[39]No. 245. For a notice of the collection from which the above Letter is for the first time printed, see Preface to "The Fortescue Papers ... Edited ... by Samuel R. Gardiner, for the Camden Society (1871). My friend Mr. Gardiner must have overlooked Davies's important letter.
[39]No. 245. For a notice of the collection from which the above Letter is for the first time printed, see Preface to "The Fortescue Papers ... Edited ... by Samuel R. Gardiner, for the Camden Society (1871). My friend Mr. Gardiner must have overlooked Davies's important letter.
[40]By inadvertence the Patent describes Sir John Davies as "deceased." Unless used as = departed (from Ireland), or = having ceased to fill the office, it is a singular oversight.
[40]By inadvertence the Patent describes Sir John Davies as "deceased." Unless used as = departed (from Ireland), or = having ceased to fill the office, it is a singular oversight.
[41]In the Life, as before, his appearances in Parliament will be noted and illustrated.
[41]In the Life, as before, his appearances in Parliament will be noted and illustrated.
[42]Woolrych, as before, splits the one work into several, and mistakes MSS. of it for distinct works. Vol. I., pp. 209-10.
[42]Woolrych, as before, splits the one work into several, and mistakes MSS. of it for distinct works. Vol. I., pp. 209-10.
[43]Vol. III., pp. 1-116.
[43]Vol. III., pp. 1-116.
[44]In the fuller Life, as before.
[44]In the fuller Life, as before.
[45]Pearce's "Inns of Court," p. 293.
[45]Pearce's "Inns of Court," p. 293.
[46]See Stow's "Environs of London," by Strype, Book VI., p. 72. But our text of the Inscriptions is from the Carte MSS. Dr. E. F. Rimbault's MS. in the autograph of John Le Neve, as published in Notes and Queries, 1st series, Vol. V., p. 331, is inexplicably imperfect and blundering.
[46]See Stow's "Environs of London," by Strype, Book VI., p. 72. But our text of the Inscriptions is from the Carte MSS. Dr. E. F. Rimbault's MS. in the autograph of John Le Neve, as published in Notes and Queries, 1st series, Vol. V., p. 331, is inexplicably imperfect and blundering.
[47]His Prose is of no common order; and will be critically examined in the fuller Life, along with his Prose Works in the Fuller Worthies' Library, as before.
[47]His Prose is of no common order; and will be critically examined in the fuller Life, along with his Prose Works in the Fuller Worthies' Library, as before.
[48]Introduction to the Literature of Europe in the 15th, 16th, and 17th Centuries: Vol. II., p. 227, edn. 1860.
[48]Introduction to the Literature of Europe in the 15th, 16th, and 17th Centuries: Vol. II., p. 227, edn. 1860.
[49]A Compendious History of English Literature, &c., Vol. I., p. 577, edn. 1866.
[49]A Compendious History of English Literature, &c., Vol. I., p. 577, edn. 1866.
[50]To Southey's praise be it remembered, that he was the first emphatically to regret that there had been no collective edition of Sir John Davies's Works, as thus: "It may be regretted that he did not leave representatives who would have thought it a duty and an honour to publish all that could be collected of his writings; thus erecting the best and most enduring monument to his memory." (British Poets: Chaucer to Jonson: p. 686). Our edition of his Prose and Verse fulfils Southey's wish.
[50]To Southey's praise be it remembered, that he was the first emphatically to regret that there had been no collective edition of Sir John Davies's Works, as thus: "It may be regretted that he did not leave representatives who would have thought it a duty and an honour to publish all that could be collected of his writings; thus erecting the best and most enduring monument to his memory." (British Poets: Chaucer to Jonson: p. 686). Our edition of his Prose and Verse fulfils Southey's wish.
[51]Ashmore (J). Certain Selected Odes of Horace Englished, with Poems of divers Subiects translated. Whereunto are added, both in Latin and English, sundry new Epigrammes, Anagrammes, Epitaphes. 1621 sm. 4o. As this Volume is seldom to be met with, I take the opportunity of adding here the Anagram to Bacon, which does not appear to have been known to his Editors or Biographers.To the Right Honourable, Sir Francis Bacone, Knight, Lord High Chancelor of England.Anagr{Bacone{ BeaconThy Vertuous Name and Office, joyne with Fate,To make thee the bright Beacon of the State.I just observe, as my book passes through the Press, thatAnthony a-Woodquotes (probably) above, without naming the author.
[51]Ashmore (J). Certain Selected Odes of Horace Englished, with Poems of divers Subiects translated. Whereunto are added, both in Latin and English, sundry new Epigrammes, Anagrammes, Epitaphes. 1621 sm. 4o. As this Volume is seldom to be met with, I take the opportunity of adding here the Anagram to Bacon, which does not appear to have been known to his Editors or Biographers.
To the Right Honourable, Sir Francis Bacone, Knight, Lord High Chancelor of England.
Thy Vertuous Name and Office, joyne with Fate,To make thee the bright Beacon of the State.
I just observe, as my book passes through the Press, thatAnthony a-Woodquotes (probably) above, without naming the author.
[52]See my edition of Sidney, Vol. I.
[52]See my edition of Sidney, Vol. I.
[53]As for much more I am indebted to Dr. Brinsley Nicholson (as before) for most of the details of the above statement. He has likewise favoured me with these additional illustrations of a refrain in the introduction to the "Lottery." In the Queen's Entertainment at Cawdray (Lord Montacute's), in 1591, an angler says, "Madame, it is an olde saying, There is no fishing to the sea nor service to the King: but it holdes when the sea is calme and the King vertuous" (Nichols' Progresses). Greene also uses it in his James IV., when the schemer who has gained by flattering the King, says (I. 2)"Now may I say as many often sing,No fishing to the sea nor service to a King."See Note to the "Lottery," Vol. II., p. 88. It was surely an error of judgment of the late Mr. John Bruce, in reproducing Manningham's "Diary," to leave out the "Lottery," and related entries, on the weak plea that the former had been printed in Shakespeare and Percy Society publications. It may be here mentioned that Manningham, in giving some of the "Lottery" verses, writes on a leaf which is followed by one of the date of 1601; but as Mr. Collier remarks, either the leaves of the Diary got misplaced, or else he was in the habit of using up at after times leaves that he had left blank. Further: Chamberlain, in a letter of October 2, 1602, mentions the visit to the Lord Keeper's at Harefield as part of the late "Progress." The original M.S. of the Entertainment belonged to Sir Roger Newdegate, but is now missing. Finally: I over-looked to annotatein locoin the "Entertainment" itself, that as the Dairy house was to the left while the "House" (of Harefield) was to the right, the Dairymaid ridicules the idea of the Bailiff taking such a party to what she calls a Pigeon house for its size, and which was moreover at that moment in the carpenters' hands. In effect the Queen had to be separated from at least the greater part of her suite.
[53]As for much more I am indebted to Dr. Brinsley Nicholson (as before) for most of the details of the above statement. He has likewise favoured me with these additional illustrations of a refrain in the introduction to the "Lottery." In the Queen's Entertainment at Cawdray (Lord Montacute's), in 1591, an angler says, "Madame, it is an olde saying, There is no fishing to the sea nor service to the King: but it holdes when the sea is calme and the King vertuous" (Nichols' Progresses). Greene also uses it in his James IV., when the schemer who has gained by flattering the King, says (I. 2)
"Now may I say as many often sing,No fishing to the sea nor service to a King."
"Now may I say as many often sing,No fishing to the sea nor service to a King."
See Note to the "Lottery," Vol. II., p. 88. It was surely an error of judgment of the late Mr. John Bruce, in reproducing Manningham's "Diary," to leave out the "Lottery," and related entries, on the weak plea that the former had been printed in Shakespeare and Percy Society publications. It may be here mentioned that Manningham, in giving some of the "Lottery" verses, writes on a leaf which is followed by one of the date of 1601; but as Mr. Collier remarks, either the leaves of the Diary got misplaced, or else he was in the habit of using up at after times leaves that he had left blank. Further: Chamberlain, in a letter of October 2, 1602, mentions the visit to the Lord Keeper's at Harefield as part of the late "Progress." The original M.S. of the Entertainment belonged to Sir Roger Newdegate, but is now missing. Finally: I over-looked to annotatein locoin the "Entertainment" itself, that as the Dairy house was to the left while the "House" (of Harefield) was to the right, the Dairymaid ridicules the idea of the Bailiff taking such a party to what she calls a Pigeon house for its size, and which was moreover at that moment in the carpenters' hands. In effect the Queen had to be separated from at least the greater part of her suite.
[54]See my edition of his Complete Poems for the Roxburghe Club.
[54]See my edition of his Complete Poems for the Roxburghe Club.
[55]Spreds in 1st edn. G.
[55]Spreds in 1st edn. G.
[56]Thomas Davies, as before, misprints 'thro.' G.
[56]Thomas Davies, as before, misprints 'thro.' G.
[57]Bp. Hacket writes 'Deus' against 'Spirit': but perhaps the Queen only was (flatteringly) intended, as her poetic name of Cynthia would seem to indicate. This word 'Spirit' is misprinted by Thomas Davies and by Southey and usually, 'spring'. G.
[57]Bp. Hacket writes 'Deus' against 'Spirit': but perhaps the Queen only was (flatteringly) intended, as her poetic name of Cynthia would seem to indicate. This word 'Spirit' is misprinted by Thomas Davies and by Southey and usually, 'spring'. G.
[58]Misprinted by Davies and Southey, as before, 'join'd'. G.
[58]Misprinted by Davies and Southey, as before, 'join'd'. G.
[59]Davies and Southey misread'And influence of such celestial kind'which I find supported by none of the author's own texts. G.
[59]Davies and Southey misread
'And influence of such celestial kind'
'And influence of such celestial kind'
which I find supported by none of the author's own texts. G.
[60]Davies and Southey, as before, misread 'Her Maiesty's Devoted Subject and Servant' from Tate (1697). See our Memorial-Introduction. G.
[60]Davies and Southey, as before, misread 'Her Maiesty's Devoted Subject and Servant' from Tate (1697). See our Memorial-Introduction. G.
[61]In 1599 edition 'Dauies,' and in 1608 edition 'Davis' and also in its title-page: in 1622 edition, as above. G.⁂Tate, and after himThomas Davies, dates this Dedication 'July 11th, 1592.' It is possible that the 'Poem' was then in manuscript: but it was not printed or published until 1599, and there is no date to the Dedication either in that edition or in those of 1602, 1608 or 1622. G.
[61]In 1599 edition 'Dauies,' and in 1608 edition 'Davis' and also in its title-page: in 1622 edition, as above. G.
⁂Tate, and after himThomas Davies, dates this Dedication 'July 11th, 1592.' It is possible that the 'Poem' was then in manuscript: but it was not printed or published until 1599, and there is no date to the Dedication either in that edition or in those of 1602, 1608 or 1622. G.
[62]On this MS. of Nosce Teipsum see our Preface. G.
[62]On this MS. of Nosce Teipsum see our Preface. G.
[63]Misprinted 'and' in 1st edition and in 1608. G.
[63]Misprinted 'and' in 1st edition and in 1608. G.
[64]'God' in 1st edition. G.
[64]'God' in 1st edition. G.
[65]Foolish. G.
[65]Foolish. G.
[66]In 1st edition 'Thief' is misprinted 'shie' and Bp. Hacket writes here: 'Prometheus stole fire: qui in tulit in terram malum.' G.
[66]In 1st edition 'Thief' is misprinted 'shie' and Bp. Hacket writes here: 'Prometheus stole fire: qui in tulit in terram malum.' G.
[67]Fable in Æsop [Babrius]. G.
[67]Fable in Æsop [Babrius]. G.
[68]Ixion. G.
[68]Ixion. G.
[69]Danaides. G.
[69]Danaides. G.
[70]Painstaking. G.
[70]Painstaking. G.
[71]Phaethon. Hacket.
[71]Phaethon. Hacket.
[72]Icarus. Hacket.
[72]Icarus. Hacket.
[73]Anima tanquam tabula, Aris[totle]. Hacket.
[73]Anima tanquam tabula, Aris[totle]. Hacket.
[74]'One' in 1599 and 1608 editions. G.
[74]'One' in 1599 and 1608 editions. G.
[75]'Mortal' in 1599 and 1608 editions. G.
[75]'Mortal' in 1599 and 1608 editions. G.
[76]Misprinted 'here' but corrected in the errata of 1622 edition, as above, from 1599 and 1608 editions. G.
[76]Misprinted 'here' but corrected in the errata of 1622 edition, as above, from 1599 and 1608 editions. G.
[77]Oraculum Appollinis [f]uit Diabolicum. Hacket.
[77]Oraculum Appollinis [f]uit Diabolicum. Hacket.
[78]Thomas Davies, as before, misprints 'each' G.
[78]Thomas Davies, as before, misprints 'each' G.
[79]Misprinted 'It is': corrected by H... G.
[79]Misprinted 'It is': corrected by H... G.
[80]Io. G.
[80]Io. G.
[81]In 1599 and 1608 more accurately 'sprites'. G.
[81]In 1599 and 1608 more accurately 'sprites'. G.
[82]Davies and Southey substitute 'the mind'. G.
[82]Davies and Southey substitute 'the mind'. G.
[83]Davies and Southey, as before, mis-substitute 'pry.' G.
[83]Davies and Southey, as before, mis-substitute 'pry.' G.
[84]An overlooked misprint here is 'seas': found in all the author's own editions, and repeated until now,e.g.by Thomas Davies and Southey, as before. G.
[84]An overlooked misprint here is 'seas': found in all the author's own editions, and repeated until now,e.g.by Thomas Davies and Southey, as before. G.
[85]Bounds: as in Race-courses. G.
[85]Bounds: as in Race-courses. G.
[86]Thoms Davies, as before, mis-reads 'will'. G.
[86]Thoms Davies, as before, mis-reads 'will'. G.
[87]'Sense' in 1st edn. G.
[87]'Sense' in 1st edn. G.
[88]Davies and Southey misprint egregiously 'river.' G.
[88]Davies and Southey misprint egregiously 'river.' G.
[89]Laymen. G.
[89]Laymen. G.
[90]Dew: and so spelled also by the Fletchers and other contemporaries. G.
[90]Dew: and so spelled also by the Fletchers and other contemporaries. G.
[91]Painstaking. G.
[91]Painstaking. G.
[92]Misprinted 'act' in the 1st edn. G.
[92]Misprinted 'act' in the 1st edn. G.
[93]In 1st edition 'she thus doth.' G.
[93]In 1st edition 'she thus doth.' G.
[94]Q. Eliz[abeth]. H. [Davies and Southey, as before, substitute 'a prudent emperor.' G.]
[94]Q. Eliz[abeth]. H. [Davies and Southey, as before, substitute 'a prudent emperor.' G.]
[95]Davies and Southey, as before, substitute 'whom princes do.' Ellesmere. See sonnet addressed to him among 'Minor poems.' G.
[95]Davies and Southey, as before, substitute 'whom princes do.' Ellesmere. See sonnet addressed to him among 'Minor poems.' G.
[96]'Spreads' in 1st edn. G.
[96]'Spreads' in 1st edn. G.
[97]Meliora proboq ... iora ... sequor ... Sen'a. H. [Rather Ovid vii. 20.... Video meliora, proboqueDeteriora sequor'Pathetically quoted byByronin his remarkable Letter toJohn Sheppard. G.]
[97]Meliora proboq ... iora ... sequor ... Sen'a. H. [Rather Ovid vii. 20.
... Video meliora, proboqueDeteriora sequor'
... Video meliora, proboqueDeteriora sequor'
Pathetically quoted byByronin his remarkable Letter toJohn Sheppard. G.]
[98]The allusion is to Mutius Scaevola, who was taken in an attempt to assassinate Porsena, and thrust his hand into the fire to prove his fortitude: LivyII. 12. G.
[98]The allusion is to Mutius Scaevola, who was taken in an attempt to assassinate Porsena, and thrust his hand into the fire to prove his fortitude: LivyII. 12. G.
[99]The story is told by Plutarch in his Life of Marius c.VI.415. G.
[99]The story is told by Plutarch in his Life of Marius c.VI.415. G.
[100]PlinyXXXV.36 § 3: told of a picture of Zeuxis, as that of the horse neighing is of another by Apelles (ib§ 17.) G.
[100]PlinyXXXV.36 § 3: told of a picture of Zeuxis, as that of the horse neighing is of another by Apelles (ib§ 17.) G.
[101]Misprinted 'temparature.' G.
[101]Misprinted 'temparature.' G.
[102]Clean, pure. G.
[102]Clean, pure. G.
[103]'Time but the impression stronger makesAs streams their channels deeper wear.'Burns: to Mary in Heaven.
[103]
'Time but the impression stronger makesAs streams their channels deeper wear.'Burns: to Mary in Heaven.
'Time but the impression stronger makesAs streams their channels deeper wear.'Burns: to Mary in Heaven.
[104]Southey misprints 'in.' G.
[104]Southey misprints 'in.' G.
[105]Misprinted in 1608 and 1622 edition 'other:' correctly, as above, in 1599 edition. G.
[105]Misprinted in 1608 and 1622 edition 'other:' correctly, as above, in 1599 edition. G.
[106]Holy Scriptures. G.
[106]Holy Scriptures. G.
[107]= Spoil. G.
[107]= Spoil. G.
[108]Here and elsewhere, the 1622 edn. alters 'since' of the 1599 and 1608 edns. to the earlier form 'sith': on which see Wright's Bible Word-Book.s.v.G.
[108]Here and elsewhere, the 1622 edn. alters 'since' of the 1599 and 1608 edns. to the earlier form 'sith': on which see Wright's Bible Word-Book.s.v.G.
[109]In 1599 and 1608 edns., 'did.' G.
[109]In 1599 and 1608 edns., 'did.' G.
[110]By an unhappy oversight, the whole of this stanza is dropped out of 1697 edition: and thence, by Davies, and generally. G.
[110]By an unhappy oversight, the whole of this stanza is dropped out of 1697 edition: and thence, by Davies, and generally. G.
[111]Davies and Southey, as before, substitute 'ill.' G.
[111]Davies and Southey, as before, substitute 'ill.' G.
[112]Davies and Southey, as before, substitute 'Maker's will.' G.
[112]Davies and Southey, as before, substitute 'Maker's will.' G.
[113]Homer, Iliad,VIII.19: andcf.Tennyson ('Morte d' Arthur,' p. 200: edition 1848.)'For so the whole round world is every wayBound by gold chains about the feet of God.' G.
[113]Homer, Iliad,VIII.19: andcf.Tennyson ('Morte d' Arthur,' p. 200: edition 1848.)
'For so the whole round world is every wayBound by gold chains about the feet of God.' G.
'For so the whole round world is every wayBound by gold chains about the feet of God.' G.
[114]It is noticeable that the supreme Divine and Thinker of America—Jonathan Edwards—accepts this symbol of the 'Tree,' and works it out marvellously in his great treatise on 'Original Sin.' G.
[114]It is noticeable that the supreme Divine and Thinker of America—Jonathan Edwards—accepts this symbol of the 'Tree,' and works it out marvellously in his great treatise on 'Original Sin.' G.
[115]Misprinted in 1622 'sports:' 'spots' from 1599, 1602 and 1608. G.
[115]Misprinted in 1622 'sports:' 'spots' from 1599, 1602 and 1608. G.
[116]'Since,' as before in 1599 and 1608 editions. G.
[116]'Since,' as before in 1599 and 1608 editions. G.
[117]One of Heylin's numerous books is called 'Microcosmus:' a little Description of the great World. Oxon: 1st edn., 1622. The word is met with in other old title-pages and in theological (Puritan) writings. G.
[117]One of Heylin's numerous books is called 'Microcosmus:' a little Description of the great World. Oxon: 1st edn., 1622. The word is met with in other old title-pages and in theological (Puritan) writings. G.
[118]Davies and Southey, as before, insert 'forth' here. G.
[118]Davies and Southey, as before, insert 'forth' here. G.
[119]Davies and Southey, as before, substitute 'o'er:' but 'on' is the Poet's own word here and elsewhere. G.
[119]Davies and Southey, as before, substitute 'o'er:' but 'on' is the Poet's own word here and elsewhere. G.
[120]In 1599 and 1608 editions, 'her.' G.
[120]In 1599 and 1608 editions, 'her.' G.
[121]In 1598 and 1608 editions, 'vncorruptible.' G.
[121]In 1598 and 1608 editions, 'vncorruptible.' G.
[122]'This' in 1599 edition. G.
[122]'This' in 1599 edition. G.
[123]Living. G.
[123]Living. G.
[124]St. Luke, x. 40, 41. G.
[124]St. Luke, x. 40, 41. G.
[125]On the Dryads Cf. Paus. viii. 4. § 2 Apollon. Rhod. ii. 447, &c. G.
[125]On the Dryads Cf. Paus. viii. 4. § 2 Apollon. Rhod. ii. 447, &c. G.
[126]Misprinted 'spring,' but corrected in the errata of 1622 edition, as above. G.
[126]Misprinted 'spring,' but corrected in the errata of 1622 edition, as above. G.
[127]Scent. G.
[127]Scent. G.
[128]In 1599 and 1608 editions, 'since,' as before. G.
[128]In 1599 and 1608 editions, 'since,' as before. G.
[129]Scents. G.
[129]Scents. G.
[130]Misprinted 'then' in 1622 edition, but as above correctly in 1599 and 1608 editions. G.
[130]Misprinted 'then' in 1622 edition, but as above correctly in 1599 and 1608 editions. G.
[131]Misprinted 'Fancasticke' in 1622 edition. G.
[131]Misprinted 'Fancasticke' in 1622 edition. G.
[132]Cf. Milton's Il Penseroso, lines 5-10. G.
[132]Cf. Milton's Il Penseroso, lines 5-10. G.
[133]Cf. Phineas Fletcher: Purple Island c. v., stanza 47. G.
[133]Cf. Phineas Fletcher: Purple Island c. v., stanza 47. G.
[134]Misprinted 'apprehension;' corrected in the errata of 1622 edition from 1599 and 1608 editions. G.
[134]Misprinted 'apprehension;' corrected in the errata of 1622 edition from 1599 and 1608 editions. G.
[135]In 1599 and 1608 editions 'since,' as before. G.
[135]In 1599 and 1608 editions 'since,' as before. G.
[136]Misprinted 'them' in 1622 edition, corrected as above from 1599 and 1608 editions. G.
[136]Misprinted 'them' in 1622 edition, corrected as above from 1599 and 1608 editions. G.
[137]Thomas Davies, as before, mis-prints 'bring.' G.
[137]Thomas Davies, as before, mis-prints 'bring.' G.
[138]Thomas Davies and Southey, as before, read 'opinion's light:' but in all the Author's editions it is as above = light opinion: or query is 'hight' = named, meant? G.
[138]Thomas Davies and Southey, as before, read 'opinion's light:' but in all the Author's editions it is as above = light opinion: or query is 'hight' = named, meant? G.
[139]Davies, as before, 'decree.' G.
[139]Davies, as before, 'decree.' G.
[140]Here = o'er as on page 61ante. G.
[140]Here = o'er as on page 61ante. G.
[141]= forgetfulness: from Lethe. G.
[141]= forgetfulness: from Lethe. G.
[142]A numeral '3' here, and in the next stanza but one. G.
[142]A numeral '3' here, and in the next stanza but one. G.
[143]= disciples of Epicurus's Philosophy. G.
[143]= disciples of Epicurus's Philosophy. G.
[144]Davies and Southey, as before, have the extraordinary misprint here of 'lymph.' Cf. 'Orchestra,' stanza 63, which explains the personification. G.
[144]Davies and Southey, as before, have the extraordinary misprint here of 'lymph.' Cf. 'Orchestra,' stanza 63, which explains the personification. G.
[145]In 1599 and 1608 editions, 'since,' as before. G.
[145]In 1599 and 1608 editions, 'since,' as before. G.
[146]ApollodI., 8, § 2,et alibi: Ovid,Met.viii., 450;et seq: 531: Diod.IV., 34. G.
[146]ApollodI., 8, § 2,et alibi: Ovid,Met.viii., 450;et seq: 531: Diod.IV., 34. G.
[147]Spelled in 1622 edition 'Iiebbet,' but in 1599 and 1608 as above. G.
[147]Spelled in 1622 edition 'Iiebbet,' but in 1599 and 1608 as above. G.
[148]= active, vigorous: an uncommon use of the word. G.
[148]= active, vigorous: an uncommon use of the word. G.
[149]Thomas Davies and Southey, as before, misread 'the.' G.
[149]Thomas Davies and Southey, as before, misread 'the.' G.
[150]Hebe. G.
[150]Hebe. G.
[151]Foolish. G.
[151]Foolish. G.
[152]Ovid,Met.vii. 163, 250et alibi. G.
[152]Ovid,Met.vii. 163, 250et alibi. G.
[153]Sic: and also onward. G.
[153]Sic: and also onward. G.
[154]The parenthetic marks are assupra: but perhaps they ought to begin at 'by' and end with 'world.' G.
[154]The parenthetic marks are assupra: but perhaps they ought to begin at 'by' and end with 'world.' G.
[155]Davies and Southey, as before, oddly misprint 'bucklers.' G.
[155]Davies and Southey, as before, oddly misprint 'bucklers.' G.
[156]Misprinted 'world,' but corrected in the errata of 1622 edition. Davies and Southey, as before, repeat the misprint, and accommodate 'they' to it by reading 'they'd:' so rare is it to recur to an author's own text. G.
[156]Misprinted 'world,' but corrected in the errata of 1622 edition. Davies and Southey, as before, repeat the misprint, and accommodate 'they' to it by reading 'they'd:' so rare is it to recur to an author's own text. G.
[157]'Tell us, ye dead, will none of you in pity,To those you left behind, disclose the secret?Oh! that some courteous ghost would blab it out;What 'tis you are, and we must shortly be.'Robert Blair: 'The Grave.' G.
[157]
'Tell us, ye dead, will none of you in pity,To those you left behind, disclose the secret?Oh! that some courteous ghost would blab it out;What 'tis you are, and we must shortly be.'Robert Blair: 'The Grave.' G.
'Tell us, ye dead, will none of you in pity,To those you left behind, disclose the secret?Oh! that some courteous ghost would blab it out;What 'tis you are, and we must shortly be.'Robert Blair: 'The Grave.' G.
[158]Foolish. G.
[158]Foolish. G.
[159]In 1599 and 1608 editions, 'do.' G.
[159]In 1599 and 1608 editions, 'do.' G.
[160]Numeral '3,' as before, in 1622 edition. G.
[160]Numeral '3,' as before, in 1622 edition. G.
[161]Id est'complain.' G.
[161]Id est'complain.' G.
[162]'Goale' in 1608 edition. G.
[162]'Goale' in 1608 edition. G.
[163]See Ovid,Met.III., 341et alibi, and Eustathius (ad Hom. p. 266). G.
[163]See Ovid,Met.III., 341et alibi, and Eustathius (ad Hom. p. 266). G.
[164]'Serious' dropped by Davies and Southey, as before. G.
[164]'Serious' dropped by Davies and Southey, as before. G.
[165]Cf. Sir Thomas Browne: 'Vulgar Errors,'s.v.G.
[165]Cf. Sir Thomas Browne: 'Vulgar Errors,'s.v.G.
[166]More usually applied to the swan: as ancientWorshipputs it 'The whitest swanne hath a blacke foot:' 'Christian's Mourning Garment.' G.
[166]More usually applied to the swan: as ancientWorshipputs it 'The whitest swanne hath a blacke foot:' 'Christian's Mourning Garment.' G.
[167]The Original, Nature, and Immortality of the Soul. A Poem. With an Introduction concerning Humane Knowledge. Written by Sir John Davies, Attorney-General to Q. Elizabeth. With a Prefatory Account concerning the Author and Poem. London, Printed by W. Rogers at the Sun against St. Dunstan's Church in Fleet street. 1697'—Tateinforms us that the 'Remarks' were 'written by an ingenious and learned Divine'—It will be noticed that they finish somewhat abruptly: and while there is 'account' of the Poem, none of the Author.'—Dr.Bliss, in his edition of Anthony-a-Wood'sAthenæ, describes above as containing only the second portion: but he is mistaken: the Poem is given completely.
[167]The Original, Nature, and Immortality of the Soul. A Poem. With an Introduction concerning Humane Knowledge. Written by Sir John Davies, Attorney-General to Q. Elizabeth. With a Prefatory Account concerning the Author and Poem. London, Printed by W. Rogers at the Sun against St. Dunstan's Church in Fleet street. 1697'—Tateinforms us that the 'Remarks' were 'written by an ingenious and learned Divine'—It will be noticed that they finish somewhat abruptly: and while there is 'account' of the Poem, none of the Author.'—Dr.Bliss, in his edition of Anthony-a-Wood'sAthenæ, describes above as containing only the second portion: but he is mistaken: the Poem is given completely.
[168]Here spelled 'Astrea.' G.
[168]Here spelled 'Astrea.' G.
[169]= to praise or exalt. G.
[169]= to praise or exalt. G.
[170]= reaching forward. G.
[170]= reaching forward. G.
[171]Thomas Davies, as before, drops 'merry.'
[171]Thomas Davies, as before, drops 'merry.'
[172]= alleys. G.
[172]= alleys. G.
[173]Queen Elizabeth was born on 7th September, 1533. G.
[173]Queen Elizabeth was born on 7th September, 1533. G.
[174]= write. G.
[174]= write. G.
[175]= spoil. G.
[175]= spoil. G.
[176]Misprinted 'to.' G.
[176]Misprinted 'to.' G.
[177]= Foolish. G.
[177]= Foolish. G.
[178]Cf. Paradise Regained, iii. 310. G.
[178]Cf. Paradise Regained, iii. 310. G.
[179]In first edition 'things.' G.
[179]In first edition 'things.' G.
[180]See Memorial-Introduction concerning Martin. G.
[180]See Memorial-Introduction concerning Martin. G.
[181]Cf. st. 68. l. 6. G.
[181]Cf. st. 68. l. 6. G.
[182]Query—Henry, son of James I.? He died in 1612. Or Prince Charles, afterwards Charles I.? Most probably the former. G.
[182]Query—Henry, son of James I.? He died in 1612. Or Prince Charles, afterwards Charles I.? Most probably the former. G.
[183]= seriously. Cf. Milton: P. L. vi. 541 and Comus, 509. So in Shakespeare frequently. G.
[183]= seriously. Cf. Milton: P. L. vi. 541 and Comus, 509. So in Shakespeare frequently. G.