[15]váshie blagoródié.
[15]váshie blagoródié.
XI.
At this moment the voice of the battalion commander was heard on the outside, saying, "Who is it with you, Nikoláï Feódorovitch?" Bolkhof mentioned my name, and in a moment three officers came into the wigwam,—Major Kirsánof, the adjutant of his battalion, and company commander Trosenko.
Kirsánof was a short, thick-set fellow, with black mustaches, ruddy cheeks, and little oily eyes. His little eyes were the most noticeable features of his physiognomy. When he laughed, there remained of them only two moist little stars; and these little stars, together with his pursed-up lips and long neck, sometimes gave him a peculiar expression of insipidity. Kirsánof considered himself better than any one else in the regiment. The under officers did not dispute this; and the chiefs esteemed him, although the general impression about him was, that he was very dull-witted. He knew his duties, was accurate and zealous, kept a carriage and a cook, and, naturally enough, managed to pass himself off as arrogant.
"What are you gossiping about, captain?" he asked as he came in.
"Oh, about the delights of the service here."
But at this instant Kirsánof caught sight of me, a mere yunker; and in order to make me gather a high impression of his knowledge, as though he had notheard Bolkhof's answer, and glancing at the drum, he asked,—
"What, were you tired, captain?"
"No. You see, we" ... began Bolkhof.
But once more, and it must have been the battalion commander's dignity that caused him to interrupt the answer, he put a new question:—
"Well, we had a splendid action to-day, didn't we?"
The adjutant of the battalion was a young fellow who belonged to the fourteenth army-rank, and had only lately been promoted from the yunker service. He was a modest and gentle young fellow, with a sensitive and good-natured face. I had met him before at Bolkhof's. The young man would come to see him often, make him a bow, sit down in a corner, and for hours at a time say nothing, and only make cigarettes and smoke them; and then he would get up, make another bow, and go away. He was the type of the poor son of the Russian noble family, who has chosen the profession of arms as the only one open to him in his circumstances, and who values above every thing else in the world his official calling,—an ingenuous and lovable type, notwithstanding his absurd, indefeasible peculiarities: his tobacco-pouch, his dressing-gown, his guitar, and his mustache brush, with which we used to picture him to ourselves. In the regiment they used to say of him that he boasted of being just but stern with his servant, and quoted him as saying, "I rarely punish; but when I am driven to it, then let 'em beware:" and once, when his servant got drunk, and plundered him, and began to rail at his master, they say he took him to the guard-house, and commanded them to have every thing ready for the chastisement;but when he saw the preparations, he was so confused, that he could only stammer a few meaningless words: "Well, now you see—I might," ... and, thoroughly upset, he set off home, and from that time never dared to look into the eyes of his man. His comrades gave him no peace, but were always nagging him about this; and I often heard how the ingenuous lad tried to defend himself, and, blushing to the roots of his hair, avowed that it was not true, but absolutely false.
The third character, Captain Trosenko, was an old Caucasian[16]in the full acceptation of the word: that is, he was a man for whom the company under his command stood for his family; the fortress where the staff was, his home; and the song-singers his only pleasure in life,—a man for whom every thing that was not Kavkas was worthy of scorn, yes, was almost unworthy of belief; every thing that was Kavkas was divided into two halves, ours and not ours. He loved the first, the second he hated with all the strength of his soul. And, above all, he was a man of iron nerve, of serene bravery, of rare goodness and devotion to his comrades and subordinates, and of desperate frankness, and even insolence in his bearing, toward those who did not please him; that is, adjutants andbon jourists.As he came into the wigwam, he almost bumped his head on the roof, then suddenly sank down and sat on the ground.
"Well, how is it?"[17]said he; and suddenly becoming cognizant of my presence, and recognizing me, he got up, turning upon me a troubled, serious gaze.
"Well, why were you talking about that?" asked the major, taking out his watch and consulting it,though I verily believe there was not the slightest necessity of his doing so.
"Well,[18]he asked me why I served here."
"Of course, Nikoláï Feódorovitch wants to win distinction here, and then go home."
"Well, now, you tell us, Abram Ilyitch, why you serve in the Caucasus."
"I? Because, as you know, in the first place we are all in duty bound to serve. What?" he added, though no one spoke. "Yesterday evening I received a letter from Russia, Nikoláï Feódorovitch," he continued, eager to change the conversation. "They write me that ... what strange questions are asked!"
"What sort of questions?" asked Bolkhof.
He blushed.
"Really, now, strange questions ... they write me, asking, 'Can there be jealousy without love?' ... What?" he asked, looking at us all.
"How so?" said Bolkhof, smiling.
"Well, you know, in Russia it's a good thing," he continued, as though his phrases followed each other in perfectly logical sequence. "When I was at Tambof in '52 I was invited everywhere, as though I were on the emperor's suite. Would you believe me, at a ball at the governor's, when I got there ... well, don't you know, I was received very cordially. The governor's wife[19]herself, you know, talked with me, and asked me about the Caucasus; and so did all the rest ... why, I don't know ... they looked at my gold cap as though it were some sort of curiosity, and they asked me how I had won it, and how about the Anna and the VladÃmir; and I told them all about it.... What? That's why the Caucasus is good,Nikoláï Feódorovitch," he continued, not waiting for a response. "There they look on us Caucasians very kindly. A young man, you know, a staff-officer with the Anna and VladÃmir,—that means a great deal in Russia. What?"
"You boasted a little, I imagine, Abram Ilyitch," said Bolkhof.
"He-he," came his silly little laugh in reply. "You know, you have to. Yes, and didn't I feed royally those two months!"
"So it is fine in Russia, is it?" asked Trosenko, asking about Russia as though it were China or Japan.
"Yes, indeed![20]We drank so much champagne there in those two months, that it was a terror!"
"The idea! you?[21]You drank lemonade probably. I should have died to show them how theKavkázetsdrinks. The glory has not been won for nothing. I would show them how we drink.... Hey, Bolkhof?" he added.
"Yes, you see, you have been already ten years in the Caucasus, uncle," said Bolkhof, "and you remember what Yermolof said; but Abram Ilyitch has been here only six." ...
"Ten years, indeed! almost sixteen."
"Let us have somesalvia,Bolkhof: it's raw, b-rr! What?" he added, smiling, "shall we drink, major?"
But the major was out of sorts, on account of the old captain's behavior to him at first; and now he evidently retired into himself, and took refuge in his own greatness. He began to hum some song, and again looked at his watch.
"Well, I shall never go there again," continued Trosenko,paying no heed to the peevish major. "I have got out of the habit of going about and speaking Russian. They'd ask, 'What is this wonderful creature?' and the answer'd be, 'Asia.' Isn't that so, Nikoláï Feódoruitch? And so what is there for me in Russia? It's all the same, you'll get shot here sooner or later. They ask, 'Where is Trosenko?' And down you go! What will you do then in the eighth company—heh?" he added, continuing to address the major.
"Send the officer of the day to the battalion," shouted Kirsánof, not answering the captain, though I was again compelled to believe that there was no necessity upon him of giving any orders.
"But, young man, I think that you are glad now that you are having double pay?" said the major after a few moments' silence, addressing the adjutant of the battalion.
"Why, yes, very."
"I think that our salary is now very large, Nikoláï Feódoruitch," he went on to say. "A young man can live very comfortably, and even allow himself some little luxury."
"No, truly, Abram Ilyitch," said the adjutant timidly: "even though we get double pay, it's only so much; and you see, one must keep a horse." ...
"What is that you say, young man? I myself have been an ensign, and I know. Believe me, with care, one can live very well. But you must calculate," he added, tapping his left palm with his little finger.
"We pledge all our salary before it's due: this is the way you economize," said Trosenko, drinking down a glass of vodka.
"Well, now, you see that's the very thing.... What?"
At this instant at the door of the wigwam appeared a white head with a flattened nose; and a sharp voice with a German accent said,—
"You there, Abram Ilyitch? The officer of the day is hunting for you."
"Come in, Kraft," said Bolkhof.
A tall form in the coat of the general's staff entered the door, and with remarkable zeal endeavored to shake hands with every one.
"Ah, my dear captain, you here too?" said he, addressing Trosenko.
The new guest, notwithstanding the darkness, rushed up to the captain and kissed him on the lips, to his extreme astonishment, and displeasure as it seemed to me.
"This is a German who wishes to be a hail fellow well met," I said to myself.
[16]Kavkázets.
[16]Kavkázets.
[17]nu chto?
[17]nu chto?
[18]da voi.
[18]da voi.
[19]gubernátorsha.
[19]gubernátorsha.
[20]da s.
[20]da s.
[21]da chto vui.
[21]da chto vui.
XII.
My presumption was immediately confirmed. Captain Kraft called for some vodka, which he called corn-brandy,[22]and threw back his head, and made a terrible noise like a duck, in draining the glass.
"Well, gentlemen, we rolled about well to-day on the plains of the Chetchen," he began; but, catching sight of the officer of the day, he immediately stopped, to allow the major to give his directions.
"Well, you have made the tour of the lines?"
"I have."
"Are the pickets posted?"
"They are."
"Then you may order the captain of the guard to be as alert as possible."
"I will."
The major blinked his eyes, and went into a brown study.
"Well, tell the boys to get their supper."
"That's what they're doing now."
"Good! then you may go. Well,"[23]continued the major with a conciliating smile, and taking up the thread of the conversation that we had dropped, "we were reckoning what an officer needed: let us finish the calculation."
"We need one uniform and trousers, don't we?"[24]
"Yes. That, let us suppose would amount to fiftyrubles every two years; say, twenty-five rubles a year for dress. Then for eating we need every day at least forty kopeks, don't we?[25]"
"Yes, certainly as much as that."
"Well, I'll call it so. Now, for a horse and saddle for remount, thirty rubles; that's all. Twenty-five and a hundred and twenty and thirty make a hundred and seventy-five rubles. All the rest stands for luxuries,—for tea and for sugar and for tobacco,—twenty rubles. Will you look it over?... It's right, isn't it, Nikoláï Feódoruitch?"
"Not quite. Excuse me, Abram Ilyitch," said the adjutant timidly, "nothing is left for tea and sugar. You reckon one suit for every two years, but here in field-service you can't get along with one pair of pantaloons and boots. Why, I wear out a new pair almost every month. And then linen, shirts, handkerchiefs, and leg-wrappers: all that sort of thing one has to buy. And when you have accounted for it, there isn't any thing left at all. That's true, by God![26]Abram Ilyitch."
"Yes, it's splendid to wear leg-wrappers," said Kraft suddenly, after a moment's silence, with a loving emphasis on the word "leg-wrappers;"[27]"you know it's simply Russian fashion."
"I will tell you," remarked Trosenko, "it all amounts to this, that our brother imagines that we have nothing to eat; but the fact is, that we all live, and have tea to drink, and tobacco to smoke, and our vodka to drink. Ifyouserved with me," he added, turning to the ensign, "you would soon learn how to live. I suppose you gentlemen know how he treated hisdenshchik."
And Trosenko, dying with laughter, told us thewhole story of the ensign and his man, though we had all heard it a thousand times.
"What makes you look so rosy, brother?" he continued, pointing to the ensign, who turned red, broke into a perspiration, and smiled with such constraint that it was painful to look at him.
"It's all right, brother. I used to be just like you; but now, you see, I have become hardened. Just let any young fellow come here from Russia,—we have seen 'em,—and here they would get all sorts of rheumatism and spasms; but look at me sitting here: it's my home, and bed, and all. You see" ... Here he drank still another glass of vodka. "Hah?" he continued, looking straight into Kraft's eyes.
"That's what I like in you. He's a genuine oldKavkázets.Kive us your hant."
And Kraft pushed through our midst, rushed up to Trosenko, and, grasping his hand, shook it with remarkable feeling.
"Yes, we can say that we have had all sorts of experiences here," he continued. "In '45 you must have been there, captain? Do you remember the night of the 24th and 25th, when we camped in mud up to our knees, and the next day went against the intrenchments? I was then with the commander-in-chief, and in one day we captured fifteen intrenchments. Do you remember, captain?"
Trosenko nodded assent, and, pushing out his lower lip, closed his eyes.
"You ought to have seen," Kraft began with extraordinary animation, making awkward gestures with his arms, and addressing the major.
But the major, who must have more than once heard this tale, suddenly threw such an expression of muddystupidity into his eyes, as he looked at his comrade, that Kraft turned from him, and addressed Bolkhof and me, alternately looking at each of us. But he did not once look at Trosenko, from one end of his story to the other.
"You ought to have seen how in the morning the commander-in-chief came to me, and says, 'Kraft, take those intrenchments.' You know our military duty,—no arguing, hand to visor. 'It shall be done, your Excellency,'[28]and I started. As soon as we came to the first intrenchment, I turn round, and shout to the soldiers, 'Poys, show your mettle! Pe on your guard. The one who stops I shall cut down with my own hand.' With Russian soldiers you know you have to be plain-spoken. Then suddenly comes a shell—I look—one soldier, two soldiers, three soldiers, then the bullets—vz-zhin! vz-zhin! vz-zhin! I shout, 'Forward, boys; follow me!' As soon as we reach it, you know, I look and see—how it—you know: what do you call it?" and the narrator waved his hands in his search for the word.
"Rampart," suggested Bolkhof.
"No....Ach!what is it? My God, now, what is it?... Yes, rampart," said he quickly. "Then clubbing their guns!... hurrah! ta-ra-ta-ta-ta! The enemy—not a soul was left. Do you know, they were amazed. All right. We rush on—the second intrenchment. This was quite a different affair. Our hearts poiled within us, you know. As soon as we got there, I look and I see the second intrenchment—impossible to mount it. There—what was it—what was it we just called it?Ach!what was it?" ...
"Rampart," again I suggested.
"Not at all," said he with some heat. "Not rampart. Ah, now, what is it called?" and he made a sort of despairing gesture with his hand. "Ach!my God! what is it?" ...
He was evidently so cut up, that one could not help offering suggestions.
"Moat, perhaps," said Bolkhof.
"No; simply rampart. As soon as we reached it, if you will believe me, there was a fire poured in upon us—it was hell." ...
At the crisis, some one behind the wigwam inquired for me. It was MaksÃmof. As there still remained thirteen of the intrenchments to be taken in the same monotonous detail, I was glad to have an excuse to go to my division. Trosenko went with me.
"It's all a pack of lies," he said to me when we had gone a few steps from the wigwam. "He wasn't at the intrenchments at all;" and Trosenko laughed so good-naturedly, that I could not help joining him.
[22]gorÃlkain the Malo-Russian dialect.
[22]gorÃlkain the Malo-Russian dialect.
[23]nu-s.
[23]nu-s.
[24]tak-s.
[24]tak-s.
[25]tak-s.
[25]tak-s.
[26]Yéï Bogu.
[26]Yéï Bogu.
[27]podviortki.
[27]podviortki.
[28]slusháïu, váshe Siyátelstvo.
[28]slusháïu, váshe Siyátelstvo.
XIII.
It was already dark night, and the camp was lighted only by the flickering bonfires, when I rejoined my soldiers, after giving my orders. A great smouldering log was lying on the coals. Around it were sitting only three of the men,—Antónof, who had set his kettle on the fire to boil hisryábko,or hard-tack and tallow; Zhdánof, thoughtfully poking the ashes with a stick; and Chikin, with his pipe, which was forever in his mouth. The rest had already turned in, some under gun carriages, others in the hay, some around the fires. By the faint light of the coals I recognized the backs, the legs, and the heads of those whom I knew. Among the latter was the recruit, who, curling up close to the fire, was already fast asleep. Antónof made room for me. I sat down by him, and began to smoke a cigarette. The odor of the mist and of the smoke from the wet branches spreading through the air made one's eyes smart, and the same penetrating drizzle fell from the gloomy sky.
Behind us could be heard regular snoring, the crackling of wood in the fire, muffled conversation, and occasionally the clank of muskets among the infantry. Everywhere about us the watch-fires were glowing, throwing their red reflections within narrow circles on the dark forms of the soldiers. Around the nearer fires I distinguished, in places where it was light, the figures of naked soldiers waving their shirts in the veryflames. Many of the men had not yet gone to bed, but were wandering round, and talking over a space of fifteen squaresazhens;but the thick, gloomy night imparted a peculiarly mysterious tone to all this movement, as though each felt this gloomy silence, and feared to disturb its peaceful harmony. When I spoke, it seemed to me that my voice sounded strange. On the faces of all the soldiers sitting by the fire I read the same mood. I thought, that, when I joined them, they were talking about their wounded comrade; but it was nothing of the sort. Chikin was telling about the condition of things at Tiflis, and about school-children there.
Always and everywhere, especially in the Caucasus, I have remarked in our soldiery at the time of danger peculiar tact in ignoring or avoiding those things that might have a depressing effect upon their comrades' spirits. The spirit of the Russian soldier is not constituted, like the courage of the Southern nations, for quickly kindled and quickly cooling enthusiasm; it is as hard to set him on fire as it is to cause him to lose courage. For him it is not necessary to have accessories, speeches, martial shouts, songs, and drums; on the contrary, he wants calmness, order, and avoidance of every thing unnatural. In the Russian, the genuine Russian soldier, you never find braggadocio, bravado, or the tendency to get demoralized or excited in time of danger; on the contrary, discretion, simplicity, and the faculty of seeing in peril something quite distinct from the peril, constitute the chief traits of his character. I have seen a soldier wounded in the leg, at the first moment mourning only over the hole in his new jacket; a messenger thrown from his horse, which was killed under him, unbuckling the girth soas to save the saddle. Who does not recollect the incident at the siege of Hergebel when the fuse of a loaded bomb was on fire in the powder-room, and the artillerist ordered two soldiers to take the bomb and fling it over the wall, and how the soldiers did not take it to the most convenient place, which was near the colonel's tent on the rampart, but carried it farther, lest it should wake the gentlemen who were asleep in the tent, and both of them were blown to pieces?
I remember, that, during this same expedition of 1852, one of the young soldiers, during action, said to some one that it was not proper for the division to go into danger, and how the whole division in scorn went for him for saying such shameful words that they would not even repeat them. And here now the thought of Velenchúk must have been in the mind of each; and when any second might bring upon us the broadside of the stealthy Tatars, all were listening to Chikin's lively story, and no one mentioned the events of the day, nor the present danger, nor their wounded friend, as though it had happened God knows how long ago, or had never been at all. But still, it seemed to me that their faces were more serious than usual; they listened with too little attention to Chikin's tale, and even Chikin himself felt that they were not listening to him, but let him talk to himself.
MaksÃmof came to the bonfire, and sat down by me. Chikin made room for him, stopped talking, and again began to suck at his pipe.
"The infantry have sent to camp for some vodka," said MaksÃmof after a considerably long silence. "They'll be back with it very soon." He spat into the fire. "A subaltern was saying that he had seen our comrade."
"Was he still alive?" asked Antónof, turning his kettle round.
"No, he is dead."
The recruit suddenly raised above the fire his graceful head within his red cap, for an instant gazed intently at MaksÃmof and me, then quickly dropped it, and rolled himself up in his cloak.
"You see, it was death that was coming upon him this morning when I woke him in the gun-park," said Antónof.
"Nonsense!" said Zhdánof, turning over the smouldering log; and all were silent.
Amid the general silence a shot was heard behind us in the camp. Our drummers took it up immediately, and beat the tattoo. When the last roll had ceased, Zhdánof was already up, and the first to take off his cap. The rest of us followed his example.
Amid the deep silence of the night a choir of harmonious male voices resounded:—
"Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come; thy will be done, as on earth, so in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our debts as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one."
"It was just so with us in '45: one man was contused in this place," said Antónof when we had put on our hats and were sitting around the fire, "and so we carried him two days on the gun. Do you remember Shevchenko, Zhdánof?... We left him there under a tree."
At this time a foot-soldier with tremendous whiskers and mustaches, carrying a gun and a knapsack, came to our fire.
"Please give a fellow-countryman a coal for his pipe," said he.
"Of course,[29]smoke away; there is plenty of fire," remarked Chikin.
"You were talking about Dargi, weren't you, friend?" asked the soldier, addressing Antónof.
The soldier shook his head, frowned, and squatted down near us on his heels.
"There were all sorts of things there," he remarked.
"Why did you leave him?" I asked of Antónof.
"He had awful cramps in his belly. When we stood still, he did not feel it; but when we moved, he screeched and screeched. He besought us by all that was holy to leave him: it was pitiful. Well, and whenhebegan to vex us solely, and had killed three of our men at the guns and one officer, then our batteries opened on him, and did some execution too. We weren't able to drag out the guns, there was such mud."
"It was muddier under the Indian mountains than anywhere else," remarked the strange soldier.
"Well, but indeed it kept growing worse and worse for him; and we decided, Anóshenka—he was an old artillerist—and the rest of us, that indeed there was no chance for him but to say a prayer, and so we left him there. And so we decided. A tree grew there, welcome enough. We left some hard-tack for him,—Zhdánof had some,—we put him against the tree, put a clean shirt on him, said good-by to him, and so we left him."
"Was he a man of importance?"
"Not at all: he was a soldier," remarked Zhdánof.
"And what became of him, God knows," added Antónof. "Many of our brothers were left there."
"At Dargi?" asked the infantry man, standing up and picking up his pipe, and again frowning and shaking his head.... "There were all sorts of things there."
And he left us.
"Say, are there many of the soldiers in our battery who were at Dargi?" I asked.
"Let us see;[30]here is Zhdánof, myself, Patsan,—who is now on furlough,—and some six men more. There wouldn't be any others."
"Why has our Patsan gone off on leave of absence?" asked Chikin, shaking out his legs, and laying his head on a log. "It's almost a year since he went."
"Well, are you going to take your furlough?" I asked of Zhdánof.
"No, I'm not," he replied reluctantly.
"I tell you it's a good thing to go," said Antónof, "when you come from a rich home, or when you are able to work; and it's rather flattering to go and have the folks glad to see you."
"But how about going when you have a brother,", asked Zhdánof, "and would have to be supported by him? They have enough for themselves, but there's nothing for a brother who's a soldier. Poor kind of help after serving twenty-five years. Besides, whether they are alive or no, who knows?"
"But why haven't you written?" I asked.
"Written? I did send two letters, but they don't reply. Either they are dead, or they don't reply because, of course, they are poor. It's so everywhere."
"Have you written lately?"
"When we left Dargi I wrote my last letter."
"You had better sing that song about the birch," said Zhdánof to Antónof, who at this moment was on his knees, and was purring some song.
Antónof sang his "Song of the White Birch."
"That's Uncle Zhdánof's very most favorite song," said Chikin to me in a whisper, as he helped me on with my cloak. "The other day, as Filipp Antónuitch was singing it, he actually cried."
Zhdánof at first sat absolutely motionless, with his eyes fastened on the smouldering embers, and his face, shining in the ruddy glow, seemed extraordinarily gloomy; then his cheek under his mustaches began to move quicker and quicker; and at last he got up, and, spreading out his cloak, he lay down in the shadow behind the fire. Either he tossed about and groaned as he got ready for bed, or the death of Velenchúk and this wretched weather had completely upset me; but it certainly seemed to me that he was weeping.
The bottom of the log which had been rolled on the fire, occasionally blazing up, threw its light on Antónof's form, with his gray moustache, his red face, and the ribbons on the cloak flung over his shoulders, and brought into relief the boots, heads, or backs of other sleeping soldiers.
From above the same wretched drizzle was falling; in the atmosphere was the same odor of dampness and smoke; around us could be seen the same bright dots of the dying fires, and amid the general silence the melancholy notes of Antónof's song rang out. And when this ceased for a moment, the faint nocturnal sounds of the camp, the snoring, the clank of a sentinel's musket, and quiet conversation, chimed in with it.
"Second watch! Makatiuk and Zhdánof," shouted MaksÃmof.
Antónof ceased to sing; Zhdánof arose, drew a deep sigh, stepped across the log, and went off quietly to the guns.
[29]chïo-sh.
[29]chïo-sh.
[30]da chïo.
[30]da chïo.
JULY 27, 1855.
PRINCE NEKHILUDOF RELATES HOW, DURING AN EXPEDITION IN THE CAUCASUS, HE MET AN ACQUAINTANCE FROM MOSCOW.
Our division had been out in the field.
The work in hand was accomplished: we had cut a way through the forest, and each day we were expecting from headquarters orders for our return to the fort. Our division of field-pieces was stationed at the top of a steep mountain-crest which was terminated by the swift mountain river Mechik, and had to command the plain that stretched before us. Here and there on this picturesque plain, out of the reach of gunshot, now and then, especially at evening, groups of mounted mountaineers showed themselves, attracted by curiosity to ride up and view the Russian camp.
The evening was clear, mild, and fresh, as it is apt to be in December in the Caucasus; the sun was setting behind the steep chain of the mountains at the left, and threw rosy rays upon the tents scattered over the slope, upon the soldiers moving about, and upon our two guns, which seemed to crane their necks as they rested motionless on the earthwork two paces from us. The infantry picket, stationed on the knoll at the left, stood in perfect silhouette against the light of the sunset; no less distinct were the stacks of muskets, theform of the sentry, the groups of soldiers, and the smoke of the smouldering camp-fire.
At the right and left of the slope, on the black, sodden earth, the tents gleamed white; and behind the tents, black stood the bare trunks of the platane forest, which rang with the incessant sound of axes, the crackling of the bonfires, and the crashing of the trees as they fell under the axes. The bluish smoke arose from tobacco-pipes on all sides, and vanished in the transparent blue of the frosty sky. By the tents and on the lower ground around the arms rushed the Cossacks, dragoons, and artillerists, with great galloping and snorting of horses as they returned from getting water. It began to freeze; all sounds were heard with extraordinary distinctness, and one could see an immense distance across the plain through the clear, rare atmosphere. The groups of the enemy, their curiosity at seeing the soldiers satisfied, quietly galloped off across the fields, still yellow with the golden coru-stubble, toward theiraulsor villages, which were visible, beyond the forest, with the tall posts of the cemeteries and the smoke rising in the air.
Our tent was pitched not far from the guns on a place high and dry, from which we had a remarkably extended view. Near the tent, on a cleared space, around the battery itself, we had our games of skittles, orchushki.The obliging soldiers had made for us rustic benches and tables. On account of all these amusements, the artillery officers, our comrades, and a few infantry men liked to gather of an evening around our battery, and the place came to be called the club.
As the evening was fine, the best players had come,and we were amusing ourselves with skittles.[1]Ensign D., Lieutenant O., and myself had played two games in succession; and to the common satisfaction and amusement of all the spectators, officers, soldiers, and servants[2]who were watching us from their tents, we had twice carried the winning party on our backs from one end of the ground to the other. Especially droll was the situation of the huge fat Captain S., who, puffing and smiling good-naturedly, with legs dragging on the ground, rode pickapack on the feeble little Lieutenant O.
When it grew somewhat later, the servants brought three glasses of tea for the six men of us, and not a spoon; and we who had finished our game came to the plaited settees.
There was standing near them a small bow-legged man, a stranger to us, in a sheepskin jacket, and apapákha,or Circassian cap, with long overhanging white crown. As soon as we came near where he stood, he took a few irresolute steps, and put on his cap; and several times he seemed to make up his mind to come to meet us, and then stopped again. But after deciding, probably, that it was impossible to remain irresolute, the stranger took off his cap, and, going in a circuit around us, approached Captain S.
"Ah, Guskantini, how is it, old man?"[3]said S., still smiling good-naturedly, under the influence of his ride.
Guskantini, as S. called him, instantly replaced his cap, and made a motion as though to thrust his hands into the pockets of his jacket;[4]but on the side toward me there was no pocket in the jacket, and his smallred hand fell into an awkward position. I felt a strong desire to make out who this man was (was he a yunker, or a degraded officer?) and, not realizing that my gaze (that is, the gaze of a strange officer) disconcerted him, I continued to stare at his dress and appearance.
I judged that he was about thirty. His small, round, gray eyes had a sleepy expression, and at the same time gazed calmly out from under the dirty white lambskin of his cap, which hung down over his face. His thick, irregular nose, standing out between his sunken cheeks, gave evidence of emaciation that was the result of illness, and not natural. His restless lips, barely covered by a sparse, soft, whitish mustache, were constantly changing their shape, as though they were trying to assume now one expression, now another. But all these expressions seemed to be endless, and his face retained one predominating expression of timidity and fright. Around his thin neck, where, the veins stood out, was tied a green woollen scarf tucked into his jacket. His fur jacket, orpolushúbok,was worn bare, short, and had dog-fur sewed on the collar and on the false pockets. The trousers were checkered, of ash-gray color, and hissapogihad short, unblacked military bootlegs.
"I beg of you, do not disturb yourself," said I when he for the second time, timidly glancing at me, had taken off his cap.
He bowed to me with an expression of gratitude, replaced his hat, and, drawing from his pocket a dirty chintz tobacco-pouch with lacings, began to roll a cigarette.
I myself had not been long a yunker, an elderly yunker; and as I was incapable, as yet, of beinggood-naturedly serviceable to my younger comrades, and without means, I well knew all the moral difficulties of this situation for a proud man no longer young, and I sympathized with all men who found themselves in such a situation, and I endeavored to make clear to myself their character and rank, and the tendencies of their intellectual peculiarities, in order to judge of the degree of their moral sufferings. This yunker or degraded officer, judging by his restless eyes and that intentionally constant variation of expression which I noticed in him, was a man very far from stupid, and extremely egotistical, and therefore much to be pitied.
Captain S. invited us to play another game of skittles, with the stakes to consist, not only of the usual pickapack ride of the winning party, but also of a few bottles of red wine, rum, sugar, cinnamon, and cloves for the mulled wine which that winter, on account of the cold, was greatly popular in our division.
Guskantini, as S. again called him, was also invited to take part; but before the game began, the man, struggling between gratification because he had been invited and a certain timidity, drew Captain S. aside, and began to say something in a whisper. The good-natured captain punched him in the ribs with his big, fat hand, and replied, loud enough to be heard,—
"Not at all, old fellow,[5]I assure you."
When the game was over, and that side in which the stranger whose rank was so low had taken part, had come out winners, and it fell to his lot to ride on one of our officers, Ensign D., the ensign grew red in the face: he went to the little divan and offered the stranger a cigarette by way of a compromise.
While they were ordering the mulled wine, and in thesteward's tent were heard assiduous preparations on the part of NikÃta, who had sent an orderly for cinnamon and cloves, and the shadow of his back was alternately lengthening and shortening on the dingy sides of the tent, we men, seven in all, sat around on the benches; and while we took turns in drinking tea from the three glasses, and gazed out over the plain, which was now beginning to glow in the twilight, we talked and laughed over the various incidents of the game.
The stranger in the fur jacket took no share in the conversation, obstinately refused to drink the tea which I several times offered him, and as he sat there on the ground in Tatar fashion, occupied himself in making cigarettes of fine-cut tobacco, and smoking them one after another, evidently not so much for his own satisfaction as to give himself the appearance of a man with something to do. When it was remarked that the summons to return was expected on the morrow, and that there might be an engagement, he lifted himself on his knees, and, addressing Captain B. only, said that he had been at the adjutant's, and had himself written the order for the return on the next day. We all said nothing while he was speaking; and notwithstanding the fact that he was so bashful, we begged him to repeat this most interesting piece of news. He repeated what he had said, adding only that he had been staying at the adjutant's (since he made it his home there) when the order came.
"Look here, old fellow, if you are not telling us false, I shall have to go to my company and give some orders for to-morrow," said Captain S.
"No ... why ... it may be, I am sure" ... stammered the stranger, but suddenly stopped, and, apparently feeling himself affronted, contracted Insbrows, and, muttering something between his teeth, again began to roll a cigarette. But the fine-cut tobacco in his chintz pouch began to show signs of giving out, and he asked S. to lend him a little cigarette.[6]
We kept on for a considerable time with that monotonous military chatter which every one who has ever been on an expedition will appreciate; all of us, with one and the same expression, complaining of the dulness and length of the expedition, in one and the same fashion sitting in judgment on our superiors, and all of us likewise, as we had done many times before, praising one comrade, pitying another, wondering how much this one had gained, how much that one had lost, and so on, and so on.
"Here, fellows, this adjutant of ours is completely broken up," said Captain S. "At headquarters he was everlastingly on the winning side; no matter whom he sat down with, he'd rake in every thing: but now for two months past he has been losing all the time. The present expedition hasn't been lucky for him. I think he has got away with two thousand silver rubles and five hundred rubles' worth of articles,—the carpet that he won at Mukhin's, Nikitin's pistols, Sada's gold watch which Vorontsof gave him. He has lost it all."
"The truth of the matter in his case," said Lieutenant O., "was that he used to cheat everybody; it was impossible to play with him."
"He cheated every one, but now it's all gone up in his pipe;" and here Captain S. laughed good-naturedly. "Our friend Guskof here lives with him. He hasn't quite losthimyet: that's so, isn't it, old fellow?"[7]he asked, addressing Guskof.
Guskof tried to laugh. It was a melancholy, sickly laugh, which completely changed the expression of his countenance. Till this moment it had seemed to me that I had seen and known this man before; and, besides, the name Guskof, by which Captain S. called him, was familiar to me; but how and when I had seen and known him, I actually could not remember.
"Yes," said Guskof, incessantly putting his hand to his mustaches, but instantly dropping it again without touching them. "Pavel Dmitriévitch's luck has been against him in this expedition, such aveine de malheur," he added in a careful but pure French pronunciation, again giving me to think that I had seen him, and seen him often, somewhere. "I know Pavel Dmitriévitch very well. He has great confidence in me," he proceeded to say; "he and I are old friends; that is, he is fond of me," he explained, evidently fearing that it might be taken as presumption for him to claim old friendship with the adjutant. "Pavel Dmitriévitch plays admirably; but now, strange as it may seem, it's all up with him, he is just, about perfectly ruined;la chance a tourné," he added, addressing himself particularly to me.
At first we had listened to Guskof with condescending attention; but as soon as he made use of that second French phrase, we all involuntarily turned from him.
"I have played with him a thousand times, and we agreed then that it was strange," said Lieutenant O., with peculiar emphasis on the wordstrange.[8]"I never once won a ruble from him. Why was it, when I used to win of others?"
"Pavel Dmitriévitch plays admirably: I have knownhim for a long time," said I. In fact, I had known the adjutant for several years; more than once I had seen him in the full swing of a game, surrounded by officers, and I had remarked his handsome, rather gloomy and always passionless calm face, his deliberate Malo-Russian pronunciation, his handsome belongings and horses, his bold, manly figure, and above all his skill and self-restraint in carrying on the game accurately and agreeably. More than once, I am sorry to say, as I looked at his plump white hands with a diamond ring—on the index-finger, passing out one card after another, I grew angry with that ring, with his white hands, with the whole of the adjutant's person, and evil thoughts on his account arose in my mind. But as I afterwards reconsidered the matter coolly, I persuaded myself that he played more skilfully than all with whom he happened to play: the more so, because as I heard his general observations concerning the game,—how one ought not to back out when one had laid the smallest stake, how one ought not to leave off in certain cases as the first rule for honest men, and so forth, and so forth,—it was evident that he was always on the winning side merely from the fact that he played more sagaciously and coolly than the rest of us. And now it seemed that this self-reliant, careful player had been stripped not only of his money but of his effects, which marks the lowest depths of loss for an officer.
"He always had devilish good luck with me," said Lieutenant O. "I made a vow never to play with him again."
"What a marvel you are, old fellow!" said S., nodding at me, and addressing O. "You lost three hundred silver rubles, that's what you lost to him."
"More than that," said the lieutenant savagely."And now you have come to your senses; it is rather late in the day, old man, for the rest of us have known for a long time that he was the cheat of the regiment," said S., with difficulty restraining his laughter, and feeling very well satisfied with his fabrication. 'Here is Guskof right here,—hefixeshis cards for him. That's the reason of the friendship between them, old man"[9]... and Captain S., shaking all over, burst out into such a hearty "ha, ha, ha!" that he spilt the glass of mulled wine which he was holding in his hand. On Guskof's pale emaciated face there showed something like a color; he opened his mouth several times, raised his hands to his mustaches and once more dropped them to his side where the pockets should have been, stood up, and then sat down again, and finally in an unnatural voice said to S.,—
"It's no joke, Nikolai Ivánovitch, for you to say such things before people who don't know me and who see me in this unlined jacket ... because"—His voice failed him, and again his small red hands with their dirty nails went from his jacket to his face, touching his mustache, his hair, his nose, rubbing his eyes, or needlessly scratching his cheek.
"As to saying that, everybody knows it, old fellow," continued S., thoroughly satisfied with his jest, and not heeding Guskof's complaint. Guskof was still trying to say something; and placing the palm of his right hand on his left knee in a most unnatural position, and gazing at S., he had an appearance of smiling contemptuously.
"No," said I to myself, as I noticed that smile of his, "I have not only seen him, but have spoken with him somewhere."
"You and I have met somewhere," said I to him when, under the influence of the common silence, S.'s laughter began to calm down. Guskof's mobile face suddenly lighted up, and his eyes, for the first time with a truly joyous expression, rested upon me.
"Why, I recognized you immediately," he replied in French. "In '48 I had the pleasure of meeting you quite frequently in Moscow at my sister's."
I had to apologize for not recognizing him at first iii that costume and in that new garb. He arose, came to me, and with his moist hand irresolutely and weakly seized my hand, and sat down by me. Instead of looking at me, though he apparently seemed so glad to see me, he gazed with an expression of unfriendly bravado at the officers.
Either because I recognized in him a man whom I had met a few years before in a dress-coat in a parlor, or because he was suddenly raised in his own opinion by the fact of being recognized,—at all events it seemed to me that his face and even his motions completely changed: they now expressed lively intelligence, a childish self-satisfaction in the consciousness of such intelligence, and a certain contemptuous indifference; so that I confess, notwithstanding the pitiable position in which he found himself, my old acquaintance did not so much excite sympathy in me as it did a sort of unfavorable sentiment.
I now vividly remembered our first meeting. In 1848, while I was staying at Moscow, I frequently went to the house of Iváshin, who from childhood had been an old friend of mine. His wife was an agreeable hostess, a charming woman, as everybody said; but she never pleased me.... The winter that I knew her, she often spoke with hardly concealed prideof her brother, who had shortly before completed his course, and promised to be one of the most fashionable and popular young men in the best society of Petersburg. As I knew by reputation the father of the Guskofs, who was very rich and had a distinguished position, and as I knew also the sister's ways, I felt some prejudice against meeting the young man. One evening when I was at Iváshin's, I saw a short, thoroughly pleasant-looking young man, in a black coat, white vest and necktie. My host hastened to make me acquainted with him. The young man, evidently dressed for a bail, with his cap in his hand, was standing before Iváshin, and was eagerly but politely arguing with him about a common friend of ours, who had distinguished himself at the time of the Hungarian campaign. He said that this acquaintance was not at all a hero or a man born for war, as was said of him, but was simply a clever and cultivated man. I recollect, I took part in the argument against Guskof, and went to the extreme of declaring also that intellect and cultivation always bore an inverse relation to bravery; and I recollect how Guskof pleasantly and cleverly pointed out to me that bravery was necessarily the result of intellect and a decided degree of development,—a statement which I, who considered myself an intellectual and cultivated man, could not in my heart of hearts agree with.
I recollect that towards the close of our conversation Madame Iváshina introduced me to her brother; and he, with a condescending smile, offered me his little hand on which he had not yet had time to draw his kid gloves, and weakly and irresolutely pressed my hand as he did now. Though I had been prejudiced against Guskof, I could not help granting that he wasin the right, and agreeing with his sister that he was really a clever and agreeable young man, who ought to have great success in society. He was extraordinarily neat, beautifully dressed, and fresh, and had affectedly modest manners, and a thoroughly youthful, almost childish appearance, on account of which, you could not help excusing his expression of self-sufficiency, though it modified the impression of his high-mightiness caused by his intellectual face and especially his smile. It was said that he had great success that winter with the high-born ladies of Moscow. As I saw him at his sister's I could only infer how far this was true by the feeling of pleasure and contentment constantly excited in me by his youthful appearance and by his sometimes indiscreet anecdotes. He and I met half a dozen times, and talked a good deal; or, rather, he talked a good deal, and I listened. He spoke for the most part in French, always with a good accent, very fluently and ornately; and he had the skill of drawing others gently and politely into the conversation. As a general thing, he behaved toward all, and toward me, in a somewhat supercilious manner, and I felt that he was perfectly right in this way of treating people. I always feel that way in regard to men who are firmly convinced that they ought to treat me superciliously, and who are comparative strangers to me.
Now, as he sat with me, and gave me his hand, I keenly recalled in him that same old haughtiness of expression; and it seemed to me that he did not properly appreciate his position of official inferiority, as, in the presence of the officers, he asked me what I had been doing in all that time, and how I happened to be there. In spite of the fact that I invariably made myreplies in Russian, he kept putting his questions in French, expressing himself as before in remarkably correct language. About himself he said fluently that after his unhappy, wretched story (what the story was, I did not know, and he had not yet told me), he had been three months under arrest, and then had been sent to the Caucasus to the N. regiment, and now had been serving three years as a soldier in that regiment.
"You would not believe," said he to me in French, "how much I have to suffer in these regiments from the society of the officers. Still it is a pleasure to me, that I used to know the adjutant of whom we were just speaking: he is a good man—it's a fact," he remarked condescendingly. "I live with him, and that's something of a relief for me. Yes, my dear, the days fly by, but they aren't all alike,"[10]he added; and suddenly hesitated, reddened, and stood up, as he caught sight of the adjutant himself coming toward us.
"It is such a pleasure to meet such a man as you," said Guskof to me in a whisper as he turned from me. "I should like very, very much, to have a long talk with you.".
I said that I should be very happy to talk with him, but in reality I confess that Guskof excited in me a sort of dull pity that was not akin to sympathy.
I had a presentiment that I should feel a constraint in a private conversation with him; but still I was anxious to learn from him several things, and, above all, why it was, when his father had been so rich, that he was in poverty, as was evident by his dress and appearance.
The adjutant greeted us all, including Guskof, and sat down by me in the seat which the cashiered officer had just vacated. Pavel Dmitriévitch, who had always been calm and leisurely, a genuine gambler, and a man of means, was now very different from what he had been in the flowery days of his success; he seemed to be in haste to go somewhere, kept constantly glancing at everybody, and it was not five minutes before he proposed to Lieutenant O., who had sworn off from playing, to set up a small faro-bank. Lieutenant O. refused, under the pretext of having to attend to his duties, but in reality because, as he knew that the adjutant had few possessions and little money left, he did not feel himself justified in risking his three hundred rubles against a hundred or even less which the adjutant might stake.
"Well, Pavel Dmitriévitch," said the lieutenant, anxious to avoid a repetition of the invitation, "is it true, what they tell us, that we return to-morrow?"
"I don't know," replied the adjutant. "Orders came, to be in readiness; but if it's true, then you'd better play a game. I would wager my Kabarda cloak."
"No, to-day already" ...
"It's a gray one, never been worn; but if you prefer, play for money. How is that?"
"Yes, but ... I should be willing—pray don't think that" ... said Lieutenant O., answering the implied suspicion; "but as there may be a raid or some movement, I must go to bed early."
The adjutant stood up, and, thrusting his hands into his pockets, started to go across the grounds. His face assumed its ordinary expression of coldness and pride, which I admired in him.
"Won't you have a glass of mulled wine?" I asked him.
"That might be acceptable," and he came back to me; but Guskof politely took the glass from me, and handed it to the adjutant, striving at the same time not to look at him. But as he did not notice the tent-rope, he stumbled over it, and fell on his hand, dropping the glass.
"What a bungler!" exclaimed the adjutant, still holding out his hand for the glass. Everybody burst out laughing, not excepting Guskof, who was rubbing his hand on his sore knee, which he had somehow struck as he fell. "That's the way the bear waited on the hermit," continued the adjutant. "It's the way he waits on me every day. He has pulled up all the tent-pins; he's always tripping up."
Guskof, not hearing him, apologized to us, and glanced toward me with a smile of almost noticeable melancholy as though saying that I alone could understand him. He was pitiable to see; but the adjutant, his protector, seemed, on that very account, to be severe on his messmate, and did not try to put him at his ease.
"Well, you're a graceful lad! Where did you think you were going?"
"Well, who can help tripping over these pins, Pavel Dmitriévitch?" said Guskof. "You tripped over them yourself the other day."
"I, old man,[11]—I am not of the rank and file, and such gracefulness is not expected of me."
"He can be lazy," said Captain S., keeping the ball rolling, "but low-rank men have to make their legs fly."
"Ill-timed jest," said Guskof almost in a whisper, and casting down his eyes. The adjutant was evidently vexed with his messmate; he listened with inquisitive attention to every word that he said.
"He'll have to be sent out into ambuscade again," said he, addressing S., and pointing to the cashiered officer.
"Well, there'll be some more tears," said S., laughing. Guskof no longer looked at me, but acted as though he were going to take some tobacco from his pouch, though there had been none there for some time.
"Get ready for the ambuscade, old man," said S., addressing him with shouts of laughter. "To-day the scouts have brought the news, there'll be an attack on the camp to-night, so it's necessary to designate the trusty lads." Guskof's face showed a fleeting smile as though he were preparing to make some reply, but several times he cast a supplicating look at S.
"Well, you know I have been, and I'm ready to go again if I am sent," he said hastily.
"Then you'll be sent."
"Well, I'll go. Isn't that all right?"
"Yes, as at Arguna, you deserted the ambuscade and threw away your gun," said the adjutant; and turning from him he began to tell us the orders for the next day.
As a matter of fact, we expected from the enemy a Cannonade of the camp that night, and the next day some sort of diversion. While we were still chatting about various subjects of general interest, the adjutant, as though from a sudden and unexpected impulse, proposed to Lieutenant O. to have a little game. The lieutenant most unexpectedly consented; and, togetherwith S. and the ensign, they went off to the adjutant's tent, where there was a folding green table with cards on it. The captain, the commander of our division, went to our tent to sleep; the other gentlemen also separated, and Guskof and I were left alone. I was not mistaken, it was really very uncomfortable for me to have atête-à -têtewith him; I arose involuntarily, and began to promenade up and down on the battery. Guskof walked in silence by my side, hastily and awkwardly wheeling around so as not to delay or incommode me.
"I do not annoy you?" he asked in a soft, mournful voice. So far as I could see his face in the dim light, it seemed to me deeply thoughtful and melancholy.
"Not at all," I replied; but as he did not immediately begin to speak, and as I did not know what to say to him, we walked in silence a considerably long time.
The twilight had now absolutely changed into dark night; over the black profile of the mountains gleamed the bright evening heat-lightning; over our heads in the light-blue frosty sky twinkled the little stars; on all sides gleamed the ruddy flames of the smoking watch-fires; near us, the white tents stood out in contrast to the frowning blackness of our earth-works. The light from the nearest watch-fire, around which our servants, engaged in quiet conversation, were warming themselves, occasionally flashed on the brass of our heavy guns, and fell on the form of the sentry, who, wrapped in his cloak, paced with measured tread along the battery.
"You cannot imagine what a delight it is for me to talk with such a man as you are," said Guskof,although as yet he had not spoken a word to me. "Only one who had been in my position could appreciate it."
I did not know how to reply to him, and we again relapsed into silence, although it was evident that he was anxious to talk, and have me listen to him.
"Why were you ... why did you suffer this?" I inquired at last, not being able to invent any better way of breaking the ice.
"Why, didn't you hear about this wretched business from Metenin?"
"Yes, a duel, I believe; I did not hear much about it," I replied. "You see, I have been for some time in the Caucasus."
"No, it wasn't a duel, but it was a stupid and horrid story. I will tell you all about it, if you don't know. It happened, that the same year that I met you at my sister's, I was living at Petersburg. I must tell you I had then what they callune position dans le monde,—a position good enough if it was not brilliant.Mon père me donnaitten thousandpar an.In '49 I was promised a place in the embassy at Turin; my uncle on? my mother's side had influence, and was always ready to do a great deal for me. That sort of thing is all past now.J'étais reçu dans la meilleure société de Petersburg;I might have aspired to any girl in the city. I was well educated, as we all are who come from the school, but was not especially cultivated; to be sure, I read a good deal afterwards,mais j'avais surtout,you know,ce jargon du monde,and, however it came about, I was looked upon as a leading light among the young men of Petersburg. What raised me more than all in common estimation,c'est cette liaison avec Madame D.,about which a great deal was said in Petersburg; but Iwas frightfully young at that time, and did not prize these advantages very highly. I was simply young and stupid. What more did I need? Just then that Metenin had some notoriety"—
And Guskof went on in the same fashion to relate to me the history of his misfortunes, which I will omit, as it would not be at all interesting.