Tsian Tang holds out the platter“TSIAN TANG BROUGHT OUT A PLATTER OF RED AMBER ON WHICH LAY A CARBUNCLE.”—Page157
“TSIAN TANG BROUGHT OUT A PLATTER OF RED AMBER ON WHICH LAY A CARBUNCLE.”
—Page157
Then the king was alarmed and said: “What the fickle boy did was not to be endured, it is true. Butstill you were a little too rough with him; in future you must not do anything of the sort again.” And Tsian Tang promised not to.
That evening Liu I was feasted at the castle. Music and dancing lent charm to the banquet. A thousand warriors with banners and spears in their hands stood at attention. Trombones and trumpets resounded, and drums and kettledrums thundered and rattled as the warriors danced a war-dance. The music expressed how Tsian Tang had broken through the ranks of the enemy, and the hair of the guest who listened to it rose on his head in terror. Then, again, there was heard the music of strings, flutes and little golden bells. A thousand maidens in crimson and green silk danced around. The return of the princess was also told in tones. The music sounded like a song of sadness and plaining, and all who heard it were moved to tears. The King of the Sea of Dungting was filled with joy. He raised his goblet and drank to the health of his guest, and all sorrow departed from them. Both rulers thanked Liu I in verses, and Liu I answered them in a rimed toast. The crowd of courtiers in the palace-hall applauded. Then the King of the Sea of Dungting drew forth a blue cloud-casket in which was the horn of a rhinoceros, which divides the water. Tsian Tang brought out a platter of red amber on which lay a carbuncle. These they presented to their guest, and the other inmates of the palace also heaped up embroideries, brocades and pearls by his side. Surrounded by shimmer and light Liu I sat there, smiling, and bowed his thanks to all sides. When the banquet was ended he slept in the Palace of Frozen Radiance.
On the following day another banquet was held. Tsian Tang, who was not quite himself, sat carelessly on his seat and said: “The Princess of the DungtingSea is handsome and delicately fashioned. She has had the misfortune to be disowned by her husband, and to-day her marriage is annulled. I should like to find another husband for her. If you were agreeable it would be to your advantage. But if you were not willing to marry her, you may go your way, and should we ever meet again we will not know each other.”
Liu I was angered by the careless way in which Tsian Tang spoke to him. The blood rose to his head and he replied: “I served as a messenger, because I felt sorry for the princess, but not in order to gain an advantage for myself. To kill a husband and carry off a wife is something an honest man does not do. And since I am only an ordinary man, I prefer to die rather than do as you say.”
Tsian Tang rose, apologized and said: “My words were over-hasty. I hope you will not take them ill!” And the King of the Dungting Sea also spoke kindly to him, and censured Tsian Tang because of his rude speech. So there was no more said about marriage.
On the following day Liu I took his leave, and the Queen of the Dungting Sea gave a farewell banquet in his honor.
With tears the queen said to Liu I: “My daughter owes you a great debt of gratitude, and we have not had an opportunity to make it up to you. Now you are going away and we see you go with heavy hearts!”
Then she ordered the princess to thank Liu I.
The princess stood there, blushing, bowed to him and said: “We will probably never see each other again!” Then tears choked her voice.
It is true that Liu I had resisted the stormy urging of her uncle, but when he saw the princess standing before him in all the charm of her loveliness, he felt sad at heart; yet he controlled himself and went his way.The treasures which he took with him were incalculable. The king and his brother themselves escorted him as far as the river.
When, on his return home, he sold no more than a hundredth part of what he had received, his fortune already ran into the millions, and he was wealthier than all his neighbors. He decided to take a wife, and heard of a widow who lived in the North with her daughter. Her father had become a Taoist in his later years and had vanished in the clouds without ever returning. The mother lived in poverty with the daughter; yet since the girl was beautiful beyond measure she was seeking a distinguished husband for her.
Liu I was content to take her, and the day of the wedding was set. And when he saw his bride unveiled on the evening of her wedding day, she looked just like the dragon-princess. He asked her about it, but she merely smiled and said nothing.
After a time heaven sent them a son. Then she told her husband: “To-day I will confess to you that I am truly the Princess of Dungting Sea. When you had rejected my uncle’s proposal and gone away, I fell ill of longing, and was near death. My parents wanted to send for you, but they feared you might take exception to my family. And so it was that I married you disguised as a human maiden. I had not ventured to tell you until now, but since heaven has sent us a son, I hope that you will love his mother as well.”
Then Liu I awoke as though from a deep sleep, and from that time on both were very fond of each other.
One day his wife said: “If you wish to stay with me eternally, then we cannot continue to dwell in the world of men. We dragons live ten thousand years, and you shall share our longevity. Come back with me to the Sea of Dungting!”
Ten years passed and no one knew where Liu I, who had disappeared, might be. Then, by accident, a relative went sailing across the Sea of Dungting. Suddenly a blue mountain rose up out of the water.
The seamen cried in alarm: “There is no mountain on this spot! It must be a water-demon!”
While they were still pointing to it and talking, the mountain drew near the ship, and a gaily-colored boat slid from its summit into the water. A man sat in the middle, and fairies stood at either side of him. The man was Liu I. He beckoned to his cousin, and the latter drew up his garments and stepped into the boat with him. But when he had entered the boat it turned into a mountain. On the mountain stood a splendid castle, and in the castle stood Liu I, surrounded with radiance, and with the music of stringed instruments floating about him.
They greeted each other, and Liu I said to his cousin: “We have been parted no more than a moment, and your hair is already gray!”
His cousin answered: “You are a god and blessed: I have only a mortal body. Thus fate has decreed.”
Then Liu I gave him fifty pills and said: “Each pill will extend your life for the space of a year. When you have lived the tale of these years, come to me and dwell no longer in the earthly world of dust, where there is nothing but toil and trouble.”
Then he took him back across the sea and disappeared.
His cousin, however, retired from the world, and fifty years later, and when he had taken all the pills, he disappeared and was never seen again.
Note: The outcast princess is represented as “herding sheep.” In Chinese the word sheep is often used as an image for clouds. (Sheep and goats are designated by the same word in Chinese.) TsianTang is the name of a place used for the name of the god of that place. The deluge is the flood which the great Yu regulated as minister of the Emperor Yau. It is here represented in an exaggerated sense, as a deluge.
Note: The outcast princess is represented as “herding sheep.” In Chinese the word sheep is often used as an image for clouds. (Sheep and goats are designated by the same word in Chinese.) TsianTang is the name of a place used for the name of the god of that place. The deluge is the flood which the great Yu regulated as minister of the Emperor Yau. It is here represented in an exaggerated sense, as a deluge.
ONCE upon a time there was a strong young farmer who came home late one evening from market. His way led him past the gardens of a wealthy gentleman, in which stood a number of tall buildings. Suddenly he saw something shining floating in the air inside the gardens, something which glowed like a ball of crystal. He was astonished, and climbed the wall around the gardens, but there was not a human being in sight; all he saw was, at a distance, something which appeared to be a dog, looking up at the moon. And whenever it blew its breath out a ball of fire came out of its mouth, and rose to the moon. And whenever it drew its breath in the ball sank down again, and it caught it in its jaws. And so it went on without a stop. Then the farmer realized that it was a fox, who was preparing the elixir of life. He hid in the grass and waited until the ball of fire came down again, at about the height of his own head. Then he stepped hastily from his hiding-place, took it away and at once swallowed it. And he could feel it glow as it passed down his throat into his stomach. When the fox saw what had happened he grew angry. He looked furiously at the farmer, but feared his strength. For this reason he did not dare attack him, but went angrily on his way.
From that time on the farmer-boy could make himself invisible, was able to see ghosts and devils, and had intercourse with the spirit-world. In cases of sickness, when people lay unconscious, he could call back their souls, and if some one had committed a sin he could plead for them. He earned much money owing to these gifts.
When he reached his fiftieth year, he withdrew from all things and would no longer exercise his arts. One summer evening he was sitting in his courtyard, enjoying the cool air. While there he drank a number of goblets of wine, and by midnight had fallen fast asleep. Suddenly he awoke, feeling ill. It seemed as though some one were patting him on the back, and before he knew it, the ball of fire had leaped out from his throat. At once a hand reached for it and a voice said: “For thirty long years you kept my treasure from me, and from a poor farmer-lad you have grown to be a wealthy man. Now you have enough, and I would like to have my fire-ball back again!”
Then the man knew what had happened, but the fox was gone.
Note: The thought underlying the story is the belief that the fox prepares the elixir of life out of his own breath, which he allows to rise to the moon. If a thief can rob him of the elixir he gains supernatural powers.
Note: The thought underlying the story is the belief that the fox prepares the elixir of life out of his own breath, which he allows to rise to the moon. If a thief can rob him of the elixir he gains supernatural powers.
THE silver foxes resemble other foxes, but are yellow, fire-red or white in color. They know how to influence human beings, too. There is a kind of silver fox which can learn to speak like a man in a year’s time. These foxes are called “Talking Foxes.”
South-west of the bay of Kaiutschou there is a mountain by the edge of the sea, shaped like a tower, and hence known as Tower Mountain. On the mountain there is an old temple with the image of a goddess, who is known as the Old Mother of Tower Mountain. When children fall ill in the surrounding villages, the magicians often give orders that paper figures of them be burned at her altar, or little lime images of them be placed around it. And for this reason the altar and its surroundings are covered with hundreds of figures of children made in lime. Paper flowers, shoes and clothing are also brought to the Old Mother, and lie in a confusion of colors. The pilgrimage festivals take place on the third day of the third month, and the ninth day of the ninth month, and then there are theatrical performances, and the holy writings are read. And there is also an annual fair. The girls and women of the neighborhood burn incense and pray to the goddess. Parents who have no children go there and pick out one of the little children made of lime, and tie a red thread around its neck, or even secretly break off a small bit of its body, dissolve it in waterand drink it. Then they pray quietly that a child may be sent them.
Behind the temple is a great cave where, in former times, some talking foxes used to live. They would even come out and seat themselves on the point of a steep rock by the wayside. When a wanderer came by they would begin to talk to him in this fashion: “Wait a bit, neighbor; first smoke a pipe!” The traveler would look around in astonishment, to see where the voice came from, and would become very much frightened. If he did not happen to be exceptionally brave, he would begin to perspire with terror, and run away. Then the fox would laugh: “Hi hi!”
Once a farmer was plowing on the side of the mountain. When he looked up he saw a man with a straw hat, wearing a mantle of woven grass and carrying a pick across his shoulder coming along the way.
“Neighbor Wang,” said he, “first smoke a pipeful and take a little rest! Then I will help you plow.”
Then he called out “Hu!” the way farmers do when they talk to their cattle.
The farmer looked at him more closely and saw then that he was a talking fox. He waited for a favorable opportunity, and when it came gave him a lusty blow with his ox-whip. He struck home, for the fox screamed, leaped into the air and ran away. His straw hat, his mantle of woven grass and the rest he left lying on the ground. Then the farmer saw that the straw hat was just woven out of potato-leaves; he had cut it in two with his whip. The mantle was made of oak-leaves, tied together with little blades of grass. And the pick was only the stem of a kau-ling plant, to which a bit of brick had been fastened.
Not long after, a woman in a neighboring village became possessed. A picture of the head priest of theTaoists was hung up in her room, but the evil spirit did not depart. Since there were none who could exorcise devils in the neighborhood, and the trouble she gave was unendurable, the woman’s relatives decided to send to the temple of the God of War and beg for aid.
But when the fox heard of it he said: “I am not afraid of your Taoist high-priest nor of your God of War; the only person I fear is your neighbor Wang in the Eastern village, who once struck me cruelly with his whip.”
This suited the people to a T. They sent to the Eastern village, and found out who Wang was. And Wang took his ox-whip and entered the house of the possessed woman.
Then he said in a deep voice: “Where are you? Where are you? I have been on your trail for a long time. And now, at last, I have caught you!”
With that he snapped his whip.
The fox hissed and spat and flew out of the window.
They had been telling stories about the talking fox of Tower Mountain for more than a hundred years when one fine day, a skilful archer came to that part of the country who saw a creature like a fox, with a fiery-red pelt, whose back was striped with gray. It was lying under a tree. The archer aimed and shot off its hind foot.
At once it said in a human voice: “I brought myself into this danger because of my love for sleep; but none may escape their fate! If you capture me you will get at the most no more than five thousand pieces of copper for my pelt. Why not let me go instead? I will reward you richly, so that all your poverty will come to an end.”
But the archer would not listen to him. He killedhim, skinned him and sold his pelt; and, sure enough, he received five thousand pieces of copper for it.
From that time on the fox-spirit ceased to show itself.
Note: The silver fox is known in Chinese as “Pi,” the same word also being used for “panthers,” since this legendary beast partakes of the nature of both animals. “The Old Mother” is really the mother-goddess of the Taischan. But in other localities she is chiefly honored as a child-giving goddess. “A picture of the head priest of the Taoists”: Talismans painted by the head priest of the Taoists or the Taoist pope, the so-called “Master of the Heavens,” (Tian Schi) have special virtues against all kinds of sorcery and enchantment. The war god Guan Di also is appealed to as a savior in all sorts of emergencies.
Note: The silver fox is known in Chinese as “Pi,” the same word also being used for “panthers,” since this legendary beast partakes of the nature of both animals. “The Old Mother” is really the mother-goddess of the Taischan. But in other localities she is chiefly honored as a child-giving goddess. “A picture of the head priest of the Taoists”: Talismans painted by the head priest of the Taoists or the Taoist pope, the so-called “Master of the Heavens,” (Tian Schi) have special virtues against all kinds of sorcery and enchantment. The war god Guan Di also is appealed to as a savior in all sorts of emergencies.
IN a city in the neighborhood of Kaiutschou there once lived a constable by the name of Dung. One day when he returned from a hunt after thieves the twilight had already begun to fall. So before he waded through the stream that flowed through the city he sat down on the bank, lit a pipe and took off his shoes. When he looked up, he suddenly saw a man in a red hat dressed as a constable crouching beside him.
Astonished, he inquired: “Who are you? Your clothes indicate that you are a member of our profession, but I have never yet seen you among the men of our local force. Tell me, pray, whence you come?”
The other answered: “I am weary, having come a long journey, and would like to enjoy a pipeful of tobacco in your company. I am sure you will not object to that.”
Dung handed him a pipe and tobacco.
But the other constable said: “I do not need them. Just you keep on smoking. It is enough for me to enjoy the odor.”
So they chatted awhile together, and together waded through the stream. And gradually they became quite confidential and the stranger said: “I will be quite frank with you. I am the head constable of the Nether World, and am subject to the Lord of the Great Mountain. You yourself are a constable of reputation here in the upper world. And, because of my skill, I have standing in the world below. Since we are so well suited to each other, I should like to enter into a bond of brotherhood with you.”
Dung was agreeable and asked: “But what really brings you here?”
Said the other: “In your district there lives a certain Wang, who was formerly superintendent of the granaries, and at that time caused the death of an officer. This man has now accused him in the Nether World. The King of the Nether World cannot come to a decision in the case, and therefore has asked the Lord of the Great Mountain to settle it. The Lord of the Great Mountain has ordered that Wang’s property and life be shortened. First his property is to be sequestered here in the upper world, and then his soul is to be dragged to the nether one. I have been sent out by the Judge of the Dead to fetch him. Yet the established custom is, when some one is sent for, that the constable has first to report to the god of the city. The god of the city then issues a summons, and sends one of his own spirit constables to seize the soul and deliver it over to me. Only then may I take it away with me.”
Dung asked him further particulars; but the othermerely said: “Later on you will see it all for yourself.”
When they reached the city Dung invited his colleague to stay at his home, and entertained him with wine and food. But the other only talked and touched neither the goblet nor the chop-sticks.
Said Dung: “In my haste I could not find any better meal for you. I am afraid it is not good enough.”
But his guest replied: “Oh no, I am already surfeited and satisfied! We spirits feed only on odors; in which respect we differ from men.”
It was late at night before he set out to visit the temple of the city god.
No sooner did morning dawn than he reappeared to take farewell and said: “Now all is in order: I am off! In two years’ time you will go to Taianfu, the city near the Great Mountain, and there we will meet again.”
Dung began to feel ill at ease. A few days later, in fact, came the news that Wang had died. The district mandarin journeyed to the dead man’s natal village in order to express his sympathy. Among his followers was Dung. The inn-keeper there was a tenant of Wang’s.
Dung asked him: “Did anything out of the ordinary happen when Sir Wang died?”
“It was all very strange,” answered the inn-keeper, “and my mother who had been very busy in his house, came home and fell into a violent fever. She was unconscious for a day and a night, and could hardly breathe. She came to on the very day when the news of Sir Wang’s death was made public, and said: ‘I have been to the Nether World and I met him there. He had chains about his neck and several devils weredragging him along. I asked him what he had done, but he said: “I have no time to tell you now. When you return ask my wife and she will tell you all!”’ And yesterday my mother went there and asked her. And Wang’s wife told her with tears: ‘My master was an official, but for a long time he did not make any head-way. He was superintendent of the granaries in Nanking, and in the same city was a high officer, with whom my master became very intimate. He always came to visit at our house and he and my master would talk and drink together. One day my master said to him: “We administrative mandarins have a large salary and a good income besides. You are an officer, and have even reached the second step in rank, yet your salary is so small that you cannot possibly make it do. Have you any other income aside from it?” The officer replied: “We are such good friends that I know I can speak openly to you. We officers are compelled to find some additional sources of revenue in order that our pockets may not be altogether empty. When we pay our men we make a small percentage of gains on the exchange; and we also carry more soldiers on our rosters than there actually are present. If we had to live on our salaries we would die of hunger!”
“‘When my husband heard him say this he could not rid himself of the idea that by disclosing these criminal proceedings the State would be indebted to him, and that it would surely aid his plans for advancement. On the other hand, he reflected that it would not be right to abuse his friend’s confidence. With these ideas in his mind he retired to his inner rooms. In the courtyard stood a round pavilion. Lost in heavy thought, he crossed his hands behind his back, and for a long time walked round and round the pavilion. Finally he said with a sigh: “Charitybegins at home; I will sacrifice my friend!” Then he drew up his report, in which the officer was indicted. An imperial order was issued, the matter was investigated, and the officer was condemned to death. My husband, however, was at once increased in rank, and from that time on advanced rapidly. And with the exception of myself no one ever knew anything of the matter.’ When my mother told them of her encounter with Wang in the Nether World, the whole family burst into loud weeping. Four tents full of Buddhist and Taoist priests were sent for, who fasted and read masses for thirty-five days in order that Wang might be delivered. Whole mountains of paper money, silk and straw figures were burned, and the ceremonies have not as yet come to an end.”
When Dung heard this he was very much frightened.
Two years later he received an order to journey to Taianfu in order to arrest some robbers there. He thought to himself: “My friend, the spirit, must be very powerful indeed, to have known about this trip so far in advance. I must inquire for him. Perhaps I will see him again.”
When he reached Taianfu he sought out an inn.
The inn-keeper received him with the words: “Are you Master Dung, and have you come from the bay of Kaiutschou?”
“I am the man,” answered Dung, alarmed, “how do you happen to know me?”
The inn-keeper replied: “The constable of the temple of the Great Mountain appeared to me last night and said: ‘To-morrow a man by the name of Dung who is a good friend of mine is coming from the bay of Kaiutschou!’ And then he described your appearance and your clothes to me exactly, and told me to make careful note of them, and when you came to treat youwith the greatest consideration, and to take no pay from you, since he would repay me lavishly. So when I saw you coming everything was exactly as my dreams had foretold, and I knew you at once. I have already prepared a quiet room for you, and beg that you will condescend to make yourself at ease.”
Joyfully Dung followed him, and the inn-keeper waited on him with the greatest consideration, and saw that he had great plenty to eat and to drink.
At midnight the spirit arrived. Without having opened the door, he stood by Dung’s bedside, gave him his hand, and asked how things had gone with him since he had last seen him.
Dung answered all his questions and thanked him into the bargain for appearing to the inn-keeper in a dream.
He continued to live for some days at the inn. During the day he went walking on the Great Mountain and at night his friend came to visit him and talked with him, and at the same time asked him what had happened to Sir Wang.
“His sentence has already been spoken,” answered the other. “This man pretended to be conscientious, and traitorously brought about the death of his friend. Of all sins there is no greater sin than this. As a punishment he will be sent forth again into the world as an animal.” Then he added: “When you reach home you must take constant care of your health. Fate has allowed you seventy-eight years of mortal life. When your time is up I will come to fetch you myself. Then I will see that you obtain a place as constable in the Nether World, where we can always be together.”
When he had said this, he disappeared.
Note: “The Constable” is a tale of modern origin. The Lord of the Great Mountain (Taischan) is even greater than Yan Wang, the God of Death. His Temple of the Easterly Holy Mountain (Dung Yuo Miau), is to be found in every district capital. These temples play an important part in the care of the dead before interment.
Note: “The Constable” is a tale of modern origin. The Lord of the Great Mountain (Taischan) is even greater than Yan Wang, the God of Death. His Temple of the Easterly Holy Mountain (Dung Yuo Miau), is to be found in every district capital. These temples play an important part in the care of the dead before interment.
ONCE upon a time a man named Hu-Wu-Bau, who lived near the Great Mountain, went walking there one day. And there, under a tree, he met a messenger in a red robe who called out to him: “The Lord of the Great Mountain would like to see you!” The man was much frightened, but dared offer no objection. The messenger bade him shut his eyes, and when he was allowed to open them again after a short time, he found himself standing before a lofty palace. He entered it to see the god. The latter had a meal prepared for him and said: “I only sent for you to-day because I had heard you intended traveling to the West. And in that case I should like to give you a letter to take to my daughter.”
“But where is your daughter?” asked the man.
“She is married to the river-god,” was the reply. “All you need to do is to take along the letter lying there. When you reach the middle of the Yellow River, beat against the side of the ship and call out: ‘Greencoat!’ Then some one will appear and take the letter from you.”
And with these words he handed Hu-Wu-Bau the letter, and he was taken back again to the upper world.
When he came to the Yellow River on his journey, he did what the Lord of the Great Mountain had told him, and cried: “Greencoat!” And sure enough, a girl in green garments rose from the water, took him by the hand and told him to close his eyes. Then she led him into the palace of the river-god and he delivered the letter. The river-god entertained him splendidly, and thanked him as best he knew how. At parting he said: “I am grateful that you have made this long journey to see me. I have nothing to give you, however, save this pair of green silk shoes. While you are wearing them you can keep on walking as long as you like and never grow weary. And they will give you the second sight, so that you will be able to see the spirits and gods.”
The man thanked him for the gift and returned to his ship. He continued on his journey to the West, and after a year had passed, came back again. When he reached the Great Mountain, he thought it would be fit and proper to report to the god. So he once more knocked against the tree and gave his name. In a moment the red-clad messenger appeared and led him to the Lord of the Mountain. So he reported that he had delivered the letter to the river-god, and how all things were there, and the Lord of the Mountain thanked him. During the meal which the god had prepared for him, he withdrew for a few moments to a quiet spot. Suddenly he saw his deceased father, bound and loaded with chains, who together with several hundred other criminals, was doing menial labor.
Moved to tears, he asked: “O my father, why are you here?”
His father replied: “During my life on earth I happened to tread on bread, hence I was condemned to hard labor at this spot. I have passed two years inthis manner, yet their bitterness has been unspeakable. Since you are acquainted with the Lord of the Mountain, you might plead for me, and beg him to excuse me from this task and make me the field-god in our village.”
His son promised to do so, and went back and pleaded with the Lord of the Mountain as he had agreed. The latter seemed inclined to listen to his prayer, yet said warningly: “The quick and the dead tread different paths. It is not well for the dead and the living to abide near one another permanently.”
The man returned home. Yet, in about a year’s time nearly all his children had died. In the terror of his heart he turned to the Lord of the Great Mountain. He beat on the tree; the red-coat came and led him into the palace. There he told of his misfortune and begged the god to protect him. The Lord of the Mountain smiled: “Did I not tell you in the start that the quick and the dead tread different paths, and that it is not well if they abide near each other permanently? Now you see what has happened!” Yet he sent his messenger to fetch the man’s father. The father came and the god spake to him as follows: “I forgave you your offense and sent you back to your home as a field-god. It was your duty to bring happiness to your family. Instead, nearly all of your grand-children have died off. Why is this?”
And the father said: “I had been away from home so long that I was overjoyed to return. Besides I had meat and drink in overflowing measure. So I thought of my little grand-children and called them to me.”
Then the Lord of the Great Mountain appointed another field-god for that village, and also gave the father another place. And from that time no further misfortune happened to the family of Hu-Wu-Bau.
Note: The Lord of the Great Mountain was originally Huang Fe-Hu, a faithful servant of the tyrant Dschou-Sin. Because of an insult offered him, he joined King Wu, and when the latter overcame the tyrant, was made Lord of the Mountain, and overlord of the ten princes of the nether world.
Note: The Lord of the Great Mountain was originally Huang Fe-Hu, a faithful servant of the tyrant Dschou-Sin. Because of an insult offered him, he joined King Wu, and when the latter overcame the tyrant, was made Lord of the Mountain, and overlord of the ten princes of the nether world.
ONCE upon a time there was a boy named Ma, whose father taught him himself, at home. The window of the upper story looked out on the rear upon a terrace belonging to old Wang, who had a garden of chrysanthemums there. One day Ma rose early, and stood leaning against the window, watching the day dawn. And out came old Wang from his terrace and watered his chrysanthemums. When he had just finished and was going in again, along came a water-carrier, bearing two pails on his shoulders, who seemed to want to help him. But the old man grew annoyed and motioned him off. Yet the water-carrier insisted on mounting the terrace. So they pulled each other about on the terrace-edge. It had been raining, the terrace was slippery, its border high and narrow, and when the old man thrust back the water-carrier with his hand, the latter lost his balance, slipped and tumbled down the slope. Then the old man hastened down to pick him up; but the two pails had fallen on his chest and he lay there with feet outstretched. The old man was extremely frightened. Without uttering a sound, he took hold of the water-carrier’s feet, and dragged him through the back door to the bank of the stream which flowed by the garden. Then he fetched the pails and set them down beside the corpse. After that he went home, locked the door and went to bed again.
Little Ma, in spite of his youth, thought it would bebetter to say nothing about an affair of this kind, in which a human life was involved. He shut the window and withdrew. The sun rose higher, and soon he heard a clamor without: “A dead man is lying on the river-bank!” The constable gave notice, and in the afternoon the judge came up to the beating of gongs, and the inspector of the dead knelt down and uncovered the corpse; yet the body showed no wound. So it was said: “He slipped and fell to his death!” The judge questioned the neighbors, but the neighbors all insisted that they knew nothing of the matter. Thereupon the judge had the body placed in a coffin, sealed it with his seal, and ordered that the relatives of the deceased be found. And then he went his way.
Nine years passed by, and young Ma had reached the age of twenty-one and become a baccalaureate. His father had died, and the family was poor. So it came about that in the same room in which he had formerly studied his lessons, he now gathered a few pupils about him, to instruct them.
The time for examinations drew near. Ma had risen early, in order to work. He opened the window and there, in the distant alley, he saw a man with two pails gradually drawing nearer. When he looked more closely, it was the water-carrier. Greatly frightened, he thought that he had returned to repay old Wang. Yet he passed the old man’s door without entering it. Then he went a few steps further to the house of the Lis; and there went in. The Lis were wealthy people, and since they were near neighbors the Mas and they were on a visiting footing. The matter seemed very questionable to Ma, and he got up and followed the water-carrier.
At the door of Li’s house he met an old servant who was just coming out and who said: “Heaven isabout to send a child to our mistress! I must go buy incense to burn to the gods in order to show our gratitude!”
Ma asked: “Did not a man with two pails of water on his shoulder just go in?”
The servant said there had not, but before he had finished speaking a maid came from the house and said: “You need not go to buy incense, for I have found some. And, through the favor of heaven, the child has already come to us.” Then Ma began to realize that the water-carrier had returned to be born again into the life of earth, and not to exact retribution. He wondered, though, for what merit of his the former water-carrier happened to be re-born into so wealthy a family. So he kept the matter in mind, and from time to time inquired as to the child’s well-being.
Seven more years went by, and the boy gradually grew up. He did not show much taste for learning, but he loved to keep birds. Old Wang was still strong and healthy. And though he was by this time more than eighty years old, his love for his chrysanthemums had only increased with age.
One day Ma once more rose early, and stood leaning against his window. And he saw old Wang come out upon his terrace and begin to water his chrysanthemums. Little Li sat in the upper story of his house flying his pigeons. Suddenly some of the pigeons flew down on the railing of the flower-garden. The boy was afraid they might fly off and called them, but the pigeons did not move. The boy did not know what to do: he picked up stones and threw them at the birds. By mistake one of them struck old Wang. The old man started, slipped, and fell down over the terrace. Time passed and he did not rise. He lay there with his feet outstretched. The boy was very much frightened.Without uttering a sound he softly closed his window and went away. The sun gradually rose higher, and the old man’s sons and grandsons all came out to look for him. They found him and said: “He slipped and fell to his death!” And they buried him as was the custom.
Note: This little tale, from the “Sin Tsi Hia,” is a literary masterpiece because of the exactness with which the punishment follows upon the act, long after the latter has been forgiven, and all chance of mishap seemed to have passed.
Note: This little tale, from the “Sin Tsi Hia,” is a literary masterpiece because of the exactness with which the punishment follows upon the act, long after the latter has been forgiven, and all chance of mishap seemed to have passed.
THERE are ghosts of many kinds, but the ghosts of those who have hung themselves are the worst. Such ghosts are always coaxing other living people to hang themselves from the beams of the roof. If they succeed in persuading some one to hang himself, then the road to the Nether World is open to them, and they can once more enter into the wheel of transformation. The following story of such a ghost is told by persons worthy of belief.
Once upon a time there lived a man in Tsing Tschoufu who had passed his military examination, and had been ordered to Tsinanfu to report for duty. It was at the season of rains. So it happened that evening came on before he could reach the town-inn where he had expected to pass the night. Just as the sun was setting he reached a small village and asked for a night’s lodging. But there were only poor families in the village who had no room for him in their huts. Sothey directed him to an old temple which stood outside the village, and said he could spend the night there.
The images of the gods in the temple were all decayed, so that one could not distinguish one from the other. Thick spider-webs covered the entrance, and the dust lay inches high everywhere. So the soldier went out into the open, where he found an old flight of steps. He spread out his knapsack on a stone step, tied his horse to an old tree, took his flask from his pocket and drank—for it had been a hot day. There had been a heavy rain, but it had just cleared again. The new moon was on the decline. The soldier closed his eyes and tried to sleep.
Suddenly he heard a rustling sound in the temple, and a cool wind passed over his face and made him shudder. And he saw a woman come out of the temple, dressed in an old dirty red gown, and with a face as white as a chalk wall. She stole past quietly as though she were afraid of being seen. The soldier knew no fear. So he pretended to be asleep and did not move, but watched her with half-shut eyes. And he saw her draw a rope from her sleeve and disappear. Then he knew that she was the ghost of one who had hung herself. He got up softly and followed her, and, sure enough, she went into the village.
When she came to a certain house she slipped into the court through a crack in the door. The soldier leaped over the wall after her. It was a house with three rooms. In the rear room a lamp was burning dimly. The soldier looked through the window into the room, and there was a young woman of about twenty sitting on the bed, sighing deeply, and her kerchief was wet through with tears. Beside her lay a little child, asleep. The woman looked up toward the beam of the ceiling. One moment she would weep andthe next she would stroke the child. When the soldier looked more closely, there was the ghost sitting up on the beam. She had passed the rope around her neck and was hanging herself in dumb show. And whenever she beckoned with her hand the woman looked up toward her. This went on for some time.
Finally the woman said: “You say it would be best for me to die. Very well, then, I will die; but I cannot part from my child!”
And once more she burst into tears. But the ghost merely laughed and coaxed her again.
So the woman said determinedly: “It is enough. I will die!”
With these words she opened her chest of clothes, put on new garments, and painted her face before the mirror. Then she drew up a bench and climbed up on it. She undid her girdle and knotted it to the beam. She had already stretched forth her neck and was about to leap from the bench, when the child suddenly awoke and began to cry. The woman climbed down again and soothed and quieted her child, and while she was petting it she wept, so that the tears fell from her eyes like a string of pearls. The ghost frowned and hissed, for it feared to lose its prey. In a short time the child had fallen asleep again, and the woman once more began to look aloft. Then she rose, again climbed on the bench, and was about to lay the noose about her neck when the soldier began to call out loudly and drum on the window-pane. Then he broke it and climbed into the room. The woman fell to the ground and the ghost disappeared. The soldier recalled the woman to consciousness, and then he saw something hanging down from the beam, like a cord without an end. Knowing that it belonged to the ghost of the hanged woman he took and kept it.
Then he said to the woman: “Take good care of your child! You have but one life to lose in this world!”
And with that he went out.
Then it occurred to him that his horse and his baggage were still in the temple. And he went there to get them. When he came out of the village there was the ghost, waiting for him in the road.
The ghost bowed and said: “I have been looking for a substitute for many years, and to-day, when it seemed as though I should really get one, you came along and spoiled my chances. So there is nothing more for me to do. Yet there is something which I left behind me in my hurry. You surely must have found it, and I will ask you to return it to me. If I only have this one thing, my not having found a substitute will not worry me.”
Then the soldier showed her the rope and said with a laugh: “Is this the thing you mean? Why, if I were to give it back to you then some one is sure to hang themselves. And that I could not allow.”
With these words he wound the rope around his arm, drove her off and said: “Now be off with you!”
But then the ghost grew angry. Her face turned greenish-black, her hair fell in wild disorder down her neck, her eyes grew bloodshot, and her tongue hung far out of her mouth. She stretched forth both hands and tried to seize the soldier, but he struck out at her with his clenched fist. By mistake he hit himself in the nose and it began to bleed. Then he sprinkled a few drops of blood in her direction and, since the ghosts cannot endure human blood, she ceased her attack, moved off a few paces and began to abuse him. This she did for some time, until the cock in the village began to crow. Then the ghost disappeared.
In the meantime the farmer-folk of the village had come to thank the soldier. It seems that after he had left the woman her husband had come home, and asked his wife what had happened. And then for the first time he had learned what had occurred. So they all set out together along the road in order to look for the soldier outside the village. When they found him he was still beating the air with his fists and talking wildly. So they called out to him and he told them what had taken place. The rope could still be seen on his bare arm; yet it had grown fast to it, and surrounded it in the shape of a red ring of flesh.
The day was just dawning, so the soldier swung himself into his saddle and rode away.