Chapter 4

I broke the enchantment by rising."Here is the key," I said. "What are we waiting for?""Ah! Tullio, let us wait a little longer," she begged, in a sort of fright."I am going to open the door."And I approached the door; I mounted the three steps, which produced on me the effect that they were those of an altar. At the moment when I was about to turn the key, with the trembling of a devotee who is opening a reliquary, I felt Juliana behind me. She had followed me, furtively, lightly as a shadow. I started."Is it you!""Yes, it is I," she murmured, caressingly, the exhalation of her breath warm on my ear.She put her arms around my neck, so that her delicate wrists crossed beneath my chin.That furtive act, the laugh that rippled in her voice and betrayed her infantile joy at having startled me, that manner of embracing me, all those agile graces recalled to me the Juliana of the old days, the young and tender companion of the happy years, the delicious creature with the long tresses, merry laughter, and girlish ways. An effluvium of the old-time happiness enveloped me, on the threshold of this house filled with memories."Shall I open?" I asked.My hand rested on the key, ready to turn it."Open," she answered.She did not loosen her hold on me, and I continued to feel her breath on my neck.At the creaking made by the key in the lock, her arms clasped me more firmly; and she pressed against me, communicating to me her tremor. The swallows warbled over our heads, and their light twitterings contrasted, so to speak, with the depth of the silence."Go in," she murmured, without loosing her hold on me. "Go in, go in."That voice, coming from lips so near yet invisible, real and yet mysterious, breathed all warm in my ear and yet so intimate that it seemed to speak to the centre of my soul, more feminine, softer than ever voice was before. I hear it still. I shall hear it forever."Go in, go in."I pushed the door open. We crossed the threshold together, as if dissolved into one single person, noiselessly.The vestibule was lighted by a high, round window. A swallow flew over our heads, warbling. We raised our eyes in surprise. A nest hung among the grotesques of the ceiling. There was a broken window-pane in the window. The swallow flew out through the opening, still warbling."Now, I am entirely yours, entirely," murmured Juliana, without detaching her hold on my neck.But, by a sinuous movement, she fell on my breast, and met my mouth. We exchanged a long kiss. I said to her, with intoxication:"Come, let us go up. Shall I carry you?"In spite of the intoxication, I felt a sufficient strength in my muscles to carry her at one bound to the top of the stairway.She answered:"No. I can go up alone."But to see her, to hear her, she seemed incapable of it.I put my arms round her as I had already done in the garden. I raised her, I urged her up step by step. One would have said that in the house there was a deep and distant buzzing, like that heard in the folds of certain sea-shells; one would have said that no other sound penetrated there from the exterior.When we were upon the landing, instead of opening the door facing us I turned to the right in the dark corridor, and I drew her on with my hand, without speaking. She was panting so that it pained me. Her agitation was communicated to me."Where are we going?" she asked."Toourroom," I answered.One could scarcely see. I was guided as if by instinct. I found the knob, I opened; we entered.The obscurity was partly illuminated by rays of light that filtered through the cracks of the shutters, and here a deeper buzzing was heard. I should have liked to run to the windows to immediately admit more light; but I could not leave Juliana; it seemed to me impossible to detach myself from her, to interrupt, were it but for a second, the contact of our hands, as if through the skin the live ends of our nerves were magnetically adhered. We advanced together, groping our way through the dark.VIII.It was two o'clock in the afternoon. About three hours had passed since our arrival at the Lilacs.I had left Juliana alone for a few minutes; I had gone to call Calisto. The old man had brought the lunch basket; and on receiving for the second time a rather abrupt dismissal, he had shown, instead of surprise, a certain malicious good-nature.Juliana and I now were seated at the table like two lovers, opposite each other, exchanging smiles. Before us were spread cold meats, preserved fruits, biscuits, oranges, and a bottle of Chablis. The room, with its ceiling decorated in rococo, with its light-colored walls, its pastoral scenes painted over the doors, had a sort of gayety now out of fashion, the air of a past century. Through the open balcony a very soft light entered, because long milky streaks were spread over the heavens. In the rectangle of the pale sky stood out "the old, venerable cypress, whose trunk arose from the midst of a rose-bush and whose top sheltered a nest of nightingales." Lower down, through the bent iron-work of the balustrade, could be seen the exquisite forest of light violet tone, the vernal glory of the Lilacs. The triple perfume, the vernal soul of the Lilacs, was disseminated in the calm and slow harmonious undulations."Do you remember?" said Juliana.She repeated: "Do you remember?"To her lips rose one by one the most distant reminiscences of our love, that, barely evoked by a discreet allusion, were, nevertheless, revived with an extraordinary intensity, in that place that had seen their birth, among propitious objects. But the sad disquietude and the frenzy of life that had taken possession of me in the garden on our first entry were irritated now to impatience, and suggested to me hyperbolical visions of the future that I opposed to the phantoms of an importunate past."To-morrow, in two or three days at the latest, we must come back here to stay, but alone. You see, there is nothing lacking; everything is in its place. If you wish, we could even remain here to-night. You do not wish to? Really, you do not wish to?"By my voice, gesture, look, I sought to tempt her. My knees touched her knees. But she looked at me fixedly, without answering."Remember thefirst eveninghere, at the Lilacs! We strolled here after theAve Maria, and saw the lights at the windows! Ah! you understand me well.... The lights that illuminate a house for the first time,the first evening! Do you remember? Up to now, you have done nothing but remember, remember. And yet, you see, all your recollections are not worth to me one minute of to-day, will not be worth one minute of to-morrow. Could you possibly doubt the happiness that awaits you? I have never loved you, Juliana, as much as I love you at this moment; never, never, do you hear? Never have I been as much yours as now, Juliana. I will recount to you, I will describe to you my days, in order that you may understand your miracles. After so much unhappiness, who could have hoped for anything like this? I will tell you. At certain times, it seemed to me I had gone back to the period of my adolescence, to the time of my youth. I felt myselfcandidas I did then, good, tender, simple. I remembered nothing more. All, all my thoughts were of you; all my emotions were centred in you. Sometimes the sight of a flower, of a little leaf, sufficed to make my soul overflow, so full it was. And you knew nothing, you perceived nothing, perhaps. I will tell you. The other day, Saturday, when I entered your room with the white hawthorns! I was as timid as an amorous boy, and, internally, I felt as if I were dying with desire to take you in my arms. Did you perceive it? I will tell you everything; I will make you laugh. That day, the curtains of the alcove permitted a view of your bed. I could not remove my eyes from it, I was all trembling. How I trembled! You cannot understand. Two or three times already, I have entered your room, alone, by stealth, my heart palpitating; and I have raised the curtains to look at your bed, to touch your cover, to bury my face in your pillow, like a fanatical lover. And certain nights, when all was asleep at the Badiola, I have ventured softly, softly, almost as far as your door; I thought I heard your breathing. Tell me, tell me, may I come to you to-night? Do you want me? Tell me, will you expect me? Can we sleep to-night separated from each other? No, it is not possible! Your cheek will find on my bosom its accustomed place, here, do you remember? How light you seemed, when you were sleeping.""Be quiet, be quiet, Tullio!" she interrupted, supplicatingly, as if my words pained her.She added, with a smile:"You must not talk like that. I told you so just now. I am so weak! I am only a poor invalid. You make me feel dizzy. I can no longer stand upright. See to what a state you have reduced me. I am half dead."She smiled, a weak, tired smile. Her eyelids were slightly reddened; but, in spite of the heaviness of the lids, the pupils burned with a febrile ardor, and constantly regarded me with an almost intolerable fixity, scarcely softened by the shadow of the eyelashes. In her entire manner there was some constraint, that my eyes could not discern nor my intelligence define. Had her face ever borne such a mysterious and disquieting character before? It seemed as if its expression became from moment to moment more complicated, vague, almost enigmatical. And I thought: "She is harassed by an internal tempest. She can no longer clearly distinguish what has taken place in her state. In her, without doubt, everything is upset. Has not one moment sufficed to change her existence?" And that profound expression attracted me, excited me ever more and more. The ardor of her look penetrated even to my marrow with a devouring fire. I was glad to see her so crushed: I was impatient to know her mine, to embrace her again, to hear her utter a new cry, to drink in her entire soul."You are not eating," I said, making an effort to dissipate the vapors that rapidly mounted to my brain."Nor are you.""Take a bite, at least. Do you not recognize this wine?""Oh, yes! I recognize it.""Do you remember?"And we looked into the depths of each other's eyes, agitated by the evocation of the memory of our love, over which floated the delicate vapor of that pale and somewhat bitter wine, her favorite beverage."Let us drink together to our happiness!"We clinked our glasses, and I drank mine at a single draught, but she did not even moisten her lip, arrested by an insurmountable repugnance."Well?""I cannot, Tullio.""Why?""I cannot. Do not compel me to. One single drop would, I believe, suffice to make me ill."She had become as pale as death."Juliana, you are ill!""A little. Let us rise. Let us go out on the balcony."Putting my arm round her, I felt the softness of her waist; for, in my absence, she had removed her corset. I said to her:"Would you like to lie down? You can rest, and I will remain near you.""No, Tullio. You see, I already feel better."We stopped on the sill of the balcony, with the cypress before us. She leaned against the side-post, and placed one hand on my shoulder.From the projection of the architrave, below the cornice, hung a group of nests. The swallows were coming and going, with incessant activity. But below, the calm of the garden was so profound, the top of the cypress was so motionless, that the sounds of the wings, these flights, these cries, displeased me, tired me. Since, in this tranquil light, everything hid itself, I sought repose, a long period of silence, in order to taste in plenitude the suavity of the hour and the isolation."Are the nightingales always there?" I asked, pointing to the top of the venerable tree."Who knows? Perhaps.""They sing at night. Would you not like to hear them again?""But at what time will Federico come back?""Let us hope, late.""Oh, yes! late, very late," she cried, with such warm sincerity of hope that it caused me a thrill of joy."Are you happy?" I asked her, and I sought the answer in her eyes."Yes, I am happy," she answered, lowering her eyelids."You know that I love only you, that I am yours forever?""I know it.""And you—how do you love me?""You will never know how much, my poor Tullio."As she uttered these words, she left the side-post and leaned her entire weight on me, with one of those indescribable motions in which she threw all the sweetness and abandon that the most feminine of creatures could show to a man."How beautiful you are! How beautiful you are!"Beautiful, in fact, beautiful from languor, beautiful in soft suppleness, and, how shall I say? so fluid that she made me think of the possibility of drinking her down in small portions, to quench my thirst of her. On the pallor of her face the mass of loosened hair seemed on the point of spreading out like a wave. The eyelashes threw a shadow on her cheeks, agitating me more than a look would have done."Nor will you ever know how much. If I told you the mad thoughts that are born in me! My happiness is so great that it becomes anguish, it makes me wish to die.""Die!" she repeated, very low, with a feeble smile. "Who knows, Tullio, if you will not see me die before long?""Oh! Juliana!"She turned round to look at me, and added:"Tell me, what would you do if I were to die suddenly?""Child!""If, for instance, I were dead to-morrow?""Won't you be silent?"I took her head, and kissed her on the mouth, cheeks, eyes, forehead, hair, with light and rapid kisses. She did not attempt to stop me; and even when I ceased, she murmured:"More!""Let us return to our room," I begged her, drawing her away.She permitted herself to be led.In our room the balcony was permitted to remain open. And there entered through it, with the light, the musk-like odor of the tea-roses that flourished in the vicinity. Against the bright-colored tapestries, the little blue flowers seemed so faded that they were scarcely distinguishable. A corner of the garden was reflected in the mirror of a closet, receding in it like a chimerical landscape. Juliana's gloves, hat, and bracelet, lying on the table, seemed to have reawakened in this interior the happy life of long ago, to have shed a renewed intimacy."To-morrow, to-morrow, we must return here, not later," I said, burning with impatience, feeling an ardor and seduction from every one of these objects. "To-morrow we must sleep here. You wish it, too, do you not?"To-morrow!""To begin to love again, in this house, in that garden, in this springtime; to begin to love once more as if oblivion had effaced everything; to seek once more one by one our old-time caresses, and find in each one a new savor, as if we had never before tasted it; to have before us days, long days...""No, no, Tullio; we must not speak of the future. You know that it is an evil omen. To-day, to-day—think of to-day, of the present hour."IX."I believe I heard the horses' bells," said Juliana, rising. "It's Federico."We listened. She must have been mistaken."Is it not time?" she asked."Yes, it is almost six o'clock.""Oh,mio Dio!"We listened again. But no sound announced the approach of the carriage."It would be better to go and see, Tullio."I left the room and descended the stairs. I hesitated a little; a cloud was before my eyes; it seemed to me that a mist rose from my brain. From the little side door that opened in the surrounding wall, I called Calisto, whose dwelling was near by. I interrogated him. The carriage had not been seen yet.The old man would have liked to detain me in conversation."Do you know, Calisto," I said to him, "that probably we will return here to-morrow to stay?"He raised his arms in token of his delight."Really?""Really. We shall have time to chat. When you see the carriage, come and let me know. Good-night, Calisto."I left him to reënter the house. The day was waning and the swallows cried still more loudly. The sky seemed to be alive with them, as the flocks rapidly cleft the air."Well?" asked Juliana, turning from the mirror which she had approached in order to adjust her hat."Nothing.""Look at me. Is not my hair dishevelled?""No.""But what a face! Just look."One would have thought that she had stepped from a coffin, she seemed so exhausted. Great violet rings encircled her eyes."And yet I still live," she added, attempting to smile."Are you suffering?""No, Tullio. But I do not know what ails me. It seems to me that I am entirely empty, that my head is empty, my veins empty, my heart empty. You might say I had given you all. You see—I am now a shadow, a shadow of life."While pronouncing these words, she smiled in a strange manner; she smiled a subtle and sibylline smile, that troubled me, that raised up in me confused inquietudes. I was too enervated, I was too languid, too much blinded by my intoxication; the activity of my mind had become indolent, my consciousness became dulled. No sinister suspicion had penetrated me yet. Meanwhile I looked at her attentively, I examined her with anxiety, without knowing why.She turned to the mirror again, and put on her hat; then she approached the table, and took her bracelet and gloves."I am ready," she said. She seemed to be still seeking something, and added:"I had a parasol, had I not?""Yes, I think so.""Ah! I must have left it in the alley, on the bench.""Let us go and look for it together.""I am too tired.""Then I will go alone.""No, send Calisto.""I will go myself. I will gather you a few lilacs, a bouquet of musk-roses. Shall I?""No, don't pluck the flowers.""Come, sit down here while waiting. Perhaps Federico will be late."I drew up an arm-chair for her from the balcony, and she sank into it."As you are going down," she said, "see if my cloak is at Calisto's. I did not leave it in the carriage, did I? I feel a little cold."In fact, she was shivering."Shall I close the balcony?""No, no. Let me look at the garden. How beautiful it is now! Do you see? How beautiful it is!"The garden, here and there, had vague golden tones. The blooming cimes of the lilac-trees took on an ardent violet tone in the fading light; and as, below, the rest of the flowering branches formed a bluish-gray mass that undulated in the wind, one could have imagined it the reflections of a changeable moiré. At the fountain, the weeping willows bent their graceful tresses. The water seen between the trees had the soft brilliancy of mother-of-pearl. This motionless brilliancy, these weeping trees, that delightful forest of flowers in that fading gold, composed an illusory, enchanting, unreal picture.For several minutes we both remained silent beneath the empire of this magic. A confused melancholy enveloped my soul; the sombre despair that lies at the root of all human love arose within me. Before this ideal spectacle, my physical fatigue, the torpor of my senses, seemed to become heavier. I had become the prey of an uneasiness, a discontent, an indefinable remorse, like one experiences after an indulgence that has been too acute or too prolonged. I suffered.Juliana said to me, as if in a dream:"Yes, now, I would like to close my eyes never to reopen them again."She added, with a thrill:"I'm cold, Tullio. Go quickly."Stretched out in the arm-chair, she huddled up as if to resist the fits of shivering that assailed her. Her face, particularly around the nose, was as transparent as certain white albatrosses. She was in pain."You don't feel well, poor soul!" I said to her, stirred by pity, and also by a slight fear, as I looked at her fixedly."I'm cold. Go, Tullio. Bring me my cloak, quick. Please!"I ran down to Calisto's lodge, got the cloak, and went up again immediately. She hastened to put it on. I assisted her. When she was seated in the arm-chair again she said to me, burying her hands in her sleeves:"That is better.""Now, I'll go and fetch the parasol which you left over there.""No. It doesn't matter."I had a strange and mad desire to go back to the old stone bench where we had made our first halt, where she had cried, where she had spoken the three divine words: "Yes, still more." Was it a sentimental attraction? Was it the curiosity of a new sensation? Was it the fascination exercised over me by the mysterious aspect of the garden in the deepening twilight?"I'll go and come back in a minute," I said.I went out. When I was under the balcony, I cried:"Juliana!"She showed herself. I shall always retain in the eyes of my soul that silent, ghostly apparition, yet distinct as a living thing, her tall figure rendered still taller by the length of the amaranthine cloak, and, against this dark silhouette, that pale face, so pale! The words of Jacques to Amanda are indissolubly associated in my mind with that unchangeable vision:"How pale you are to-night, Amanda! Have you opened your veins to tint your robe?"She withdrew, or rather, to describe the sensation I felt, she evaporated. I advanced rapidly along the path, without full consciousness of what impelled me. I heard the sound of my own foot-falls resound in my brain. I was so preoccupied that I was obliged to stop to find out where I was. What caused this blind agitation in me? A simple physical cause, perhaps—a particular condition of my nerves. That is what I believed. Incapable of an effort of thought, of a methodical examination, of meditation, I submitted to the tyranny of my nerves, by which the external appearances were reflected, provoking phenomena of extraordinary intensity, as in hallucinations. But, like lightning-flashes, certain thoughts lit up all the rest, and increased the oppressive feeling that several unexpected incidents had already given rise to in me.No, Juliana had not appeared to me to-day as I had imagined she would, as she should have done had she still been the same creature I knew before, "the Juliana of the old days." She had not assumed toward me the attitudes that I had expected, in certain circumstances. A strange element, something obscure, violent, and excessive had modified and deformed her personality. Must this change be attributed to the sickly condition of her organism? "I am ill, I am very ill," she had often repeated, as if in justification. Truly, illness produces profound changes, and may render a human being unrecognizable. But what was her malady? Was it the old one, not extirpated by the surgeon's steel, complicated perhaps, perhaps incurable? "Who knows if you will not see me die before long?" she had said in a singular tone, that may have been prophetic. She had spoken of death several times. She therefore knew that she carried within her a fatal germ? Was she dominated by this lugubrious thought? It was perhaps such a thought that had fired in her those sombre, almost hopeless, almost demented ardors, when she was in my arms? It was perhaps the great sudden light of happiness that had rendered more visible and more frightful the spectre that pursued her?"Could it be possible that she might die? Could death strike her even while in my arms, in the midst of happiness?" I thought with a fright that froze me, that for several moments rooted me to the spot, as if the peril were immediate, as if Juliana had predicted truly when she had said:"If, for instance, I were to dieto-morrow?"The twilight fell, slightly damp. Breaths of humid air ran over the bushes, causing a rustling like that which the rapid passage of animals through them would have produced. A few scattered swallows cleft the air with cries, like the flight of a stone propelled by a sling. At sunset, the horizon, still luminous, had the immense reverberations of a sinister forge.I arrived at the bench, and found the parasol. I did not linger there, in spite of the recent memories, still keen, still warm, that disturbed my soul. It was there she had fallen fainting, vanquished; it was there I had spoken to her the supreme words, that I had made to her the intoxicating avowal: "You were in my house, while I sought you afar off"; there that I had gathered from her lips the breath that had ravished my soul to the supreme heights of joy; there that I had drunk her first tears, that I had heard her sobs, that I had uttered the obscure question: "It is too late, perhaps? Is it too late?"Only a few hours had passed, and all that was already so far! Only a few hours had passed, and already the happiness had faded away. Now with a new, but none the less dreadful signification, the question was repeated within me: "It is too late, perhaps? Is it too late?" And my exaltation grew; and that uncertain light, and that silent nightfall, and those suspicious rustlings in the already shadowy bushes, and all those deceptive phantasmagorias of the twilight had for my mind a fatal meaning. "If really it were too late? If really she knew herself to be doomed? If she already knew that she carried death in her bosom? Tired of living, tired of suffering, hoping nothing more from me, not daring to kill herself at once with a fire-arm or with poison, she had perhaps cultivated, has perhaps nourished her malady, has kept it secret in order to facilitate its progress, to permit it to take root, to render it incurable. She has wished to arrive slowly and in secret at her final liberation. While observing herself she has become familiar with the science of her malady, and nowshe knows, she is sure, that she will succumb; she knows, too, that love, that voluptuousness, that my kisses will precipitate the catastrophe. I return to her for good; an unhoped for happiness opens out before her; she loves me, she knows that I love her greatly; in one day the dream has become for us a reality. And it is then that there rises to her lips the word, "Death!" Confusedly I saw pass before me the cruel images that had tormented me during those two hours of waiting, on the morning of the surgical operation, when I seemed to have before my eyes, as clearly as the figures on an anatomical atlas, all the frightful ravages produced by maladies in the organisms of women. And there recurred to me another recollection still more distant, with an accompaniment of precise images: the darkened room, the open window, the waving curtains, the flickering candle-flame before the dim mirror, the sinister appearance of things, and she, Juliana, upright, leaning against a closet, convulsed, writhing as if she had swallowed poison.... And the accusing voice, the same voice, also repeated to me: "It is for you, for you that she wanted to die. It is you, you, who have urged her on to death."Seized by a blind fright, by a sort of panic, as if all these images had been veritable realities, I ran back to the house.On raising my eyes, the house seemed without signs of life, the window openings and the balconies were filled with shadows."Juliana!" I cried, with supreme anguish, springing to the stairway, as if I feared I should not arrive soon enough to see her again.What ailed me? What was this dementia?I panted as I climbed the stairs in the semi-darkness. I rushed into the room."What is the matter?" asked Juliana, rising."Nothing, nothing. I thought you had called me. I have run a little. How are you feeling now?""I am so cold, Tullio, so cold! Feel my hands."She stretched her hands out to me. They were icy."I am frozen all over like that.""My God! Where did you get this terrible chill? What can I do to warm you up?""Do not worry, Tullio. This is not the first time. It lasts hours and hours. I can do nothing for it. I must wait until it passes away. But why is Federico so long? It is almost dark."She sank back in the arm-chair, as if she had exhausted all her strength in pronouncing these words."I will close the window," I said, turning toward the balcony."No, no; leave it open. It is not the air that chills me. On the contrary, I need all the air I can get. Come here, nearer to me. Take this stool."I knelt down. With a feeble gesture she passed her cold hand over my head and murmured:"My poor Tullio!"I broke out, incapable of containing myself:"Oh! tell me, Juliana, my love, my life! In pity, tell me the truth. You are hiding something from me. Surely you have something you do not want to confess; there, in the centre of your forehead, there is a fixed idea, some sombre preoccupation that has not left you for an instant since we have been here, since we have been—happy. But are we truly happy? Are you, can you be happy? Tell the truth, Juliana. Why would you deceive me? Yes, it is true, you have been ill; you are still ill, it is true. But no, it is not that! There issomething elsethat I do not understand, that I do not know of.... Tell me the truth, even if the truth must be to me annihilation. This morning when you sobbed, I asked you: 'Is it too late?' And you answered me: 'No, no.' Then I believed your words. But might it not be too late for another motive? Could not something prevent you from enjoying the great happiness into which we have just entered? I mean something you know, that you already foresee? Tell me the truth."I looked at her fixedly; and, as she remained silent, I ended by seeing nothing but her large eyes, extraordinarily large, deep and motionless. All else had disappeared. And I was compelled to close my eyes to dissipate the sensation of terror that these eyes caused in me. How long did this last? An hour? A second?"I am ill," she said at last, with agonized slowness."Ill? But what's the matter?" I stammered, beside myself, convinced that, in her tone, I detected an avowal that corresponded with my suspicion. "What's the matter? Dangerously?"I know not in what voice, I know not in what tone, I know not with what gesture I articulated the last question; I do not even know if it really and entirely left my lips, or if she heard it entirely."No, no, Tullio; it is not that. I meant, no—I meant that it is not my fault if I am a little strange. It is not my fault.... You must have patience with me; you must take me now as I am. Believe me, there is nothing more. I am concealing nothing from you. I shall be cured perhaps, later; yes, I shall be cured. You will be patient, will you not? You will be good. Come here, Tullio, my soul! You, too, it seems to me, are a little strange, a little suspicious. You have sudden fears; you turn white. Who knows what you suppose? Come, come here; give me a kiss ... another one ... another one.... That's right.... Embrace me, warm me up again.... There is Federico."She spoke in a broken and rather low voice, with that inexpressible, caressing, tender, restless expression that she had already done a few hours before on the bench, to calm me and console me. I embraced her. In the wide and low arm-chair, she, so thin, made room for me at her side, and pressed close to me, shivering, and gathered up the end of her cloak to cover me with it. We were as if on a couch, entwined, breast to breast, our breaths mingling. And I thought: "If my breath, if my contact, could imbue her with all my heat!" And I made an illusory effort of will to bring about this transfusion."This evening," I whispered, "this evening, I will hold you better; you won't tremble, then...""Yes, yes.""You'll see how nicely I'll hold you. I'll put you to sleep. All night long you will sleep on my heart.""Yes, yes.""I will watch over you; I will quench my thirst with your breath; I will read in your face the dreams you are dreaming. You will perhaps speak my name, dreaming.""Yes, yes.""At that time, on certain nights, you spoke in your dream. How charming you were! Ah! what a voice! You cannot know.... A voice that you could never have heard, that I alone know—I alone... And I will hear it again. Who knows what you will say? You will speak my name perhaps. How I love the movement of your mouth when it pronounces theuof my name! One could call it the outline of a kiss.... You know? I will prompt words into your ear that they may enter into your dream. Do you remember thatat that time, on certain mornings, I divined your dreams? Ah! you will see, dear soul; I will be more caressing than at that time, You will see how tender I will be in order to cure you. You need so much affection, poor soul!""Yes, yes," she repeated every moment, yieldingly, favoring thereby my last illusion, and also augmenting that sort of drowsy intoxication that arose from my own voice and the belief that my words were cradled there like a voluptuous song."Did you hear anything?" I asked suddenly; and I raised myself a little in order to hear better."What? Is it Federico?""No; listen."We both listened, our eyes turned toward the garden. The garden was but a confused and violet-colored mass, touched here and there by the darkening light of the dying day. A zone of light persisted on the limit of the sky, a long, tricolored zone: below of a blood-red, then orange, then green, then a fading vegetable green. In the silence of the twilight a strong and limpid voice resounded, like the prelude of a flute.The nightingale was singing."It is on the cypress," murmured Juliana.We both listened, our eyes turned toward the edge of the horizon that paled beneath the impalpable ashy color of the evening. My soul was in suspense, as if it had expected from this language some high revelation of love. "What, then, is this poor creature at my side feeling? To what summit of despair is this poor soul raised?"The nightingale was singing. At first, it was like an explosion of melodious joyfulness, a burst of smooth trills that rippled with the sound of pearls resounding on the crystals of musical glasses. First pause. Then arose a roll of marvellous agility, extraordinarily sustained, in which was mingled the energy that attempts a burst of courage, a defiance thrown to an unknown rival. Second pause. Then a theme on three notes, of an interrogative expression, unrolled the chain of its light variations, repeating five or six times the sweet question, modulated as if on a slender reed flute, on a pastoral pipe. Third pause. And the chant became an elegy, developed in a minor key, became softened like a sigh, weakened to a plaint, described the sorrow of a solitary lover, the vexation of desire, the waiting in vain, burst into a final appeal, unexpected, piercing like a cry of anguish, and died away. New pause, more prolonged. Then there were new tones, that did not seem to issue from the same throat, so humble, timid, tearful, were they, so much did they resemble the piping of newly hatched birds, the twittering of a little sparrow; then, with admirable flexibility, these innocent accents were transformed into a whirlwind of notes more and more hurried, that sparkled in trains of trills, vibrated in dazzling roulades, softened into bold periods, descended, ascended, mounted to prodigious heights. The singer became intoxicated by his song. With pauses so brief that they scarcely permitted the notes to die away, his intoxication overflowed in a melody that varied without cease, passionate and soft, broken and vibrant, light and grave, interspersed now with feeble moans and plaintive supplications, now with abrupt lyric bursts, supreme adjurations. Even the garden seemed to be listening; the sky seemed to incline toward the venerable tree whose top sheltered the invisible poet who shed these torrents of poetry. The forest of flowers respired deeply and silently. At sunset several yellow streaks of light lingered on the horizon, and this last glance of daylight was sad, almost mournful. But a star appeared, palpitating and trembling like a drop of timorous dew."To-morrow," I murmured, almost unconsciously.And that word, to me so full of promise, responded to an internal supplication.To better listen, we had raised ourselves a little and we had remained several minutes in that position, attentive. Suddenly, I felt Juliana's head fall on my shoulder, heavily, like a thing without life."Juliana! Juliana!" I cried with fright.By the movement I made, her head fell back, heavily, like a thing without life."Juliana!"She did not hear. When I saw the cadaverous pallor of that face lit up by the last yellowish rays of light from the balcony, I was struck by a terrible thought. Distracted, allowing Juliana to fall back on the back of the arm-chair, inert, calling her ceaselessly by name, I began to open her corsage with contracted fingers, anxious to feel her heart.My brother's jovial voice called out:"Where are you, you lovers?"

I broke the enchantment by rising.

"Here is the key," I said. "What are we waiting for?"

"Ah! Tullio, let us wait a little longer," she begged, in a sort of fright.

"I am going to open the door."

And I approached the door; I mounted the three steps, which produced on me the effect that they were those of an altar. At the moment when I was about to turn the key, with the trembling of a devotee who is opening a reliquary, I felt Juliana behind me. She had followed me, furtively, lightly as a shadow. I started.

"Is it you!"

"Yes, it is I," she murmured, caressingly, the exhalation of her breath warm on my ear.

She put her arms around my neck, so that her delicate wrists crossed beneath my chin.

That furtive act, the laugh that rippled in her voice and betrayed her infantile joy at having startled me, that manner of embracing me, all those agile graces recalled to me the Juliana of the old days, the young and tender companion of the happy years, the delicious creature with the long tresses, merry laughter, and girlish ways. An effluvium of the old-time happiness enveloped me, on the threshold of this house filled with memories.

"Shall I open?" I asked.

My hand rested on the key, ready to turn it.

"Open," she answered.

She did not loosen her hold on me, and I continued to feel her breath on my neck.

At the creaking made by the key in the lock, her arms clasped me more firmly; and she pressed against me, communicating to me her tremor. The swallows warbled over our heads, and their light twitterings contrasted, so to speak, with the depth of the silence.

"Go in," she murmured, without loosing her hold on me. "Go in, go in."

That voice, coming from lips so near yet invisible, real and yet mysterious, breathed all warm in my ear and yet so intimate that it seemed to speak to the centre of my soul, more feminine, softer than ever voice was before. I hear it still. I shall hear it forever.

"Go in, go in."

I pushed the door open. We crossed the threshold together, as if dissolved into one single person, noiselessly.

The vestibule was lighted by a high, round window. A swallow flew over our heads, warbling. We raised our eyes in surprise. A nest hung among the grotesques of the ceiling. There was a broken window-pane in the window. The swallow flew out through the opening, still warbling.

"Now, I am entirely yours, entirely," murmured Juliana, without detaching her hold on my neck.

But, by a sinuous movement, she fell on my breast, and met my mouth. We exchanged a long kiss. I said to her, with intoxication:

"Come, let us go up. Shall I carry you?"

In spite of the intoxication, I felt a sufficient strength in my muscles to carry her at one bound to the top of the stairway.

She answered:

"No. I can go up alone."

But to see her, to hear her, she seemed incapable of it.

I put my arms round her as I had already done in the garden. I raised her, I urged her up step by step. One would have said that in the house there was a deep and distant buzzing, like that heard in the folds of certain sea-shells; one would have said that no other sound penetrated there from the exterior.

When we were upon the landing, instead of opening the door facing us I turned to the right in the dark corridor, and I drew her on with my hand, without speaking. She was panting so that it pained me. Her agitation was communicated to me.

"Where are we going?" she asked.

"Toourroom," I answered.

One could scarcely see. I was guided as if by instinct. I found the knob, I opened; we entered.

The obscurity was partly illuminated by rays of light that filtered through the cracks of the shutters, and here a deeper buzzing was heard. I should have liked to run to the windows to immediately admit more light; but I could not leave Juliana; it seemed to me impossible to detach myself from her, to interrupt, were it but for a second, the contact of our hands, as if through the skin the live ends of our nerves were magnetically adhered. We advanced together, groping our way through the dark.

VIII.

It was two o'clock in the afternoon. About three hours had passed since our arrival at the Lilacs.

I had left Juliana alone for a few minutes; I had gone to call Calisto. The old man had brought the lunch basket; and on receiving for the second time a rather abrupt dismissal, he had shown, instead of surprise, a certain malicious good-nature.

Juliana and I now were seated at the table like two lovers, opposite each other, exchanging smiles. Before us were spread cold meats, preserved fruits, biscuits, oranges, and a bottle of Chablis. The room, with its ceiling decorated in rococo, with its light-colored walls, its pastoral scenes painted over the doors, had a sort of gayety now out of fashion, the air of a past century. Through the open balcony a very soft light entered, because long milky streaks were spread over the heavens. In the rectangle of the pale sky stood out "the old, venerable cypress, whose trunk arose from the midst of a rose-bush and whose top sheltered a nest of nightingales." Lower down, through the bent iron-work of the balustrade, could be seen the exquisite forest of light violet tone, the vernal glory of the Lilacs. The triple perfume, the vernal soul of the Lilacs, was disseminated in the calm and slow harmonious undulations.

"Do you remember?" said Juliana.

She repeated: "Do you remember?"

To her lips rose one by one the most distant reminiscences of our love, that, barely evoked by a discreet allusion, were, nevertheless, revived with an extraordinary intensity, in that place that had seen their birth, among propitious objects. But the sad disquietude and the frenzy of life that had taken possession of me in the garden on our first entry were irritated now to impatience, and suggested to me hyperbolical visions of the future that I opposed to the phantoms of an importunate past.

"To-morrow, in two or three days at the latest, we must come back here to stay, but alone. You see, there is nothing lacking; everything is in its place. If you wish, we could even remain here to-night. You do not wish to? Really, you do not wish to?"

By my voice, gesture, look, I sought to tempt her. My knees touched her knees. But she looked at me fixedly, without answering.

"Remember thefirst eveninghere, at the Lilacs! We strolled here after theAve Maria, and saw the lights at the windows! Ah! you understand me well.... The lights that illuminate a house for the first time,the first evening! Do you remember? Up to now, you have done nothing but remember, remember. And yet, you see, all your recollections are not worth to me one minute of to-day, will not be worth one minute of to-morrow. Could you possibly doubt the happiness that awaits you? I have never loved you, Juliana, as much as I love you at this moment; never, never, do you hear? Never have I been as much yours as now, Juliana. I will recount to you, I will describe to you my days, in order that you may understand your miracles. After so much unhappiness, who could have hoped for anything like this? I will tell you. At certain times, it seemed to me I had gone back to the period of my adolescence, to the time of my youth. I felt myselfcandidas I did then, good, tender, simple. I remembered nothing more. All, all my thoughts were of you; all my emotions were centred in you. Sometimes the sight of a flower, of a little leaf, sufficed to make my soul overflow, so full it was. And you knew nothing, you perceived nothing, perhaps. I will tell you. The other day, Saturday, when I entered your room with the white hawthorns! I was as timid as an amorous boy, and, internally, I felt as if I were dying with desire to take you in my arms. Did you perceive it? I will tell you everything; I will make you laugh. That day, the curtains of the alcove permitted a view of your bed. I could not remove my eyes from it, I was all trembling. How I trembled! You cannot understand. Two or three times already, I have entered your room, alone, by stealth, my heart palpitating; and I have raised the curtains to look at your bed, to touch your cover, to bury my face in your pillow, like a fanatical lover. And certain nights, when all was asleep at the Badiola, I have ventured softly, softly, almost as far as your door; I thought I heard your breathing. Tell me, tell me, may I come to you to-night? Do you want me? Tell me, will you expect me? Can we sleep to-night separated from each other? No, it is not possible! Your cheek will find on my bosom its accustomed place, here, do you remember? How light you seemed, when you were sleeping."

"Be quiet, be quiet, Tullio!" she interrupted, supplicatingly, as if my words pained her.

She added, with a smile:

"You must not talk like that. I told you so just now. I am so weak! I am only a poor invalid. You make me feel dizzy. I can no longer stand upright. See to what a state you have reduced me. I am half dead."

She smiled, a weak, tired smile. Her eyelids were slightly reddened; but, in spite of the heaviness of the lids, the pupils burned with a febrile ardor, and constantly regarded me with an almost intolerable fixity, scarcely softened by the shadow of the eyelashes. In her entire manner there was some constraint, that my eyes could not discern nor my intelligence define. Had her face ever borne such a mysterious and disquieting character before? It seemed as if its expression became from moment to moment more complicated, vague, almost enigmatical. And I thought: "She is harassed by an internal tempest. She can no longer clearly distinguish what has taken place in her state. In her, without doubt, everything is upset. Has not one moment sufficed to change her existence?" And that profound expression attracted me, excited me ever more and more. The ardor of her look penetrated even to my marrow with a devouring fire. I was glad to see her so crushed: I was impatient to know her mine, to embrace her again, to hear her utter a new cry, to drink in her entire soul.

"You are not eating," I said, making an effort to dissipate the vapors that rapidly mounted to my brain.

"Nor are you."

"Take a bite, at least. Do you not recognize this wine?"

"Oh, yes! I recognize it."

"Do you remember?"

And we looked into the depths of each other's eyes, agitated by the evocation of the memory of our love, over which floated the delicate vapor of that pale and somewhat bitter wine, her favorite beverage.

"Let us drink together to our happiness!"

We clinked our glasses, and I drank mine at a single draught, but she did not even moisten her lip, arrested by an insurmountable repugnance.

"Well?"

"I cannot, Tullio."

"Why?"

"I cannot. Do not compel me to. One single drop would, I believe, suffice to make me ill."

She had become as pale as death.

"Juliana, you are ill!"

"A little. Let us rise. Let us go out on the balcony."

Putting my arm round her, I felt the softness of her waist; for, in my absence, she had removed her corset. I said to her:

"Would you like to lie down? You can rest, and I will remain near you."

"No, Tullio. You see, I already feel better."

We stopped on the sill of the balcony, with the cypress before us. She leaned against the side-post, and placed one hand on my shoulder.

From the projection of the architrave, below the cornice, hung a group of nests. The swallows were coming and going, with incessant activity. But below, the calm of the garden was so profound, the top of the cypress was so motionless, that the sounds of the wings, these flights, these cries, displeased me, tired me. Since, in this tranquil light, everything hid itself, I sought repose, a long period of silence, in order to taste in plenitude the suavity of the hour and the isolation.

"Are the nightingales always there?" I asked, pointing to the top of the venerable tree.

"Who knows? Perhaps."

"They sing at night. Would you not like to hear them again?"

"But at what time will Federico come back?"

"Let us hope, late."

"Oh, yes! late, very late," she cried, with such warm sincerity of hope that it caused me a thrill of joy.

"Are you happy?" I asked her, and I sought the answer in her eyes.

"Yes, I am happy," she answered, lowering her eyelids.

"You know that I love only you, that I am yours forever?"

"I know it."

"And you—how do you love me?"

"You will never know how much, my poor Tullio."

As she uttered these words, she left the side-post and leaned her entire weight on me, with one of those indescribable motions in which she threw all the sweetness and abandon that the most feminine of creatures could show to a man.

"How beautiful you are! How beautiful you are!"

Beautiful, in fact, beautiful from languor, beautiful in soft suppleness, and, how shall I say? so fluid that she made me think of the possibility of drinking her down in small portions, to quench my thirst of her. On the pallor of her face the mass of loosened hair seemed on the point of spreading out like a wave. The eyelashes threw a shadow on her cheeks, agitating me more than a look would have done.

"Nor will you ever know how much. If I told you the mad thoughts that are born in me! My happiness is so great that it becomes anguish, it makes me wish to die."

"Die!" she repeated, very low, with a feeble smile. "Who knows, Tullio, if you will not see me die before long?"

"Oh! Juliana!"

She turned round to look at me, and added:

"Tell me, what would you do if I were to die suddenly?"

"Child!"

"If, for instance, I were dead to-morrow?"

"Won't you be silent?"

I took her head, and kissed her on the mouth, cheeks, eyes, forehead, hair, with light and rapid kisses. She did not attempt to stop me; and even when I ceased, she murmured:

"More!"

"Let us return to our room," I begged her, drawing her away.

She permitted herself to be led.

In our room the balcony was permitted to remain open. And there entered through it, with the light, the musk-like odor of the tea-roses that flourished in the vicinity. Against the bright-colored tapestries, the little blue flowers seemed so faded that they were scarcely distinguishable. A corner of the garden was reflected in the mirror of a closet, receding in it like a chimerical landscape. Juliana's gloves, hat, and bracelet, lying on the table, seemed to have reawakened in this interior the happy life of long ago, to have shed a renewed intimacy.

"To-morrow, to-morrow, we must return here, not later," I said, burning with impatience, feeling an ardor and seduction from every one of these objects. "To-morrow we must sleep here. You wish it, too, do you not?

"To-morrow!"

"To begin to love again, in this house, in that garden, in this springtime; to begin to love once more as if oblivion had effaced everything; to seek once more one by one our old-time caresses, and find in each one a new savor, as if we had never before tasted it; to have before us days, long days..."

"No, no, Tullio; we must not speak of the future. You know that it is an evil omen. To-day, to-day—think of to-day, of the present hour."

IX.

"I believe I heard the horses' bells," said Juliana, rising. "It's Federico."

We listened. She must have been mistaken.

"Is it not time?" she asked.

"Yes, it is almost six o'clock."

"Oh,mio Dio!"

We listened again. But no sound announced the approach of the carriage.

"It would be better to go and see, Tullio."

I left the room and descended the stairs. I hesitated a little; a cloud was before my eyes; it seemed to me that a mist rose from my brain. From the little side door that opened in the surrounding wall, I called Calisto, whose dwelling was near by. I interrogated him. The carriage had not been seen yet.

The old man would have liked to detain me in conversation.

"Do you know, Calisto," I said to him, "that probably we will return here to-morrow to stay?"

He raised his arms in token of his delight.

"Really?"

"Really. We shall have time to chat. When you see the carriage, come and let me know. Good-night, Calisto."

I left him to reënter the house. The day was waning and the swallows cried still more loudly. The sky seemed to be alive with them, as the flocks rapidly cleft the air.

"Well?" asked Juliana, turning from the mirror which she had approached in order to adjust her hat.

"Nothing."

"Look at me. Is not my hair dishevelled?"

"No."

"But what a face! Just look."

One would have thought that she had stepped from a coffin, she seemed so exhausted. Great violet rings encircled her eyes.

"And yet I still live," she added, attempting to smile.

"Are you suffering?"

"No, Tullio. But I do not know what ails me. It seems to me that I am entirely empty, that my head is empty, my veins empty, my heart empty. You might say I had given you all. You see—I am now a shadow, a shadow of life."

While pronouncing these words, she smiled in a strange manner; she smiled a subtle and sibylline smile, that troubled me, that raised up in me confused inquietudes. I was too enervated, I was too languid, too much blinded by my intoxication; the activity of my mind had become indolent, my consciousness became dulled. No sinister suspicion had penetrated me yet. Meanwhile I looked at her attentively, I examined her with anxiety, without knowing why.

She turned to the mirror again, and put on her hat; then she approached the table, and took her bracelet and gloves.

"I am ready," she said. She seemed to be still seeking something, and added:

"I had a parasol, had I not?"

"Yes, I think so."

"Ah! I must have left it in the alley, on the bench."

"Let us go and look for it together."

"I am too tired."

"Then I will go alone."

"No, send Calisto."

"I will go myself. I will gather you a few lilacs, a bouquet of musk-roses. Shall I?"

"No, don't pluck the flowers."

"Come, sit down here while waiting. Perhaps Federico will be late."

I drew up an arm-chair for her from the balcony, and she sank into it.

"As you are going down," she said, "see if my cloak is at Calisto's. I did not leave it in the carriage, did I? I feel a little cold."

In fact, she was shivering.

"Shall I close the balcony?"

"No, no. Let me look at the garden. How beautiful it is now! Do you see? How beautiful it is!"

The garden, here and there, had vague golden tones. The blooming cimes of the lilac-trees took on an ardent violet tone in the fading light; and as, below, the rest of the flowering branches formed a bluish-gray mass that undulated in the wind, one could have imagined it the reflections of a changeable moiré. At the fountain, the weeping willows bent their graceful tresses. The water seen between the trees had the soft brilliancy of mother-of-pearl. This motionless brilliancy, these weeping trees, that delightful forest of flowers in that fading gold, composed an illusory, enchanting, unreal picture.

For several minutes we both remained silent beneath the empire of this magic. A confused melancholy enveloped my soul; the sombre despair that lies at the root of all human love arose within me. Before this ideal spectacle, my physical fatigue, the torpor of my senses, seemed to become heavier. I had become the prey of an uneasiness, a discontent, an indefinable remorse, like one experiences after an indulgence that has been too acute or too prolonged. I suffered.

Juliana said to me, as if in a dream:

"Yes, now, I would like to close my eyes never to reopen them again."

She added, with a thrill:

"I'm cold, Tullio. Go quickly."

Stretched out in the arm-chair, she huddled up as if to resist the fits of shivering that assailed her. Her face, particularly around the nose, was as transparent as certain white albatrosses. She was in pain.

"You don't feel well, poor soul!" I said to her, stirred by pity, and also by a slight fear, as I looked at her fixedly.

"I'm cold. Go, Tullio. Bring me my cloak, quick. Please!"

I ran down to Calisto's lodge, got the cloak, and went up again immediately. She hastened to put it on. I assisted her. When she was seated in the arm-chair again she said to me, burying her hands in her sleeves:

"That is better."

"Now, I'll go and fetch the parasol which you left over there."

"No. It doesn't matter."

I had a strange and mad desire to go back to the old stone bench where we had made our first halt, where she had cried, where she had spoken the three divine words: "Yes, still more." Was it a sentimental attraction? Was it the curiosity of a new sensation? Was it the fascination exercised over me by the mysterious aspect of the garden in the deepening twilight?

"I'll go and come back in a minute," I said.

I went out. When I was under the balcony, I cried:

"Juliana!"

She showed herself. I shall always retain in the eyes of my soul that silent, ghostly apparition, yet distinct as a living thing, her tall figure rendered still taller by the length of the amaranthine cloak, and, against this dark silhouette, that pale face, so pale! The words of Jacques to Amanda are indissolubly associated in my mind with that unchangeable vision:

"How pale you are to-night, Amanda! Have you opened your veins to tint your robe?"

She withdrew, or rather, to describe the sensation I felt, she evaporated. I advanced rapidly along the path, without full consciousness of what impelled me. I heard the sound of my own foot-falls resound in my brain. I was so preoccupied that I was obliged to stop to find out where I was. What caused this blind agitation in me? A simple physical cause, perhaps—a particular condition of my nerves. That is what I believed. Incapable of an effort of thought, of a methodical examination, of meditation, I submitted to the tyranny of my nerves, by which the external appearances were reflected, provoking phenomena of extraordinary intensity, as in hallucinations. But, like lightning-flashes, certain thoughts lit up all the rest, and increased the oppressive feeling that several unexpected incidents had already given rise to in me.

No, Juliana had not appeared to me to-day as I had imagined she would, as she should have done had she still been the same creature I knew before, "the Juliana of the old days." She had not assumed toward me the attitudes that I had expected, in certain circumstances. A strange element, something obscure, violent, and excessive had modified and deformed her personality. Must this change be attributed to the sickly condition of her organism? "I am ill, I am very ill," she had often repeated, as if in justification. Truly, illness produces profound changes, and may render a human being unrecognizable. But what was her malady? Was it the old one, not extirpated by the surgeon's steel, complicated perhaps, perhaps incurable? "Who knows if you will not see me die before long?" she had said in a singular tone, that may have been prophetic. She had spoken of death several times. She therefore knew that she carried within her a fatal germ? Was she dominated by this lugubrious thought? It was perhaps such a thought that had fired in her those sombre, almost hopeless, almost demented ardors, when she was in my arms? It was perhaps the great sudden light of happiness that had rendered more visible and more frightful the spectre that pursued her?

"Could it be possible that she might die? Could death strike her even while in my arms, in the midst of happiness?" I thought with a fright that froze me, that for several moments rooted me to the spot, as if the peril were immediate, as if Juliana had predicted truly when she had said:

"If, for instance, I were to dieto-morrow?"

The twilight fell, slightly damp. Breaths of humid air ran over the bushes, causing a rustling like that which the rapid passage of animals through them would have produced. A few scattered swallows cleft the air with cries, like the flight of a stone propelled by a sling. At sunset, the horizon, still luminous, had the immense reverberations of a sinister forge.

I arrived at the bench, and found the parasol. I did not linger there, in spite of the recent memories, still keen, still warm, that disturbed my soul. It was there she had fallen fainting, vanquished; it was there I had spoken to her the supreme words, that I had made to her the intoxicating avowal: "You were in my house, while I sought you afar off"; there that I had gathered from her lips the breath that had ravished my soul to the supreme heights of joy; there that I had drunk her first tears, that I had heard her sobs, that I had uttered the obscure question: "It is too late, perhaps? Is it too late?"

Only a few hours had passed, and all that was already so far! Only a few hours had passed, and already the happiness had faded away. Now with a new, but none the less dreadful signification, the question was repeated within me: "It is too late, perhaps? Is it too late?" And my exaltation grew; and that uncertain light, and that silent nightfall, and those suspicious rustlings in the already shadowy bushes, and all those deceptive phantasmagorias of the twilight had for my mind a fatal meaning. "If really it were too late? If really she knew herself to be doomed? If she already knew that she carried death in her bosom? Tired of living, tired of suffering, hoping nothing more from me, not daring to kill herself at once with a fire-arm or with poison, she had perhaps cultivated, has perhaps nourished her malady, has kept it secret in order to facilitate its progress, to permit it to take root, to render it incurable. She has wished to arrive slowly and in secret at her final liberation. While observing herself she has become familiar with the science of her malady, and nowshe knows, she is sure, that she will succumb; she knows, too, that love, that voluptuousness, that my kisses will precipitate the catastrophe. I return to her for good; an unhoped for happiness opens out before her; she loves me, she knows that I love her greatly; in one day the dream has become for us a reality. And it is then that there rises to her lips the word, "Death!" Confusedly I saw pass before me the cruel images that had tormented me during those two hours of waiting, on the morning of the surgical operation, when I seemed to have before my eyes, as clearly as the figures on an anatomical atlas, all the frightful ravages produced by maladies in the organisms of women. And there recurred to me another recollection still more distant, with an accompaniment of precise images: the darkened room, the open window, the waving curtains, the flickering candle-flame before the dim mirror, the sinister appearance of things, and she, Juliana, upright, leaning against a closet, convulsed, writhing as if she had swallowed poison.... And the accusing voice, the same voice, also repeated to me: "It is for you, for you that she wanted to die. It is you, you, who have urged her on to death."

Seized by a blind fright, by a sort of panic, as if all these images had been veritable realities, I ran back to the house.

On raising my eyes, the house seemed without signs of life, the window openings and the balconies were filled with shadows.

"Juliana!" I cried, with supreme anguish, springing to the stairway, as if I feared I should not arrive soon enough to see her again.

What ailed me? What was this dementia?

I panted as I climbed the stairs in the semi-darkness. I rushed into the room.

"What is the matter?" asked Juliana, rising.

"Nothing, nothing. I thought you had called me. I have run a little. How are you feeling now?"

"I am so cold, Tullio, so cold! Feel my hands."

She stretched her hands out to me. They were icy.

"I am frozen all over like that."

"My God! Where did you get this terrible chill? What can I do to warm you up?"

"Do not worry, Tullio. This is not the first time. It lasts hours and hours. I can do nothing for it. I must wait until it passes away. But why is Federico so long? It is almost dark."

She sank back in the arm-chair, as if she had exhausted all her strength in pronouncing these words.

"I will close the window," I said, turning toward the balcony.

"No, no; leave it open. It is not the air that chills me. On the contrary, I need all the air I can get. Come here, nearer to me. Take this stool."

I knelt down. With a feeble gesture she passed her cold hand over my head and murmured:

"My poor Tullio!"

I broke out, incapable of containing myself:

"Oh! tell me, Juliana, my love, my life! In pity, tell me the truth. You are hiding something from me. Surely you have something you do not want to confess; there, in the centre of your forehead, there is a fixed idea, some sombre preoccupation that has not left you for an instant since we have been here, since we have been—happy. But are we truly happy? Are you, can you be happy? Tell the truth, Juliana. Why would you deceive me? Yes, it is true, you have been ill; you are still ill, it is true. But no, it is not that! There issomething elsethat I do not understand, that I do not know of.... Tell me the truth, even if the truth must be to me annihilation. This morning when you sobbed, I asked you: 'Is it too late?' And you answered me: 'No, no.' Then I believed your words. But might it not be too late for another motive? Could not something prevent you from enjoying the great happiness into which we have just entered? I mean something you know, that you already foresee? Tell me the truth."

I looked at her fixedly; and, as she remained silent, I ended by seeing nothing but her large eyes, extraordinarily large, deep and motionless. All else had disappeared. And I was compelled to close my eyes to dissipate the sensation of terror that these eyes caused in me. How long did this last? An hour? A second?

"I am ill," she said at last, with agonized slowness.

"Ill? But what's the matter?" I stammered, beside myself, convinced that, in her tone, I detected an avowal that corresponded with my suspicion. "What's the matter? Dangerously?"

I know not in what voice, I know not in what tone, I know not with what gesture I articulated the last question; I do not even know if it really and entirely left my lips, or if she heard it entirely.

"No, no, Tullio; it is not that. I meant, no—I meant that it is not my fault if I am a little strange. It is not my fault.... You must have patience with me; you must take me now as I am. Believe me, there is nothing more. I am concealing nothing from you. I shall be cured perhaps, later; yes, I shall be cured. You will be patient, will you not? You will be good. Come here, Tullio, my soul! You, too, it seems to me, are a little strange, a little suspicious. You have sudden fears; you turn white. Who knows what you suppose? Come, come here; give me a kiss ... another one ... another one.... That's right.... Embrace me, warm me up again.... There is Federico."

She spoke in a broken and rather low voice, with that inexpressible, caressing, tender, restless expression that she had already done a few hours before on the bench, to calm me and console me. I embraced her. In the wide and low arm-chair, she, so thin, made room for me at her side, and pressed close to me, shivering, and gathered up the end of her cloak to cover me with it. We were as if on a couch, entwined, breast to breast, our breaths mingling. And I thought: "If my breath, if my contact, could imbue her with all my heat!" And I made an illusory effort of will to bring about this transfusion.

"This evening," I whispered, "this evening, I will hold you better; you won't tremble, then..."

"Yes, yes."

"You'll see how nicely I'll hold you. I'll put you to sleep. All night long you will sleep on my heart."

"Yes, yes."

"I will watch over you; I will quench my thirst with your breath; I will read in your face the dreams you are dreaming. You will perhaps speak my name, dreaming."

"Yes, yes."

"At that time, on certain nights, you spoke in your dream. How charming you were! Ah! what a voice! You cannot know.... A voice that you could never have heard, that I alone know—I alone... And I will hear it again. Who knows what you will say? You will speak my name perhaps. How I love the movement of your mouth when it pronounces theuof my name! One could call it the outline of a kiss.... You know? I will prompt words into your ear that they may enter into your dream. Do you remember thatat that time, on certain mornings, I divined your dreams? Ah! you will see, dear soul; I will be more caressing than at that time, You will see how tender I will be in order to cure you. You need so much affection, poor soul!"

"Yes, yes," she repeated every moment, yieldingly, favoring thereby my last illusion, and also augmenting that sort of drowsy intoxication that arose from my own voice and the belief that my words were cradled there like a voluptuous song.

"Did you hear anything?" I asked suddenly; and I raised myself a little in order to hear better.

"What? Is it Federico?"

"No; listen."

We both listened, our eyes turned toward the garden. The garden was but a confused and violet-colored mass, touched here and there by the darkening light of the dying day. A zone of light persisted on the limit of the sky, a long, tricolored zone: below of a blood-red, then orange, then green, then a fading vegetable green. In the silence of the twilight a strong and limpid voice resounded, like the prelude of a flute.

The nightingale was singing.

"It is on the cypress," murmured Juliana.

We both listened, our eyes turned toward the edge of the horizon that paled beneath the impalpable ashy color of the evening. My soul was in suspense, as if it had expected from this language some high revelation of love. "What, then, is this poor creature at my side feeling? To what summit of despair is this poor soul raised?"

The nightingale was singing. At first, it was like an explosion of melodious joyfulness, a burst of smooth trills that rippled with the sound of pearls resounding on the crystals of musical glasses. First pause. Then arose a roll of marvellous agility, extraordinarily sustained, in which was mingled the energy that attempts a burst of courage, a defiance thrown to an unknown rival. Second pause. Then a theme on three notes, of an interrogative expression, unrolled the chain of its light variations, repeating five or six times the sweet question, modulated as if on a slender reed flute, on a pastoral pipe. Third pause. And the chant became an elegy, developed in a minor key, became softened like a sigh, weakened to a plaint, described the sorrow of a solitary lover, the vexation of desire, the waiting in vain, burst into a final appeal, unexpected, piercing like a cry of anguish, and died away. New pause, more prolonged. Then there were new tones, that did not seem to issue from the same throat, so humble, timid, tearful, were they, so much did they resemble the piping of newly hatched birds, the twittering of a little sparrow; then, with admirable flexibility, these innocent accents were transformed into a whirlwind of notes more and more hurried, that sparkled in trains of trills, vibrated in dazzling roulades, softened into bold periods, descended, ascended, mounted to prodigious heights. The singer became intoxicated by his song. With pauses so brief that they scarcely permitted the notes to die away, his intoxication overflowed in a melody that varied without cease, passionate and soft, broken and vibrant, light and grave, interspersed now with feeble moans and plaintive supplications, now with abrupt lyric bursts, supreme adjurations. Even the garden seemed to be listening; the sky seemed to incline toward the venerable tree whose top sheltered the invisible poet who shed these torrents of poetry. The forest of flowers respired deeply and silently. At sunset several yellow streaks of light lingered on the horizon, and this last glance of daylight was sad, almost mournful. But a star appeared, palpitating and trembling like a drop of timorous dew.

"To-morrow," I murmured, almost unconsciously.

And that word, to me so full of promise, responded to an internal supplication.

To better listen, we had raised ourselves a little and we had remained several minutes in that position, attentive. Suddenly, I felt Juliana's head fall on my shoulder, heavily, like a thing without life.

"Juliana! Juliana!" I cried with fright.

By the movement I made, her head fell back, heavily, like a thing without life.

"Juliana!"

She did not hear. When I saw the cadaverous pallor of that face lit up by the last yellowish rays of light from the balcony, I was struck by a terrible thought. Distracted, allowing Juliana to fall back on the back of the arm-chair, inert, calling her ceaselessly by name, I began to open her corsage with contracted fingers, anxious to feel her heart.

My brother's jovial voice called out:

"Where are you, you lovers?"


Back to IndexNext