæ. Tragedy left the remote and mystic sphere of Æschylean theosophy, and confined herself to purely human arguments. Attention was concentrated on the dialogue, in which the passions of men in action were displayed. The dithyrambic element was lost; the choric odes providing a relief from violent excitement, instead of embodying the very soul and spirit of the poet's teaching. While limiting the activity of the chorus, Sophocles did not, like Euripides, proceed to disconnect it from the tragic interest, or pay less attention than his predecessors to its songs. On the contrary, his choric interludes are models of perfection in this style of lyric poetry, while their subject-matter is invariably connected with the chief concerns and moral lessons of the drama.
The extant plays of Sophocles are all later than the year 440 B.C. They may safely be said to belong to the period of his finished style; or, in the language of art criticism, to his third manner. What this means will appear from a valuable passage in Plutarch: "Sophocles used to say that, when he had put aside the tragic pomp of Æschylus, and then the harsh and artificial manner of his own elaborate style, he arrived in the third place at a form of speech which is best suited to portray the characters of men, and is the most excellent." Thus it would appear that Sophocles had begun his career as a dramatist by the study ofthe language of Æschylus; finding that too turgid and emphatic, he had fallen into affectation and refinement, and finally had struck the just medium between the rugged majesty of his master and the mannered elegance which was in vogue among the sophists. The result was that peculiar mixture of grace, dignity, and natural eloquence which scholars know as Sophoclean. It is interesting to notice that the first among the extant tragedies of Sophocles, theAntigone, is more remarkable for studied phrase and verbal subtleties than his later plays. TheŒdipus Coloneüs, which is the last of the whole series, exhibits the style of the poet in its perfect purity and freedom. A curious critical passage in Plutarch seems to indicate that the ancients themselves observed the occasional euphuism of the Sophoclean style as a blemish. It runs thus: μέμψαιτο δ' ἄν τις Ἀρχιλόχου μὲν τὴν ὑπόθεσιν ... Εὐριπίδου δὲ τὴν λαλιάν, Σοφοκλέους δὲ τὴν ἀνωμαλίαν.[131]"One might censure the garrulity of Euripides and the inequality of Sophocles." I am not, however, certain whether this or "linguistic irregularity" is the right meaning of the word ἀνωμαλία. Another censure, passed by Longinus upon Sophocles, points out a defect which is the very last to be observed in any of the extant tragedies: "Pindar and Sophocles at one time burn everything before them in their fiery flight, but often strangely lack the flame of inspiration, and fall most grievously to earth."[132]Then he adds: "Certainly no wise critic would value all the plays of Ion put together at the same rate as the single tragedy ofŒdipus." The importance of these critiques is to prove that the ancients regarded Sophocles as an unequal, and in some respects a censurable poet, whence we may infer that only masterpieces belonging to his later style have been preserved to us, since nothing, to a modern student, is more obvious than the uniform sustained perfection of our seven inestimably precious tragedies. A certain tamenessin theTrachiniæ, and a relaxation of dramatic interest in the last act of theAjax, are all the faults it is possible to find with Sophocles.
What Sophocles is reported to have said about his style will apply to his whole art. The great achievement of Sophocles was to introduce regularity of proportion, moderation of tone, and proper balance into tragedy. The Greek phrases συμμετρία, σωφροσύνη, μετριότης—proportion of parts, self-restraint, and moderation—sum up the qualities of his drama when compared with that of Æschylus. Æschylus rough-hewed like a Cyclops, but he could not at the same time finish like Praxiteles. What the truth of this saying is, I have already tried to show.[133]Sophocles attempted neither Cyclopean nor Praxitelean work. He attained to the perfection of Pheidias. Thus we miss in his tragedies the colossal scale and terrible effects of Æschylean art. His plays are not so striking at first sight, because it was his aim to put all the parts of his composition in their proper places, and to produce a harmony which should not agitate or startle, but which upon due meditation should be found complete. The σωφροσύνη, or moderation, exhibited in all his work, implies by its very nature the sacrifice of something—the sacrifice of passion and impetuosity to higher laws of equability and temper. So perfect is the beauty of Sophocles, that, as in the case of Raphael or Mozart, it seems to conceal the strength and fire which animate his art.
Aristotle, in thePoetics, observes that "Poetry is the proper affair of either enthusiastic or artistic natures," εὐφυοῦς ἢ μανικοῦ. Now Æschylus exactly answers to the notion of the μανικός, while Sophocles corresponds to that of the εὐφυής. To this distinction between the two types of genius we may refer the partiality of Aristotle for the younger dramatist. The work of the artistic poet is more instructive and offers more matter for profitableanalysis, for precept and example, than that of the divinely inspired enthusiast. Where creative intelligence has been used consciously and effectively to a certain end, critical intelligence can follow. It is clear that in thePoetics, which we may regard as a practical text-book for students, the philosopher is using the tragedy of Sophocles, and in particular theŒdipus Tyrannus, as the standard of perfection. Whatever he has to say about the handling of character, the treatment of the fable, the ethics of the drama, the catastrophes and recognitions (περιπέτειαι and ἀναγνωρίσεις), that absorbed so large a part of his dramatic analysis, he points by references toŒdipus. In Sophocles Aristotle found the μεσότης, or intermediate quality, between two extremes, which, in æsthetics as in morals, seemed to his Greek mind most excellent. Consequently he notes all deflections from the Sophoclean norm as faulty; and, since in his day Euripides led the taste of the Athenians, he frequently shows how tragic art had suffered by a deviation from the principles Sophocles illustrated. The chief point on which he insists is the morality of the drama. "The tragedies of the younger poets for the most part are unethical." With his use of the word ἦθος we must be careful not to confound the modern notion of morality: ἦθος means, indeed, with Aristotle as with us, the determination of the character to goodness or badness; but it also includes considerations of what is appropriate to sex and quality and circumstance in the persons of a work of fiction. The best modern equivalent for ἦθος, therefore, is character. Since tragedy is an imitation of men acting according to their character, ἦθος, in this wide sense, is the whole stuff of the dramatist, and a proper command of ἦθος implies real knowledge of mankind. Therefore, when Aristotle accuses the tragedies of Euripides and his school of being "unethical," he does not merely mean that they were prejudicial to good manners, but also that they were false to human nature, unscientific,and therefore inartistic; exceptional or morbid, wavering in their conception and unequal in their execution. The truly great poet, Sophocles, shows his artistic tact and taste by only selecting such characters as are suitable to tragedy. He depicts men, but men of heroic mould, men as they ought to be.[134]When Sophocles said that he portrayed men as tragedy required them to be, whereas Euripides drew them just as they are, he indicated the real solution of the tragic problem.[135]The point here raised by Aristotle has an intimate connection with its whole theory of tragedy. Tragic poetry must purify the passions of fear and pity; in other words, it must teach men not to fear when fear is vile, or to pity where pity would be thrown away. By exhibiting a spectacle that may excite the fear of really dreadful calamity, and compassion for truly terrible misfortune, tragedy exalts the soul above the ordinary miseries of life, and nerves it to face the darker evils to which humanity in its blindness, sin, and self-pride is exposed. Now this lesson cannot be taught by drawing men as they exist around us. That method drags the mind back to the trivialities of every day.
What Aristotle says about the ἤθη of tragedy may be applied to point the differences between Sophocles and Æschylus. He has not himself drawn the comparison; but it is clear that, as Euripides deflects on the one hand from the purely ethical standard, so also does Æschylus upon the other. Æschylus keeps us in the high and mystic region of religious fatalism. Sophocles transports us into the more human region of morality. His problem is to exhibit the complexities of life—"whatsoever has passion or admiration in all the changes of that which is called fortunefrom without, or the wily subtleties and reflexes of man's thoughts from within"—and to set forth men of noble mental stature acting in subjection to the laws appointed for the order of the world. His men and women are like ourselves, only larger and better in so far as they are simpler and more beautiful. Like the characters of Æschylus, they suffer for their sins; but we feel that the justice that condemns them is less mystic in its operation, more capable of philosophical analysis and scientific demonstration.
It must not be thought, therefore, that Sophocles is less religious than Æschylus. On the contrary, he shows how the will and passion of men are inevitably and invariably related to divine justice. Human affairs can only be understood by reference to the deity; for the decrees of Zeus, or of that power which is above Zeus, and which he also obeys, give their moral complexion to the motives and the acts of men. Yet, while Æschylus brings his theosophy in detail prominently forward, Sophocles prefers to maintain a sense of the divine background. He spiritualizes religion, while he makes it more indefinite. By the same process it is rendered more impregnable within its stronghold of the human heart and reason, less exposed to the attacks of logic or the changes of opinion. The keynote to his tragic morality is found in these two passages:[136]