[12]A sort of beer made of rye-bread soaked in water and fermented.
[12]A sort of beer made of rye-bread soaked in water and fermented.
[13]dvornik.
[13]dvornik.
[14]khozyáïka.
[14]khozyáïka.
IX.
As soon as all was quiet, Polikéï, like one engaged in some guilty deed, quietly slipped down from the stove, and began to make ready to depart. It somehow seemed to him a trying task to spend the night here with the recruits. The cocks were already calling to each other.
Barabán had eaten all his oats, and was stretching after water. Ilyitch harnessed him, and led him out past the teams of the muzhíks. His cap with its precious contents was safe, and his carriage-wheels were soon rolling anew over the frosty Pokrovskí road. Polikéï began to breathe more easily as soon as he got out of the city. At first, somehow, it seemed to him that he heard some one right behind him, following him; it was as though they stopped him, and bound his hands behind him instead of Ilya, and to-morrow he would have to go to camp. It was neither from the cold nor from terror that a chill struck down his back, and he urged and urged Barabán to his utmost endeavor. The first man whom he met was a priest in a high winter cap, walking with a one-eyed workman. Polikéï grew even more troubled. But as he left the city behind, this terror gradually diminished. Barabán proceeded in a slow walk. It grew lighter, so that it was possible to see the road before him. Ilyitch took his cap, felt to see that the money was all right. "Shall I put it in my bosom?" he queried. "I should have to untie my girdle. Now I am coming to the hill. I'll get outof the telyéga when I get there. I'll be careful. My cap fits tight, and it can't slip out from under the lining, and I won't take off my cap till I get home."
When he came to the hill, Barabán, in his peculiar trot, dashed up the slope; and Polikéï, who, like the horse, felt a strong desire to get home, did not hinder him in his endeavor.
Every thing was in order, or, at least, seemed to him so; and he gave free course to his imagination in respect to his mistress's delight, and the five-silver-ruble piece which she would give him, and the joy of his family. He took off his cap, once more felt of the letter, crushed his cap down closer to his head, and smiled. The wool on his cap was rotten; and for the very reason that Akulína, the day before, had carefully sewed the torn place, he tore the other end; and the very motion that Polikéï made when he thought that he was pulling down the envelope with the money closer under the wool,—that same motion tore away the cap, and, gave the envelope a chance to escape from one corner under the pelt.
It began to grow light, and Polikéï, who had not slept all night, grew drowsy. Adjusting his cap again, and still more loosening the envelope, Polikéï leaned his head on the side of the wagon, and drowsed.
He woke up just as he reached home. His first impulse was to feel for his cap: it was firm on his head. He did not take it off, being convinced that the envelope was there. He whipped up Barabán, adjusted the hay, again assumed the dignity of a householder, and, looking around him with an air of importance, rattled up toward his home.
There was the cook-house, there the wing, there the joiner's wife hanging out her wash, there the office; there the manor-house, where, in a moment, Polikéï would give proof that he was a faithful and honest man, "for any man can be slandered," and the mistress would say, "Well, thank you, Polikéï, here's three—or maybe five, or maybe even ten—silver rubles for you;" and would have some tea brought to him, and perhaps some spirits besides. It would not come amiss after the chilly ride. "And with the ten rubles we'll have a holiday, and buy some boots, and pay back Nikíta the four rubles and a half, since he's begun to dun me for them."
Not driving the two hundred steps that remained, Polikéï straightened himself up, tightened his belt, adjusted his collar, took off his cap, smoothed his hair, and with confidence thrust his hand under the lining. His hand moved more and more nervously; he inserted the other also. His face grew paler and paler. One hand came out on the other side.... Polikéï fell on his knees, stopped the horse, and began to search all over the telyéga, the hay, the bundle of purchases, to feel in his bosom, in his overalls. The money was nowhere to be found.
"Mercy on me![15]What does this mean? What will be done to me?" he roared, tearing his hair.
But just then, remembering that he might be seen, he turned Barabán around, put on his cap, and drove the astonished and reluctant animal up the road again.
"I can't bear to have Polikéï drive me," Barabán must have said to himself. "Once in my life he has fed me and watered me in time, and just for the sake of deceiving me in the most unpleasant manner. How I put myself out to get home! He stopped me, and just as I smelled our hay, he drives me backagain."
"You devilish good-for-nothing beast!" cried Polikéï through his tears, standing up in the telyéga, and sawing on Barabán's mouth, and plying the whip.
[15]bátiushki.
[15]bátiushki.
X.
That whole day no one at Pokrovskoé saw Polikéï. The mistress several times after dinner made inquiries, and Aksiutka flew down to Akulína: but Akulína said that he had not come; that the merchant must have detained him, or something had happened to the horse. "Can't he have gone lame?" she suggested. "The last time Maksim was gone four and twenty hours,—walked the whole way." And Aksiutka's pendulums brought back the message to the house; and Akulína thought over all the reasons for her husband's delay, and tried hard to calm her fears, but she did not succeed. Her heart was heavy, and her preparations for the next day's festival made little progress in her hands. She tormented herself all the more because the joiner's wife was convinced that she had seen him.
"A man just like Ilyitch had driven up theproshpect,and then turned back again."
The children also waited restlessly and impatiently for their papa; but for other reasons. Aniutka and Mashka were without any sheepskin or cloak; and so they were deprived of the possibility of taking turns in going into the street, and were therefore obliged to content themselves in their single garments, and to make circuits around the house with strenuous swiftness so as to be troubled as little as possible by the inhabitants of thewingcoming and going. Once Mashka tripped over the feet of the joiner's wife, who was lugging water; and though she was crying lustilyfrom the knock that she received on her knee, yet her hair was pulled violently, and she began to cry still more grievously. When she did not meet any one, she flew straight into the door, and mounted the stove by means of the tub.
The mistress and Akulína began to be really worried about Polikéï himself; the children, about what he wore. But Yégor Mikhailovitch, in reply to her ladyship's question, "Hasn't Polikéï come yet, and where can he be?" smiled, and said, "I cannot tell;" and it was evident that he was satisfied to have his pre-supposition confirmed. "He would have to come to dinner," he said significantly.
All that day no one at Pokrovskoé had any tidings of Polikéï: except it was noised abroad that some neighboring muzhíks had seen him without his cap, and asking every one "if they seen a letter."
Another man had seen him asleep by the side of the road, near a horse hitched into a telyéga. "I thought he was drunk," said this man, "and that the horse had not been fed or watered for a couple of days, his belly was so drawn up."
Akulína did not sleep all night, but sat up waiting for him; but not even in the night did he put in an appearance. If she had lived alone, and had a cook and second girl, she would have been still more unhappy; but as soon as the cocks began to crow for the third time, and the joiner's wife got up, Akulína was obliged to rise and betake herself to the stove. It was a holiday; so it was necessary before daylight to take out her bread, to make kvas, to bake cookies, to milk the cow, to iron the dresses and shirts, to wash the children, to bring water, and keep her neighbor from occupying the whole oven. Akulína ceasednot to keep her ears open while she was fulfilling these duties. It was already broad daylight: already the bells had begun to peal, already the children were up, and still no Polikéï. Yesterday, winter had really set in; the fields, roads, and roofs were covered with patches of snow; but to-day, as though in honor of a festival, it was clear, sunny, and cool, so that one could see and hear a long distance. But Akulína standing by the oven, and with her head thrust into the door so as to watch the baking of her cookies, did not hear Polikéï as he came in, and only by the cries of the children did she know that her husband had come. Aniutka, as the eldest, had oiled her hair and dressed herself. She had on a new calico dress, somewhat rumpled, the gift of the gracious lady, and it fitted her like the bark on a tree, and dazzled the neighbors' eyes; her hair was shiny, having been rubbed with a candle-end; her shoos were not exactly new, but were elegant.
Mashka was still in jacket and rags, so Aniutka would not let her come near to her lest she should soil her clean things. Mashka was in the yard when her father came along with a bag.
"Papa's come!" she shouted, beginning to cry, and threw herself head-first into the door past Aniutka, leaving a great smutch on her dress. Aniutka, no longer afraid of getting soiled, immediately struck Mashka. Akulína could not leave her work, and had to shout to the children, "There now, stop! I'll give you both a good thrashing!" and she glanced toward the door. Ilyitch, with his sack in his hand, came through the entry, and instantly threw himself into his corner. Akulína noticed that he was pale, and that his face had an expression as though he had been neitherweeping nor laughing: she could not understand it.
"Well, Ilyitch," she asked, not leaving the oven, "what luck?"
Ilyitch muttered something which she did not hear.
"How?" she screamed, "have you been to our lady's?"
Ilyitch sat down on the bed, looked wildly around, and smiled his guilty and deeply unhappy smile. For a long time he said nothing.
"Well, Ilyitch? why so long?" rang Akulína's voice.
"I, Akulína,—I gave the money to our lady; how thankful she was!" said he suddenly, and looked around even more restlessly than ever, still smiling. Two objects especially attracted his restless, feverishly-staring eyes,—the rope fastened to the cradle, and the baby. He went to the cradle, and with his slender fingers began rapidly to untie a knot in the rope. Then his eyes rested on the babe; but here Akulína, with the cookies on a platter, came into thecorner.Ilyitch quickly hid the rope in his bosom, and sat down on the bed.
"What's the matter, Ilyitch? you don't seem like yourself," said Akulna.
"I haven't had any sleep," was his reply.
Suddenly something flashed by the window; and in an instant Aksiutka, the maid from the upper house, darted into the room.
"The gracious lady[16]commands Polikéï Ilyitch to come to her this minute," said she. "Avdót'ya Mikolávna commands you to come this minute,—this minute."
Polikéï gazed at Akulína, at the maid-servant.
"Right away! what more is wanted?" he asked so simply that Akulína's apprehensions were quieted: maybe he is going to be rewarded. "Say I will come right away."
He got up and went out. Akulína took a trough, placed it on the bench, poured in water from the buckets which stood by the door, filled it up with boiling water from the kettle, began to roll up her sleeves, and try the temperature of the water.
"Come, Mashka, I want to wash you."
The cross sibilating little girl began to cry.
"Come, you scabby wench! I want to put you on a clean shirt. Now, make up faces, will you? Come, I've got to wash your sister yet."
Polikéï meantime was going, not in the direction taken by the maid from the house, but exactly opposite. In the entry next the wall was a straight staircase leading to the loft. When Polikéï reached the entry he looked around, and, seeing no one, he bent down, and almost running climbed up this stairs quickly and with agility.
"What in the world does it mean that Polikéï doesn't come?" asked the lady impatiently, turning to Duniasha, who was combing her hair. "Where is Polikéï? Why doesn't he come?"
Aksiutka again flew down to the servants' wing, and again flew into the entry, and summoned Ilyitch to the mistress. "But he went long ago," said Akulína, who, having washed Mashka, was at this time in the act of putting her contumacious little boy in the trough, and silently, in spite of his cries, was washing his red head. The boy screamed, wrinkled up his face, and tried to clutch something with his helpless hands. Akulína with one big hand supported hisweak, soft little back, all dimples, and soaped it.
"See if he isn't asleep somewhere," she said, glancing around nervously.
The joiner's wife at this time with her hair unkempt, with her bosom open, and holding up her dress, was climbing up to the loft to get her clothes which were drying there. Suddenly a cry of horror was heard from the loft, and the joiner's wife, like one crazy, with wide-open eyes, came down on her hands and feet backwards, quicker than a cat, and fled from the stairs.
"Ilyitch," she cried.
Akulína dropped the child which she was holding.
"He has hung himself!" roared the joiner's wife.
Akulína—not noticing that the child, like a ball, rolled over and over on his face, and, kicking his little legs, fell head first into the water—ran to the entry.
"From the beam—he is hanging," repeated the joiner's wife, but stopped when she saw Akulína.
Akulína flew to the stairs, and before any one could prevent her climbed up, and with a terrible cry fell back like a dead body on the steps; and she would have killed herself if the people, coming from all parts, had not been in time to seize her.
[16]bárinya.
[16]bárinya.
XI.
For some minutes it was impossible to bring any order out of the general chaos. The people ran about in crowds, all screaming, all talking; children and old people weeping. Akulína lay in a dead faint. At last some peasants, the joiner, and the overseer, who came running up, mounted the stairs; and the joiner's wife for the twentieth time related how she, without any thought of any thing, went after her clothes, looked in this way: "I see a man; I look more close: there's a cap lying on one side. I see his legs twitching. Then a cold chill ran down my back. At last I make out a man hanging there, and ... that I should have to see that! How ever I got down is more than I can tell. And it is a miracle that God saved me. Truly the Lord had mercy. It was so steep, and—such a height! I might have got my death."
The men who went into the loft told the same story. Ilyitch was hanging from the beam, in his shirt and stockings alone, with the very rope that he had taken off from the cradle. His cap which had fallen off lay beside him. He had taken off his jacket and sheepskin shuba, and folded them neatly. His feet just touched the floor, and there was not a sign of life. Akulína came to herself, and tried to climb to the loft again; but they would not let her.
"Mamma,[17]little brother has fallen into the water," suddenly screamed the sibilating girl from thecorner.Akulína tore herself away, and darted back to the house. The babe, not stirring, lay head downwards in the tub, and his legs were motionless. Akulína seized him, but the child did not breathe, and gave no signs of life. Akulína threw him on the bed, put her arms akimbo, and burst into a fit of laughter so loud, discordant, and terrible, that Mashka, who at first began to laugh too, put her fingers in her ears, and ran weeping into the entry.
The people also poured into thecorner,and filled it with their lamentations. They picked up the child, and tried to bring him to; but it was in vain. Akulína jumped about on the bed, and laughed and laughed so uncannily, that it threw a terror over those who heard it.
And now to see this heterogeneous throng of lusty peasants and women, of old men and children, pressing into the entry, one could get some idea of the number of people who lived in the servants' quarters.[18]All were running about this way and that, all talking at once; many were weeping, and no one did any thing useful. The joiner's wife kept finding new-comers who had not heard her story; and again and again she repeated how her deepest feelings had been stirred up by the unexpected sight, and how God had saved her from falling down the stairs. The old butler, in a woman's jacket, told how a woman in the time of the late bárin had drowned herself in the pond. The overseer sent messengers after the police inspector[19]and a priest, and stationed guards. The maid-servant Aksiutka, her eyes red with weeping, peeped througha hole in the loft; and though she could not see any thing there, yet she could not tear herself away and go to her mistress.
Agáfya Mikhaïlovna, who had been the dowager's lady's-maid, made some tea to calm her nerves, and wept. The experienced old grandmother, Anna, with her swollen hands smeared with olive-oil, was laying out upon the table the dead body of the little babe. The women stood around Akulína, and looked at her in silence. The children who lived in thecornerslooked at the mother, and began to cry, then choked down their sobs, and then again, looking at her, began to weep louder than ever. The boys and men collected around the steps, and with terror-stricken faces peered into the door and into the windows, unable to see any thing, and not understanding it all, and asking each other questions about what had happened. One said that the joiner had cut his wife's leg off with an axe. Another said that the laundress had had triplets. A third said that the cook's cat had had a fit, and bitten the people. But the truth gradually became generally known, and at last reached the mistress's ears. And it seems that they hadn't the wit to break the news gently to her: the rough Yégor told her point-blank, and so shattered her nerves that for a long time afterwards she could not get over it.
The crowd now began to grow calmer! The joiner's wife set up her samovar, and made some warm tea; and so those from outside, not receiving an invitation, took the hint that it was incumbent upon them to go home. The boys began to tear themselves away from the steps. Everybody now knew what the trouble was, and crossing themselves were beginning to scatter in different directions, when suddenly the cry wasraised, "bárinya, bárinya."[20]and all came rushing back again, and crowding together so as to give her room to pass. Nevertheless, all wanted to see what the lady would do.
The bárinya, pale, and with tears in her eyes, passed through the entry, and crossed the threshold into Akulína'scorner.A dozen heads crowded together and peered through the door. They pressed so violently against one woman who was heavy with child, that she screamed, but nevertheless, taking advantage of the situation, this same woman managed to get the foremost place. And how could they help wishing to see the mistress in Akulína'scorner!For the domestics it was much the same as a Bengal fire at the end of an exhibition. Of course it's a fine thing to burn the Bengal fire; and of course it's a fine thing when the mistress, in her silk and laces, goes into Akulína'scorner.The lady went up to Akulína, and took her by the hand. But Akulína snatched it away. The old domestics shook their heads disapprovingly.
"Akulína," said the lady, "for your children's sake calm yourself."
Akulína gave a loud laugh and drew herself up.
"My children are solid silver, solid silver! I don't deal in paper notes," she muttered rapidly. "I told Ilyitch, 'Don't keep the bank-notes,' and now they've smeared him with tar, smeared him—with tar and soap, lady. So if he's got the barn-itch, it'll cure him right away;" and again she went into a fit of laughter, louder than before.
The mistress turned around, and asked for the doctor's boy with some mustard. "Give me some cold water," and she herself began to look about for water. But when she saw the dead child, and the old grandmother Anna standing by him, the mistress turned away, and all saw that she covered her face with a handkerchief and wept. But the grandmother Anna (it was a pity that the mistress did not see it: she would have appreciated it, and it was all done for her too) covered the child with a piece of linen, folded the little arms with her soft, skilful hand, and arranged the little head, composed the lips, and feelingly closed the eyes, and sighed, so that every one could see what a beautiful heart she had. But the mistress did not see it, and she could not have seen it. She began to sob, and when the first attack of hysterics was over they led her out into the entry, and they led her home.
"That's all she could do," was what many thought, and they began to separate. Akulína was still laughing, and talking nonsense. They led her into another room, cupped her, put on mustard-plasters, applied ice to her forehead; but all the time she did not understand it in the least, did not weep, but laughed, and said and did such things that the kind people who were waiting on her could not restrain themselves, but even laughed.
[17]mámuska.
[17]mámuska.
[18]fliger,peasant corruption offlügel,the wing; the collection of izbás occupied by thedvoróvuior domestic servants.
[18]fliger,peasant corruption offlügel,the wing; the collection of izbás occupied by thedvoróvuior domestic servants.
[19]stanovóï.
[19]stanovóï.
[20]"The mistress, the mistress," or, "the gracious lady."Bárinandbáruinyaorbárinyaare the terms used by the domestics for the master and mistress.
[20]"The mistress, the mistress," or, "the gracious lady."Bárinandbáruinyaorbárinyaare the terms used by the domestics for the master and mistress.
XII.
The festival was not gay at Pokrovskoé. Notwithstanding the fact that the day was beautiful, the people did not go out to enjoy themselves: the girls did not collect to sing songs: the factory-boys who came out from the city did not play the harmonica or on thebalaláïka;[21]they did not jest with the girls. All sat around in thecorners;and if they talked, they talked quietly, as though some ill-disposed person were there, and might overhear them.
All day nothing happened. But in the evening, as it grew dusk, the dogs began to howl: and, as though signifying some misfortune, a wind sprang up and howled in the chimneys; and such fear fell upon all the inhabitants of thedvor,that those who had candles lighted them before, it was necessary; those who were alone in anycornerwent to ask their neighbors to give them a night's lodging where there were more people; and whoever had to go to the stables did not go, and did not hesitate to leave the cattle without fodder that night. And the holy water, which every one keeps in a vial, was all that night in constant requisition. Many were sure that they heard, during the night, some one walking up and down with a heavy tread over the loft; and the blacksmith saw how a serpent flew straight to the loft.
None of the family staid in Polikéï'scorner.The children and the crazy woman had been carried to other quarters. The dead little baby lay there, however. And there were two old grandmothers and a pilgrim-woman[22]who diligently read the psalter, not for the sake of the child so much as for the solace of all this unhappiness. This was the mistress's desire. These old grandmothers and the pilgrim-woman themselves heard, while one portion of the psalter was read, how the beam above creaked, and some one groaned. When they read the words, "Let God rise up," the sounds ceased.
The joiner's wife asked in one of her cronies; and that night they did not sleep, but drank up enough tea to last her a week. They also heard how the beam creaked, and something sounded like the falling of heavy bags. The muzhíks on guard imparted some courage to the domestics, otherwise they would all have perished with fear. The muzhíks lay in the entry on the hay, and afterwards they also became convinced that they heard marvels in the loft; although that same night they calmly talked about thenecruits, munched their bread, combed their hair, and, most of all, filled the entry with that odor peculiar to the muzhíks, so that the joiner's wife, passing by them, spat, and scolded them for foul peasants.
However it was, the suicide all the time was hanging in the loft; and it seemed as if the evil spirit himself that night overshadowed the premises with his monstrous pinions, showing his power, and coming nearer to all these people than ever before. At least, all of them had that impression.
I don't know whether they were right. I am inclined to think that they were entirelywrong. I think that if some man, that terrible night, had had courage enough to take a candle or a lantern, and blessing himself, or even not blessing himself, with the sign of the cross, had gone to the loft, slowly driving before him, by the flame of the candle, the terror of the night, and lighting up the beams, the sand, the cobweb-garlanded chimney, and the forgotten washing of the joiner's wife,—had gone straight up to Ilyitch, and if, not giving way to the feeling of fear, he had lifted the lantern to the level of his face, then he would have seen the familiar, emaciated body, with the legs touching the floor (the rope had stretched), lifelessly falling to one side, the unbuttoned shirt, under the opening of which his baptismal cross could not be seen, and with the head bent over on the breast, and the good-natured face, with the sightless eyes wide open, and the sweet, guilty smile, and a stern calmness, and silence over all.
Truly the joiner's wife, huddling up in the corner of her bed, with dishevelled hair and frightened eyes, telling how she heard what seemed like bags falling, was a far more terrible and fear-inspiring object than Ilyitch, though he had taken off his cross and laid it on a bench.
Above—that is, at the great house—there was the same fear that reigned in thewing.In the lady's room there was an odor ofeau de cologneand medicine. Duniasha was melting beeswax, and making a cerate. Why a cerate especialty, is more than I can tell; but I know that a beeswax plaster was always made when the mistress was ill. And now she was so disturbed that she was really ill. Duniasha's aunt had come to spend the night with her, so as to keep her courage up. Four of them were sitting in the girls' sitting-room,—among them the little maid,—and were quietly conversing.
"Who is going after the oil?" asked Duniasha.
"I wouldn't go, not for any thing, Avdót'ya Mikolávna," said the second girl in atone of determination.
"Come now, go with Aksiutka."
"I will run alone. I ain't afraid of nothing," said Aksiutka, "but she's afraid of every thing."
"Well, then, go ahead, dear; borrow it of the old granny Anna, and don't spill it," said Duniasha.
Aksiutka lifted her skirt with one hand, and though on account of this she could not swing both arms, she swung one twice as violently across the line of her direction, and flew off. It was terrible to her; and she felt that if she should see or hear any thing whatsoever, even though it were her own mother, she should fall with fright. She flew, with her eyes shut, over the well-known path.
[21]A sort of primitive guitar, with long neck, and short three-cornered sounding-board, strung with two or three strings, and thrummed with the fingers.
[21]A sort of primitive guitar, with long neck, and short three-cornered sounding-board, strung with two or three strings, and thrummed with the fingers.
[22]stránnitsa.
[22]stránnitsa.
XIII.
"Is our lady asleep, or not?" asked a muzhík's hoarse voice suddenly near Aksiutka. She opened her eyes, which had been tightly shut, and saw a form which it seemed to her was higher than thewing.She wheeled round, and sped back so fast that her petticoat did not have time to catch up with her. With one bound she was on the steps, with another in the sitting-room, and giving a wild shriek flung herself on the lounge.
Duniasha, her aunt, and the second girl almost died of fright; but they had no time to open their eyes, ere heavy, deliberate, and irresolute steps were heard in the entry and at the door. Duniasha ran into her mistress's room, dropping the cerate. The second girl hid behind a skirt that was hanging on the wall. The aunt, who had more resolution, was about to hold the door; but the door opened, and a muzhík strode into the room.
It was Dutlof in his huge boots. Not paying any heed to the affrighted women, his eyes sought the ikons; and, not finding the small holy image that hung in a corner, he crossed himself toward the cupboard, laid his cap down on the window, and thrusting his thick hand into his sheepskin coat, as though he were trying to scratch himself under the arm, he drew out a letter with five brown seals, imprinted with an anchor. Duniasha's aunt put her hand to her breast; she was scarcely able to articulate,—
"How you frightened me, Naumuitch![23]I ca-n-n't sa-y a wo-r-d. I thought that the end ... had ... come."
"What do you want?" asked the second girl, emerging from behind the skirt.
"And they have stirred up our lady so," said Duniasha coming from the other room. "What made you come up to the sitting-room without knocking? You stupid muzhík!"
Dutlof, without making any excuse, said that he must see the mistress.
"She is ill," said Duniasha.
By this time Aksiutka was snorting with such unbecomingly loud laughter, that she was again obliged to hide her head under the pillows, from which, for a whole hour, notwithstanding Duniasha's and her aunt's threats, she was unable to lift it without falling into renewed fits of laughter, as though something were loose in her rosy bosom and red cheeks. It seemed to her so ridiculous that they were all so frightened—and she again would hide her head, and, as it were in convulsions, shuffle her shoes, and shake with her whole body.
Dutlof straightened himself up, looked at her attentively as though wishing to account for this peculiar manifestation; but, not finding any solution, he turned away and continued to explain his errand.
"Of course, as this is a very important business," he said, "just tell her that a muzhík has brought her the letter with the money."
"What money?"
Duniasha, before referring the matter to the mistress, read the address, and asked Dutlof when and how he had got this money which Ilyitch should have brought back from the city. Having learned all the particulars, and sent the errand-girl, who still continued to laugh, out into the entry, Duniasha went to the mistress; but to Dutlof's surprise the lady would not receive him at all, and sent no message to him through Duniasha.
"I know nothing about it, and wish to know nothing," said the mistress, "about any muzhík or any money. I can not and I will not see any one. Let him leave me in peace."
"But what shall I do?" asked Dutlof, turning the envelope around and around; "it's no small amount of money. It's written on there, isn't it?" he inquired of Duniasha, who again read to him the superscription.
It seemed hard for Dutlof to believe Duniasha. He seemed to hope that the money did not belong to the gracious lady, and that the address read otherwise. But Duniasha repeated it a second time. He sighed, placed the envelope in his breast, and prepared to go out.
"I must give it to the police inspector," he said.
"Simpleton, I will ask her again; I will tell her," said Duniasha, detaining him when she saw the envelope disappearing under his coat. "Give me the letter."
Dutlof took it out again, but did not immediately put it into Duniasha's outstretched hand.
"Tell her that Dutlof Sem'yón found it on the road."
"Well, give it here."
"I was thinking—well, take it. A soldier read the address for me—that it had money."
"Well, let me have it."
"I didn't dare to go home on account of this," said Dutlof again, not letting go the precious envelope. "Well, let her see it."
Duniasha took the envelope, and once more went to her ladyship.
"Duniasha,"[24]said the mistress in a reproachful tone, "don't speak to me about that money. I can't think of any thing else except that poor little babe."
"The muzhík, my lady,[25]knows not who you want him to give it to," insisted Duniasha.
The lady broke the seals, shuddered as soon as she saw the money, and pondered for a moment.
"Horrible money! it has brought nothing but woe," she mused.
"It is Dutlof, my lady. Do you wish him to go, or will you come and see him? Is all the money there?" asked Duniasha.
"I do not wish this money. This is horrible money. What harm it has done! Tell him that he may have it if he wants it," suddenly exclaimed the lady, seizing Duniasha's hand.
"Fifteen hundred rubles," remarked Duniasha, smiling gently as to a child.
"Let him have it all," repeated the lady impatiently. "Why, don't you understand me? This is misfortune's money: don't ever speak about it to me again. Let this muzhík have it, if he brought it. Go, go right away!"
Duniasha returned into the sitting-room.
"Was it all there?" asked Dutlof.
"Count for yourself," said Duniasha, handing him the envelope: "she told me to give it to you."
Dutlof stuffed his cap under his arm, and bending over tried to count.
"Haven't you got a counting-machine?"
Dutlof understood that it was a whim of the mistress's not to count, and that she had bidden him to do it.
"Take it home, and count it. It's yours,—your money," said Duniasha severely. "Says she, 'I don't want it; let the man have it who found it.'"
Dutlof, not straightening himself up, fixed his eyes on Duniasha.
Duniasha's aunt also clapped her hands. "Goodness gracious![26]God has given you such luck! Goodness gracious!"
The second girl could not believe it. "You're joking! Did really Avdót'ya Nikolóvna say that?"
"What do you mean—joking! She told me to give it to the muzhík. Now take your money, and be off," said Duniasha, not hiding her vexation. "One has sorrow, another joy."
"It must be a joke,—fifteen hundred rubles!" said the aunt.
"More than that," said Duniasha sharply. "Now you will place a great big candle for Mikola,"[27]she continued maliciously. "What! have you lost your wits? It would be good for some poor fellow. And you have so much of your own."
Dutlof finally arrived at a comprehension that it was meant in earnest; and he began to fold together and smooth down the envelope with the money, which in the counting he had burst open: but his hands trembled, and he kept looking at the women, to persuadehimself that it was not a jest.
"You see you haven't come to your senses with joy," said Duniasha, making it evident that she despised both the muzhík and money. "Give it to me, I'll fix it for you."
And she offered to take it, but Dutlof did not trust it in her hands. He doubled the money up, thrust it in still farther, and took his cap.
"Glad?"
"I don't know; what's to be said? Here it's"—He did not finish his sentence, but waved his hand, grinned, almost burst into tears, and went out.
The bell tinkled in the mistress's room.
"Well, did you give it to him?"
"I did."
"Well, was he very glad?"
"He was like one gone crazy."
"Oh, bring him back! I want to ask him how he found it. Bring him in here. I can't go out to him."
Duniasha flew out, and overtook the muzhík in the hall. He had not put on his hat, but had taken out his purse, and bending over was opening it; but the money he held between his teeth. Maybe it seemed to him that it was not his until he had put it in his purse. When Duniasha called him back, he was startled.
"What ... Avdót'ya?... Avdót'ya Mikolavna? Is she going to take it away from me? If you would only take my part, I would bring you some honey,—before God I would."
"All right, bring it,'"
Again the door opened, and the muzhík was led into the mistress's presence. It was not a happy moment for him. "Akh! she's going to take it back!" he said to himself, as he went through the rooms,lifting his feet very high, as though walking through tall grass, so as not to make a noise with his big wooden shoes. He did not comprehend, and he scarcely noticed what was around him. He passed by the mirror; he saw some flowers, some muzhík or other lifting up his feet shod in sabots, the bárin painted with one eye and something that seemed to him like a green tub, and a white object.... Suddenly, from the white object issued a voice. It was the mistress. He could not distinguish any one clearly, but he rolled his eyes around. He knew not where he was, and every thing seemed to be in a mist.
"Is it you, Dutlof?"
"It's me, your ladyship.[28]It's just as it was. I didn't touch it," he said. "I wasn't glad,—before God, I wasn't. I almost killed my horse."
"It's your good luck," she said with a perfectly sweet smile. "Keep it, keep it. It's yours."
He only opened wide his eyes.
"I am glad that you have it. God grant that it prove useful to you. Are you glad to have it?"
"How could I help being glad? Glad as I can be, mátushka! I will always pray to God for you. I am as glad as I can be, that, glory to God, our mistress is alive. Only it was my fault."
"How did you find it?"
"You know that we can always work for our lady for honor's sake, and, if not that" ...
"He's getting all mixed up, my lady said," Duniasha.
"I carried my nephew, who's gone as anecruit, and on my way back I found it on the road. Polikéï must have dropped it accidentally."
"Well, now go, now go! I am glad."
"So am I glad, mátushka," said the muzhík.
Then he recollected that he had not thanked her, but he did not know how to go about it in the proper manner. The lady and Duniasha both smiled, as he again started to walk, as though through tall grass, and by main force conquered his impulse to break into a run. But all the time it seemed to him that they were going to hold him, and take it from him.