Chapter 41

[717]Il. xi. 67-83.[718]Ibid. 90.[719]Il. viii. 336. xvi. 569. xvii. 596.[720]Il. xvi. 656.[721]This would be best shown by a list of the considerable personages slain on the two sides respectively.[722]Ver. 421-38.[723]Ver. 517-20.[724]Il. v. 517-21.[725]Il. vii. 307-12.[726]Compare Il. ii. 768, with Il. v. 414.[727]Il. xi. 185-209.[728]Il. xi. 252, 437.[729]Exc. ii. ad Il. xxiv. s. iv. vol. viii. p. 801. See, however, also p. 802.[730]Il. ix. 697-709.[731]See Il. i. 226-8. xviii. 509-13. and especially xiii. 275-86: and Sup. Agorè, p.92.[732]He bears the chief part from 206. to 488.[733]Il. xvi. 644.[734]In his ‘Examination of the Primary Argument of the Iliad.’ Dedicated to Lord Grenville. 1821.[735]Il. ix. 646-8.[736]Il. xvi. 93.[737]See the ‘Primary Argument of the Iliad,’ pp. 241-73.[738]Il. xxiv. 483, 631. Sup. Ilios, p.216.[739]Il. xx. 233-5.[740]For example, we might quote the Orlando Furioso of Ariosto; and the very vulgar poet, Forteguerra, in the Ricciardetto, vi. 23:Il nettar beve, e Ganimede il mesce,Che tanto a Giuno sua spiace e rincresce.[741]Il. xi. 1. Od. v. 1.[742]Hymn. ad Ven. 45-80.[743]Il. xxiv. 30.[744]Il. iii. 64, 440, 415.[745]Od. xxii. 424-73.[746]Od. xviii. 321-5.[747]Od. xxiv. 496.[748]Il. iii. 39.[749]Ibid. 391.[750]Il. iii. 18. and vi. 506.[751]Il. xv. 263.[752]Il. xxiv. 629.[753]Od. xiii. 430-3.[754]Il. iii. 169.[755]Od. xi. 469.[756]Il. ii. 671-5.[757]Il. ii. 867.[758]Il. xvii. 50-60. Compare the sympathizing account of the death of theyoungbridegroom Iphidamas (Il. xi. 241-3).[759]Od. viii. 167-77.[760]Od. x. 112.[761]Od. xvii. 327.[762]Od. ii. 10.[763]Il. xx. 220-9.[764]Il. vi. 511.[765]Il. xi. 158.[766]Il. xix. 408-17.[767]Il. x. 437.[768]Il. x. 544-53.[769]Il. ii. 764.[770]Il. v. 295.[771]Il. ii. 776.[772]Il. v. 196.[773]Il. x. 489-93.[774]Od. iv. 13.[775]Od. iv. 606.[776]He uses the phraseδρόμοι εὐρέες. It is curious to find the wordruns, so recently re-established as the classical word for the large open spaces of pasturage in the regions of Australasia.[777]Il. xxii. 121.[778]Il. ix. 228.[779]See Mr. Cope’s Essay on the Picturesque among the Greeks; Cambridge Essays, 1856. p. 126.[780]Ruskin’s Modern Painters, part iv. chap. xiii. pp. 189-92.[781]Od. vii. 112-32.[782]Od. v. 63-75.[783]Il. viii. 557.[784]Il. xv. 80.[785]Modern Painters, part iv. ch. xiii. p. 174.[786]Il. xxiii. 216. i. 482.[787]Il. iv. 424.[788]Γηθοσύνῃ δὲ θάλασσα διΐστατο, Il. xiii. 29.[789]Il. xiv. 392.[790]Rev. v. 11.[791]Od. v. 306.[792]Æsch. Prom. V. 468. see also Soph. Naupl. Fragm. v.[793]Od. iv. 412, 451.[794]Il. xxiii. 29.[795]Od. ii. 16.[796]Il. v. 860.[797]Il. xxi. 251.[798]Il. vii. 571. viii. 562. xi. 244.[799]Od. xiv. 20.[800]Od. xiv. 93.[801]Agorè, p.82.[802]Il. ii. 450.[803]Il. xxiii. 703, 5.[804]Il. vi. 236.[805]Il. xxi. 79.[806]Il. xxi. 42.[807]Il. ii. 123-8.[808]Il. ii. 362-8.[809]Il. ii. 509, 719.[810]Il. xix. 44.[811]Il. ii. 362, 5.[812]Od. viii. 35.[813]Sup. Agorè, p.135.[814]Il. ii. 577.[815]Il. viii. 562.[816]Od. xiv. 13-20.[817]I subjoin the rest of this curious fragment;ἔλαφος δέ τε τετρακόρωνος·τρεῖς δ’ ἐλάφους ὁ κόραξ γηράσκεται· αὐτὰρ ὁ φοίνιξἐννέα τοὺς κόρακας· δέκαδ’ ἡμεῖς τοὺς φοίνικαςνύμφαι ἐϋπλόκαμοι, κοῦραι Διὸς αἰγιόχοιο.It is noticed by Pliny, (Nat. Hist. vii. 48.) who terms it fabulous; but it is with more propriety, I think, to be called poetical.[818]Il. ii. 649.[819]Od. xix. 173.[820]Il. ix. 362.[821]ὅσσον τε πανημερίη νηῦς ἤνυσε, Od. iv. 356.[822]Od. iii. 322. With this compare the Tempest, Act ii. Sc. 1; where, be it observed, Shakespeare is treating his subject as one of Dreamland.Ant.Who’s the next heir of Naples?Seb.Claribel.Ant.She that is queen of Tunis: she, that dwellsTen leagues beyond man’s life; she that from NaplesCan have no note, unless the sun were post,(The man i’ th’ moon ’s too slow,) till new-born chinsBe rough and razorable.[823]Od. xi. 248.[824]Il. i. 250-2.[825]Il. xxiii. 791.[826]Il. xiii. 361.[827]Il. x. 157.[828]Od. iii. 245. The meaning may be that he hadreignedfor above two generations: but in the Iliad no more is implied than that he hadlivedwell into a third.[829]Lit. Greece, i. 460. ii. 139.[830]Ibid. ii. 138.[831]Od. xii. 112, 144.[832]Od. iv. 665.[833]Mure, Hist. Lit. Greece, vol. i. p. 437.[834]Od. xvii. 327.[835]Il. ix. 438. and xi. 783.[836]Od. xi. 510-12.[837]Il. ix. 481.[838]Lit. Greece, ii. 141.[839]Il. ii. 360.[840]Il. ii. 799.[841]Il. i. 52. ii. 302.[842]Seenoteat the end of the Section.[843]Ibid.[844]The celebrated Hunter noticed that Homer had made Dolon an only son with five sisters, as a proof of the Poet’s sagacity in observation: having himself found, that youths under such circumstances are generally more or less effeminate. I owe this information to one of the most distinguished living members of the profession, which Hunter himself adorned. It was also a favourite remark, I believe, with Mr. Rogers.[845]See Achæis, or Ethnology, p. 383.[846]See Olympus, sect. ii. p. 53. Welcker (Griechische Götterlehre, vi. 63, p. 300) treats the nameἈθήνηas immediately akin toαἰθὴρand the idea of light.[847]Eurip. Iph. in Aul. 213-22.[848]Il. xviii. 409. xxiv. 159.[849]See Olympus, sect. ii. p. 157.[850]Hymn. ad Apoll. v. 172.[851]Macbeth ii. 3.[852]Troilus and Cressida, i. 3,subfin.[853]Tempest, iv. 1. The rainbow is mentioned as of many colours, in Merry Wives of Windsor, iv. 5, Winter’s Tale, iv. 3, and King John, iv. 2.[854]Pritchard’s Celtic Nations, p. 219.[855]Vid. Göthe,Geschichte der Farbenlehre, Works, vol. 53, p. 21. (Stuttgart, 1833.)[856]Wilson’s Five Gateways of Knowledge, p. 4.[857]See, for instance, ‘Ancient and Modern Colours, by William Linton.’ London 1852.[858]Hor. Od. I. 13. 2.[859]Virg. Æn. i. 402.[860]Vid. Göthe,Farbenlehre, Works, vol. 53. p. 23.[861]Prantl’sAristoteles über die Farben, pp. 101, 3.[862]Ibid. pp. 104, 6.[863]Ibid. p. 109. Ar. Metaph. I. 7. 1057 a. 23.[864]Ibid. p. 116. Ar. de Sens. 4. 442 a. 12.[865]Ibid. p. 118. Met. III. 4. 374 b. 31.[866]Comp. Met. I. 5. 342 b. 4. with III. 4. 374 a. 27.[867]Liddell and Scottin voc.Millin, Minéralogie Homérique, p. 149.[868]Friedreich,Realien, § 21. p. 86.[869]Vol. ii. p. 325.[870]Il. iv. 510.[871]H. N. xxxiv. 16. s. 47.[872]Il. xviii. 474. v. 722.[873]Ibid. 564.[874]Eustath. Il. i. p. 93.[875]The substance of this and the two following Sections formed two Articles in the Quarterly Review, Nos. 201 and 203, for January and July respectively, 1857. They are reprinted with the obliging approval of Mr. Murray.[876]Commentary on Il. ii.[877]Od. xvii. 385.[878]Il. ii. 455-83.[879]See also Lessing’s Laocoon, c. xviii. respecting the Shield in the Æneid.[880]Il. ii. 494-510. Æn. vii. 647-54.[881]Il. ii. 756-9. Æn. vii. 803-17.[882]At Danaûm proceres, etc.—Æn. vi. 489.[883]Æn. xi. 282-7.[884]Il. v. 302-10.[885]Macbeth iii. 3.[886]Achæis, or Ethnology, sect. ix. p. 491.[887]Il. v. 445.[888]Il. iii. 382.

[717]Il. xi. 67-83.

[717]Il. xi. 67-83.

[718]Ibid. 90.

[718]Ibid. 90.

[719]Il. viii. 336. xvi. 569. xvii. 596.

[719]Il. viii. 336. xvi. 569. xvii. 596.

[720]Il. xvi. 656.

[720]Il. xvi. 656.

[721]This would be best shown by a list of the considerable personages slain on the two sides respectively.

[721]This would be best shown by a list of the considerable personages slain on the two sides respectively.

[722]Ver. 421-38.

[722]Ver. 421-38.

[723]Ver. 517-20.

[723]Ver. 517-20.

[724]Il. v. 517-21.

[724]Il. v. 517-21.

[725]Il. vii. 307-12.

[725]Il. vii. 307-12.

[726]Compare Il. ii. 768, with Il. v. 414.

[726]Compare Il. ii. 768, with Il. v. 414.

[727]Il. xi. 185-209.

[727]Il. xi. 185-209.

[728]Il. xi. 252, 437.

[728]Il. xi. 252, 437.

[729]Exc. ii. ad Il. xxiv. s. iv. vol. viii. p. 801. See, however, also p. 802.

[729]Exc. ii. ad Il. xxiv. s. iv. vol. viii. p. 801. See, however, also p. 802.

[730]Il. ix. 697-709.

[730]Il. ix. 697-709.

[731]See Il. i. 226-8. xviii. 509-13. and especially xiii. 275-86: and Sup. Agorè, p.92.

[731]See Il. i. 226-8. xviii. 509-13. and especially xiii. 275-86: and Sup. Agorè, p.92.

[732]He bears the chief part from 206. to 488.

[732]He bears the chief part from 206. to 488.

[733]Il. xvi. 644.

[733]Il. xvi. 644.

[734]In his ‘Examination of the Primary Argument of the Iliad.’ Dedicated to Lord Grenville. 1821.

[734]In his ‘Examination of the Primary Argument of the Iliad.’ Dedicated to Lord Grenville. 1821.

[735]Il. ix. 646-8.

[735]Il. ix. 646-8.

[736]Il. xvi. 93.

[736]Il. xvi. 93.

[737]See the ‘Primary Argument of the Iliad,’ pp. 241-73.

[737]See the ‘Primary Argument of the Iliad,’ pp. 241-73.

[738]Il. xxiv. 483, 631. Sup. Ilios, p.216.

[738]Il. xxiv. 483, 631. Sup. Ilios, p.216.

[739]Il. xx. 233-5.

[739]Il. xx. 233-5.

[740]For example, we might quote the Orlando Furioso of Ariosto; and the very vulgar poet, Forteguerra, in the Ricciardetto, vi. 23:Il nettar beve, e Ganimede il mesce,Che tanto a Giuno sua spiace e rincresce.

[740]For example, we might quote the Orlando Furioso of Ariosto; and the very vulgar poet, Forteguerra, in the Ricciardetto, vi. 23:

Il nettar beve, e Ganimede il mesce,Che tanto a Giuno sua spiace e rincresce.

Il nettar beve, e Ganimede il mesce,Che tanto a Giuno sua spiace e rincresce.

Il nettar beve, e Ganimede il mesce,Che tanto a Giuno sua spiace e rincresce.

Il nettar beve, e Ganimede il mesce,

Che tanto a Giuno sua spiace e rincresce.

[741]Il. xi. 1. Od. v. 1.

[741]Il. xi. 1. Od. v. 1.

[742]Hymn. ad Ven. 45-80.

[742]Hymn. ad Ven. 45-80.

[743]Il. xxiv. 30.

[743]Il. xxiv. 30.

[744]Il. iii. 64, 440, 415.

[744]Il. iii. 64, 440, 415.

[745]Od. xxii. 424-73.

[745]Od. xxii. 424-73.

[746]Od. xviii. 321-5.

[746]Od. xviii. 321-5.

[747]Od. xxiv. 496.

[747]Od. xxiv. 496.

[748]Il. iii. 39.

[748]Il. iii. 39.

[749]Ibid. 391.

[749]Ibid. 391.

[750]Il. iii. 18. and vi. 506.

[750]Il. iii. 18. and vi. 506.

[751]Il. xv. 263.

[751]Il. xv. 263.

[752]Il. xxiv. 629.

[752]Il. xxiv. 629.

[753]Od. xiii. 430-3.

[753]Od. xiii. 430-3.

[754]Il. iii. 169.

[754]Il. iii. 169.

[755]Od. xi. 469.

[755]Od. xi. 469.

[756]Il. ii. 671-5.

[756]Il. ii. 671-5.

[757]Il. ii. 867.

[757]Il. ii. 867.

[758]Il. xvii. 50-60. Compare the sympathizing account of the death of theyoungbridegroom Iphidamas (Il. xi. 241-3).

[758]Il. xvii. 50-60. Compare the sympathizing account of the death of theyoungbridegroom Iphidamas (Il. xi. 241-3).

[759]Od. viii. 167-77.

[759]Od. viii. 167-77.

[760]Od. x. 112.

[760]Od. x. 112.

[761]Od. xvii. 327.

[761]Od. xvii. 327.

[762]Od. ii. 10.

[762]Od. ii. 10.

[763]Il. xx. 220-9.

[763]Il. xx. 220-9.

[764]Il. vi. 511.

[764]Il. vi. 511.

[765]Il. xi. 158.

[765]Il. xi. 158.

[766]Il. xix. 408-17.

[766]Il. xix. 408-17.

[767]Il. x. 437.

[767]Il. x. 437.

[768]Il. x. 544-53.

[768]Il. x. 544-53.

[769]Il. ii. 764.

[769]Il. ii. 764.

[770]Il. v. 295.

[770]Il. v. 295.

[771]Il. ii. 776.

[771]Il. ii. 776.

[772]Il. v. 196.

[772]Il. v. 196.

[773]Il. x. 489-93.

[773]Il. x. 489-93.

[774]Od. iv. 13.

[774]Od. iv. 13.

[775]Od. iv. 606.

[775]Od. iv. 606.

[776]He uses the phraseδρόμοι εὐρέες. It is curious to find the wordruns, so recently re-established as the classical word for the large open spaces of pasturage in the regions of Australasia.

[776]He uses the phraseδρόμοι εὐρέες. It is curious to find the wordruns, so recently re-established as the classical word for the large open spaces of pasturage in the regions of Australasia.

[777]Il. xxii. 121.

[777]Il. xxii. 121.

[778]Il. ix. 228.

[778]Il. ix. 228.

[779]See Mr. Cope’s Essay on the Picturesque among the Greeks; Cambridge Essays, 1856. p. 126.

[779]See Mr. Cope’s Essay on the Picturesque among the Greeks; Cambridge Essays, 1856. p. 126.

[780]Ruskin’s Modern Painters, part iv. chap. xiii. pp. 189-92.

[780]Ruskin’s Modern Painters, part iv. chap. xiii. pp. 189-92.

[781]Od. vii. 112-32.

[781]Od. vii. 112-32.

[782]Od. v. 63-75.

[782]Od. v. 63-75.

[783]Il. viii. 557.

[783]Il. viii. 557.

[784]Il. xv. 80.

[784]Il. xv. 80.

[785]Modern Painters, part iv. ch. xiii. p. 174.

[785]Modern Painters, part iv. ch. xiii. p. 174.

[786]Il. xxiii. 216. i. 482.

[786]Il. xxiii. 216. i. 482.

[787]Il. iv. 424.

[787]Il. iv. 424.

[788]Γηθοσύνῃ δὲ θάλασσα διΐστατο, Il. xiii. 29.

[788]Γηθοσύνῃ δὲ θάλασσα διΐστατο, Il. xiii. 29.

[789]Il. xiv. 392.

[789]Il. xiv. 392.

[790]Rev. v. 11.

[790]Rev. v. 11.

[791]Od. v. 306.

[791]Od. v. 306.

[792]Æsch. Prom. V. 468. see also Soph. Naupl. Fragm. v.

[792]Æsch. Prom. V. 468. see also Soph. Naupl. Fragm. v.

[793]Od. iv. 412, 451.

[793]Od. iv. 412, 451.

[794]Il. xxiii. 29.

[794]Il. xxiii. 29.

[795]Od. ii. 16.

[795]Od. ii. 16.

[796]Il. v. 860.

[796]Il. v. 860.

[797]Il. xxi. 251.

[797]Il. xxi. 251.

[798]Il. vii. 571. viii. 562. xi. 244.

[798]Il. vii. 571. viii. 562. xi. 244.

[799]Od. xiv. 20.

[799]Od. xiv. 20.

[800]Od. xiv. 93.

[800]Od. xiv. 93.

[801]Agorè, p.82.

[801]Agorè, p.82.

[802]Il. ii. 450.

[802]Il. ii. 450.

[803]Il. xxiii. 703, 5.

[803]Il. xxiii. 703, 5.

[804]Il. vi. 236.

[804]Il. vi. 236.

[805]Il. xxi. 79.

[805]Il. xxi. 79.

[806]Il. xxi. 42.

[806]Il. xxi. 42.

[807]Il. ii. 123-8.

[807]Il. ii. 123-8.

[808]Il. ii. 362-8.

[808]Il. ii. 362-8.

[809]Il. ii. 509, 719.

[809]Il. ii. 509, 719.

[810]Il. xix. 44.

[810]Il. xix. 44.

[811]Il. ii. 362, 5.

[811]Il. ii. 362, 5.

[812]Od. viii. 35.

[812]Od. viii. 35.

[813]Sup. Agorè, p.135.

[813]Sup. Agorè, p.135.

[814]Il. ii. 577.

[814]Il. ii. 577.

[815]Il. viii. 562.

[815]Il. viii. 562.

[816]Od. xiv. 13-20.

[816]Od. xiv. 13-20.

[817]I subjoin the rest of this curious fragment;ἔλαφος δέ τε τετρακόρωνος·τρεῖς δ’ ἐλάφους ὁ κόραξ γηράσκεται· αὐτὰρ ὁ φοίνιξἐννέα τοὺς κόρακας· δέκαδ’ ἡμεῖς τοὺς φοίνικαςνύμφαι ἐϋπλόκαμοι, κοῦραι Διὸς αἰγιόχοιο.It is noticed by Pliny, (Nat. Hist. vii. 48.) who terms it fabulous; but it is with more propriety, I think, to be called poetical.

[817]I subjoin the rest of this curious fragment;

ἔλαφος δέ τε τετρακόρωνος·τρεῖς δ’ ἐλάφους ὁ κόραξ γηράσκεται· αὐτὰρ ὁ φοίνιξἐννέα τοὺς κόρακας· δέκαδ’ ἡμεῖς τοὺς φοίνικαςνύμφαι ἐϋπλόκαμοι, κοῦραι Διὸς αἰγιόχοιο.

ἔλαφος δέ τε τετρακόρωνος·τρεῖς δ’ ἐλάφους ὁ κόραξ γηράσκεται· αὐτὰρ ὁ φοίνιξἐννέα τοὺς κόρακας· δέκαδ’ ἡμεῖς τοὺς φοίνικαςνύμφαι ἐϋπλόκαμοι, κοῦραι Διὸς αἰγιόχοιο.

ἔλαφος δέ τε τετρακόρωνος·τρεῖς δ’ ἐλάφους ὁ κόραξ γηράσκεται· αὐτὰρ ὁ φοίνιξἐννέα τοὺς κόρακας· δέκαδ’ ἡμεῖς τοὺς φοίνικαςνύμφαι ἐϋπλόκαμοι, κοῦραι Διὸς αἰγιόχοιο.

ἔλαφος δέ τε τετρακόρωνος·

τρεῖς δ’ ἐλάφους ὁ κόραξ γηράσκεται· αὐτὰρ ὁ φοίνιξ

ἐννέα τοὺς κόρακας· δέκαδ’ ἡμεῖς τοὺς φοίνικας

νύμφαι ἐϋπλόκαμοι, κοῦραι Διὸς αἰγιόχοιο.

It is noticed by Pliny, (Nat. Hist. vii. 48.) who terms it fabulous; but it is with more propriety, I think, to be called poetical.

[818]Il. ii. 649.

[818]Il. ii. 649.

[819]Od. xix. 173.

[819]Od. xix. 173.

[820]Il. ix. 362.

[820]Il. ix. 362.

[821]ὅσσον τε πανημερίη νηῦς ἤνυσε, Od. iv. 356.

[821]ὅσσον τε πανημερίη νηῦς ἤνυσε, Od. iv. 356.

[822]Od. iii. 322. With this compare the Tempest, Act ii. Sc. 1; where, be it observed, Shakespeare is treating his subject as one of Dreamland.Ant.Who’s the next heir of Naples?Seb.Claribel.Ant.She that is queen of Tunis: she, that dwellsTen leagues beyond man’s life; she that from NaplesCan have no note, unless the sun were post,(The man i’ th’ moon ’s too slow,) till new-born chinsBe rough and razorable.

[822]Od. iii. 322. With this compare the Tempest, Act ii. Sc. 1; where, be it observed, Shakespeare is treating his subject as one of Dreamland.

Ant.Who’s the next heir of Naples?Seb.Claribel.Ant.She that is queen of Tunis: she, that dwellsTen leagues beyond man’s life; she that from NaplesCan have no note, unless the sun were post,(The man i’ th’ moon ’s too slow,) till new-born chinsBe rough and razorable.

Ant.Who’s the next heir of Naples?Seb.Claribel.Ant.She that is queen of Tunis: she, that dwellsTen leagues beyond man’s life; she that from NaplesCan have no note, unless the sun were post,(The man i’ th’ moon ’s too slow,) till new-born chinsBe rough and razorable.

Ant.Who’s the next heir of Naples?Seb.Claribel.

Ant.Who’s the next heir of Naples?

Seb.Claribel.

Ant.She that is queen of Tunis: she, that dwells

Ten leagues beyond man’s life; she that from Naples

Can have no note, unless the sun were post,

(The man i’ th’ moon ’s too slow,) till new-born chins

Be rough and razorable.

[823]Od. xi. 248.

[823]Od. xi. 248.

[824]Il. i. 250-2.

[824]Il. i. 250-2.

[825]Il. xxiii. 791.

[825]Il. xxiii. 791.

[826]Il. xiii. 361.

[826]Il. xiii. 361.

[827]Il. x. 157.

[827]Il. x. 157.

[828]Od. iii. 245. The meaning may be that he hadreignedfor above two generations: but in the Iliad no more is implied than that he hadlivedwell into a third.

[828]Od. iii. 245. The meaning may be that he hadreignedfor above two generations: but in the Iliad no more is implied than that he hadlivedwell into a third.

[829]Lit. Greece, i. 460. ii. 139.

[829]Lit. Greece, i. 460. ii. 139.

[830]Ibid. ii. 138.

[830]Ibid. ii. 138.

[831]Od. xii. 112, 144.

[831]Od. xii. 112, 144.

[832]Od. iv. 665.

[832]Od. iv. 665.

[833]Mure, Hist. Lit. Greece, vol. i. p. 437.

[833]Mure, Hist. Lit. Greece, vol. i. p. 437.

[834]Od. xvii. 327.

[834]Od. xvii. 327.

[835]Il. ix. 438. and xi. 783.

[835]Il. ix. 438. and xi. 783.

[836]Od. xi. 510-12.

[836]Od. xi. 510-12.

[837]Il. ix. 481.

[837]Il. ix. 481.

[838]Lit. Greece, ii. 141.

[838]Lit. Greece, ii. 141.

[839]Il. ii. 360.

[839]Il. ii. 360.

[840]Il. ii. 799.

[840]Il. ii. 799.

[841]Il. i. 52. ii. 302.

[841]Il. i. 52. ii. 302.

[842]Seenoteat the end of the Section.

[842]Seenoteat the end of the Section.

[843]Ibid.

[843]Ibid.

[844]The celebrated Hunter noticed that Homer had made Dolon an only son with five sisters, as a proof of the Poet’s sagacity in observation: having himself found, that youths under such circumstances are generally more or less effeminate. I owe this information to one of the most distinguished living members of the profession, which Hunter himself adorned. It was also a favourite remark, I believe, with Mr. Rogers.

[844]The celebrated Hunter noticed that Homer had made Dolon an only son with five sisters, as a proof of the Poet’s sagacity in observation: having himself found, that youths under such circumstances are generally more or less effeminate. I owe this information to one of the most distinguished living members of the profession, which Hunter himself adorned. It was also a favourite remark, I believe, with Mr. Rogers.

[845]See Achæis, or Ethnology, p. 383.

[845]See Achæis, or Ethnology, p. 383.

[846]See Olympus, sect. ii. p. 53. Welcker (Griechische Götterlehre, vi. 63, p. 300) treats the nameἈθήνηas immediately akin toαἰθὴρand the idea of light.

[846]See Olympus, sect. ii. p. 53. Welcker (Griechische Götterlehre, vi. 63, p. 300) treats the nameἈθήνηas immediately akin toαἰθὴρand the idea of light.

[847]Eurip. Iph. in Aul. 213-22.

[847]Eurip. Iph. in Aul. 213-22.

[848]Il. xviii. 409. xxiv. 159.

[848]Il. xviii. 409. xxiv. 159.

[849]See Olympus, sect. ii. p. 157.

[849]See Olympus, sect. ii. p. 157.

[850]Hymn. ad Apoll. v. 172.

[850]Hymn. ad Apoll. v. 172.

[851]Macbeth ii. 3.

[851]Macbeth ii. 3.

[852]Troilus and Cressida, i. 3,subfin.

[852]Troilus and Cressida, i. 3,subfin.

[853]Tempest, iv. 1. The rainbow is mentioned as of many colours, in Merry Wives of Windsor, iv. 5, Winter’s Tale, iv. 3, and King John, iv. 2.

[853]Tempest, iv. 1. The rainbow is mentioned as of many colours, in Merry Wives of Windsor, iv. 5, Winter’s Tale, iv. 3, and King John, iv. 2.

[854]Pritchard’s Celtic Nations, p. 219.

[854]Pritchard’s Celtic Nations, p. 219.

[855]Vid. Göthe,Geschichte der Farbenlehre, Works, vol. 53, p. 21. (Stuttgart, 1833.)

[855]Vid. Göthe,Geschichte der Farbenlehre, Works, vol. 53, p. 21. (Stuttgart, 1833.)

[856]Wilson’s Five Gateways of Knowledge, p. 4.

[856]Wilson’s Five Gateways of Knowledge, p. 4.

[857]See, for instance, ‘Ancient and Modern Colours, by William Linton.’ London 1852.

[857]See, for instance, ‘Ancient and Modern Colours, by William Linton.’ London 1852.

[858]Hor. Od. I. 13. 2.

[858]Hor. Od. I. 13. 2.

[859]Virg. Æn. i. 402.

[859]Virg. Æn. i. 402.

[860]Vid. Göthe,Farbenlehre, Works, vol. 53. p. 23.

[860]Vid. Göthe,Farbenlehre, Works, vol. 53. p. 23.

[861]Prantl’sAristoteles über die Farben, pp. 101, 3.

[861]Prantl’sAristoteles über die Farben, pp. 101, 3.

[862]Ibid. pp. 104, 6.

[862]Ibid. pp. 104, 6.

[863]Ibid. p. 109. Ar. Metaph. I. 7. 1057 a. 23.

[863]Ibid. p. 109. Ar. Metaph. I. 7. 1057 a. 23.

[864]Ibid. p. 116. Ar. de Sens. 4. 442 a. 12.

[864]Ibid. p. 116. Ar. de Sens. 4. 442 a. 12.

[865]Ibid. p. 118. Met. III. 4. 374 b. 31.

[865]Ibid. p. 118. Met. III. 4. 374 b. 31.

[866]Comp. Met. I. 5. 342 b. 4. with III. 4. 374 a. 27.

[866]Comp. Met. I. 5. 342 b. 4. with III. 4. 374 a. 27.

[867]Liddell and Scottin voc.Millin, Minéralogie Homérique, p. 149.

[867]Liddell and Scottin voc.Millin, Minéralogie Homérique, p. 149.

[868]Friedreich,Realien, § 21. p. 86.

[868]Friedreich,Realien, § 21. p. 86.

[869]Vol. ii. p. 325.

[869]Vol. ii. p. 325.

[870]Il. iv. 510.

[870]Il. iv. 510.

[871]H. N. xxxiv. 16. s. 47.

[871]H. N. xxxiv. 16. s. 47.

[872]Il. xviii. 474. v. 722.

[872]Il. xviii. 474. v. 722.

[873]Ibid. 564.

[873]Ibid. 564.

[874]Eustath. Il. i. p. 93.

[874]Eustath. Il. i. p. 93.

[875]The substance of this and the two following Sections formed two Articles in the Quarterly Review, Nos. 201 and 203, for January and July respectively, 1857. They are reprinted with the obliging approval of Mr. Murray.

[875]The substance of this and the two following Sections formed two Articles in the Quarterly Review, Nos. 201 and 203, for January and July respectively, 1857. They are reprinted with the obliging approval of Mr. Murray.

[876]Commentary on Il. ii.

[876]Commentary on Il. ii.

[877]Od. xvii. 385.

[877]Od. xvii. 385.

[878]Il. ii. 455-83.

[878]Il. ii. 455-83.

[879]See also Lessing’s Laocoon, c. xviii. respecting the Shield in the Æneid.

[879]See also Lessing’s Laocoon, c. xviii. respecting the Shield in the Æneid.

[880]Il. ii. 494-510. Æn. vii. 647-54.

[880]Il. ii. 494-510. Æn. vii. 647-54.

[881]Il. ii. 756-9. Æn. vii. 803-17.

[881]Il. ii. 756-9. Æn. vii. 803-17.

[882]At Danaûm proceres, etc.—Æn. vi. 489.

[882]At Danaûm proceres, etc.—Æn. vi. 489.

[883]Æn. xi. 282-7.

[883]Æn. xi. 282-7.

[884]Il. v. 302-10.

[884]Il. v. 302-10.

[885]Macbeth iii. 3.

[885]Macbeth iii. 3.

[886]Achæis, or Ethnology, sect. ix. p. 491.

[886]Achæis, or Ethnology, sect. ix. p. 491.

[887]Il. v. 445.

[887]Il. v. 445.

[888]Il. iii. 382.

[888]Il. iii. 382.


Back to IndexNext