CHAPTER XIV.

ENTITLED, ABRAHAM;a REVEALED AT MECCA.

AL. R.b This book have we sent down unto thee, that thou mayest lead men forth from darkness into light, by the permission of their LORD, into the glorious and laudable way. GOD is he unto whom belongeth whatsoever is in heaven and on earth: and woe be to the infidels, because a grievous punishment waiteth them; who love the present life above that which is to come, and turn men aside from the way of GOD, and seek to render it crooked: these are in an error far distant from the truth. We have sent no apostle but with the language of his people, that he might declare their duty plainly unto them;c for GOD causeth to err whom he pleaseth, and directeth whom he pleaseth; and he is the mighty, the wise. We formerly sent Moses with our signs, and commanded him saying, Lead forth thy people from darkness into light, and remind them of the favors of GOD:d verily therein are signs unto every patient and grateful person. And call to mind when Moses said unto his people, Remember the favor of GOD towards you, when he delivered you from the people of Pharaoh: they grievously oppressed you; and they slew your male children, but let your females live:e therein was a great trial from your LORD. And when your LORD declared by the mouth of Moses, saying, If ye be thankful, I will surely increase my favors towards you; but if ye be ungrateful, verily my punishment shall be severe. And Moses said, If ye be ungrateful, and all who are in the earth likewise; verily GOD needeth not your thanks, though he deserveth the highest praise. Hath not the history of the nations your predecessors reached you; namely, of the people of Noah, and of Ad, and of Thamud,f 10 and of those who succeeded them; whose number none knoweth except GOD? Their apostles came unto them with evident miracles; but they clapped their hands to their mouths out of indignation, and said, We do not believe the message with which ye pretend to be sent; and we are in a doubt concerning the religion to which ye invite us, as justly to be suspected.

a Mention is made of this patriarch towards the end of the chapter.b See the Prelim. Disc. Sect. III p. 46, &c.c That so they might not only perfectly and readily understand thoserevelations themselves, but might also be able to translate and interpret themunto others.1d Literally, the days of GOD; which may also be translated, the battlesof GOD (the Arabs using the word day to signify a remarkable engagement, asthe Italians do giornata, and the French, journée), or his wonderful actsmanifested in the various success of former nations in their wars.2e See chapter 7, p. 117, &c.f See ibid. p. 111, &c.

1 Idem. 2 Idem.

Their apostles answered, Is there any doubt concerning GOD, the creator of heaven and earth? He inviteth you to the true faith that he may forgive you part of your sins,g and may respite your punishment, by granting you space to repent, until an appointed time. They answered, Ye are but men, like unto us: ye seek to turn us aside from the gods which our fathers worshipped: wherefore bring us an evident demonstration by some miracle, that ye speak truth. Their apostles replied unto them, We are no other than men like unto you; but GOD is bountiful unto such of his servants as he pleaseth: and it is not in our power to give you a miraculous demonstration of our mission, unless by the permission of GOD; in GOD therefore let the faithful trust. And what excuse have we to allege, that we should not put our trust in GOD; since he hath directed us our paths? Wherefore we will certainly suffer with patience the persecution wherewith ye shall afflict us: in GOD therefore let those put their confidence who seek in whom to put their trust. And those who believed not said unto their apostles, We will surely expel you out of our land; or ye shall return unto our religion. And their LORD spake unto them by revelation, saying, We will surely destroy the wicked doers; and we will cause you to dwell in the earth, after them. This shall be granted unto him who shall dread the appearance at my tribunal, and shall fear my threatening. And they asked assistance of God,h and every rebellious perverse person failed of success. Hell lieth unseen before him, and he shall have filthy wateri given him to drink: 20 he shall sup it up by little and little, and he shall not easily let it pass his throat because of its nauseousness; death also shall come upon him from every quarter, yet he shall not die; and before him shall there stand prepared a grievous torment. This is the likeness of those who believe not in their LORD. Their works are as ashes, which the wind violently scattereth in a stormy day: they shall not be able to obtain any solid advantage from that which they have wrought. This is an error most distant from truth. Dost thou not see that GOD hath created the heavens and the earth in wisdom? If he please, he can destroy you, and produce a new creature in your stead: neither will this be difficult with GOD. And they shall all come forth into the presence of GOD at the last day: and the weak among them shall say unto those who behaved themselves arrogantly,j Verily we were your followers on earth; will ye not therefore avert from us some part of the divine vengeance? They shall answer, If GOD had directed us aright, we had certainly directed you.k It is equal unto us whether we bear our torments impatiently, or whether we endure them with patience: for we have no way to escape.

g That is, such of them as were committed directly against GOD, which are immediately cancelled by faith, or embracing Islâm; but not the crimes of injustice, and oppression, which were committed against man:1 for to obtain remission of these last, besides faith, repentance and restitution, according to a man's ability, are also necessary. h The commentators are uncertain whether these were the prophets, who begged assistance against their enemies; or the infidels, who called for GOD'S decision between themselves and them; or both. And some suppose this verse has no connection with the preceding, but is spoken of the people of Mecca, who begged rain in a great drought with which they were afflicted at the prayer of their prophet, but could not obtain it.2 i Which will issue from the bodies of the damned, mixed with purulent matter and blood. j i.e., The more simple and inferior people shall say to their teachers and princes who seduced them to idolatry, and confirmed them in their obstinate infidelity. k That is, We made the same choice for you, as we did for ourselves: and had not GOD permitted us to fall into error, we had not seduced you.

1 Al Beidâwi. 2 Idem.

And Satan shall say, after judgment shall have been given, Verily GOD promised you a promise of truth: and I also made you a promise; but I deceived you. Yet I had not any power over you to compel you; but I called you only, and ye answered me: wherefore accuse not me, but accuse yourselves.l I cannot assist you; neither can ye assist me. Verily I do now renounce your having associated me with God heretofore.m A grievous punishment is prepared for the unjust. But they who shall have believed and wrought righteousness shall be introduced into gardens, wherein rivers flow, they shall remain therein forever, by the permission of their LORD; and their salutation therein shall be, Peace!n Dost thou not see how GOD putteth forth a parable; representing a good word, as a good tree, whose root is firmly fixed in the earth, and whose branches reach unto heaven; 30 which bringeth forth its fruit in all seasons, by the will of its LORD? GOD propoundeth parables unto men, that they may be instructed. And the likeness of an evil word is as an evil tree; which is torn up from the face of the earth, and hath no stability.o GOD shall confirm them who believe, by the steadfast word of faith, both in this life and in that which is to come:p but GOD shall lead the wicked into error; for GOD doth that which he pleaseth. Hast thou not considered those who have changed the grace of GOD to infidelity,q and cause their people to descend into the house of perdition, namely, into hell? They shall be thrown to burn therein; and an unhappy dwelling shall it be. They also set up idols as co-partners with GOD, that they might cause men to stray from his path. Say, unto them, Enjoy the pleasures of this life for a time; but your departure hence shall be into hell fire. Speak unto my servants who have believed, that they be assiduous at prayer, and give alms out of that which we have bestowed on them, both privately and in public; before the day cometh, wherein there shall be no buying nor selling, neither any friendship.

l Lay not the blame on my temptations, but blame your own folly in obeying and trusting in me, who had openly professed myself your irreconcilable enemy. m Or I do now declare myself clear of your having obeyed me, preferably to GOD, and worshipped idols at my instigation. Or the words may be translated, I believed not heretofore in that Being with whom ye did associate me; intimating his first disobedience in refusing to worship Adam at GOD'S command.1 n See chapter 10, p. 151. o What is particularly intended in this passage by the good word, and the evil word, the expositors differ. But the first seems to mean the profession of GOD'S unity; the inviting others to the true religion, or the Korân itself; and the latter, the acknowledging a plurality of gods, the seducing of others to idolatry, or the obstinate opposition of GOD'S prophets.2 p Jallalo'ddin supposes the sepulchre to be here understood; in which place when the true believers come to be examined by the two angels concerning their faith, they will answer properly and without hesitation; which the infidels will not be able to do.3 q That is, who requite his favours with disobedience and incredulity. Or, whose ingratitude obliged GOD to deprive them of the blessings he had bestowed on them; as he did the Meccans, who though GOD had placed them in the sacred territory, and given them the custody of the Caaba, and abundant provision of all necessaries and conveniences of life, and had also honoured them by the mission of Mohammed, yet in return for all this became obstinate unbelievers, and persecuted his apostle; for which they were not only punished by a famine of seven years, but also by the loss and disgrace they sustained at Bedr; so that they who had before been celebrated for their prosperity, were not stripped of that, and become conspicuous only for their infidelity.4 If this be the drift of the passage, it could not have been revealed at Mecca, as the rest of the chapter is agreed to be; wherefore some suppose this verse and the next to have been revealed at Medina.

1 Idem. 2 Idem, Jallalo'ddin. 3 See the Prelim. Disc. Sect. IV. p. 59. 4 Al Beidâwi.

It is GOD who hath created the heavens and the earth; and causeth water to descend from heaven, and by means thereof produceth fruits for your sustenance: and by his command he obligethr the ships to sail in the sea for your service; and he also forceth the rivers to supply your uses: he likewise compelleth the sun and the moon, which diligently perform their courses, to serve you; and hath subjected the day and the night to your service. He giveth you of everything which ye ask him; and if ye attempt to reckon up the favors of GOD, ye shall not be able to compute the same. Surely man is unjust and ungrateful. Remember when Abraham said, O LORD, make this lands a place of security; and grant that I and my childrent may avoid the worship of idols; for they, O LORD, have seduced a great number of men. Whoever therefore shall follow me, he shall be of me; and whosoever shall disobey me, verily thou wilt be gracious and merciful.u 40 O LORD, I have caused some of my offspringx to settle in an unfruitful valley, near the holy house, O LORD, that they may be constant at prayer. Grant, therefore, that the hearts of some meny may be affected with kindness toward them; and do thou bestow on them all sorts of fruits,z that they may give thanks. O LORD, thou knowest whatsoever we conceal, and whatsoever we publish; for nothing is hidden from GOD, either on earth or in heaven. Praise be unto GOD, who hath given me, in my old age, Israel and Isaac: for my LORD is the hearer of supplication. O LORD, grant that I may be an observer of prayer, and a part of my posterity also,a O LORD, and receive my supplication. O LORD, forgive me, and my parents,b and the faithful, on the day whereon an account shall be taken. Think not, O prophet, that GOD is regardless of what the ungodly do. He only deferreth their punishment unto the day whereon men's eyes shall be fixed:

r The word used here, and in the following sentences, is sakhkhara, which signifies forcibly to press into any service.1 s viz., The territory of Mecca. See the Prelim. Disc. Sect. IV. t This prayer, it seems, was not heard as to all his posterity, particularly as to the descendants of Ismael; though some pretend that these latter did not worship images, but only paid a superstitious veneration to certain stones, which they set up and compassed, as representations of the Caaba.2 u That is, by disposing him to repentance. But Jallalo'ddin supposes these words were spoken by Abraham before he knew that GOD would not pardon idolatry. x i.e., Ismael and his posterity. The Mohammedans say, that Hagar, his mother, belonged to Sarah, who gave her to Abraham; and that, on her bearing him this son, Sarah became so jealous of her, that she prevailed on her husband to turn them both out of doors; whereupon he sent them to the territory of Mecca, where GOD caused the fountain of Zemzem to spring forth for their relief, in consideration of which the Jorhamites, who were the masters of the country, permitted them to settle among them.3 y Had he said the hearts of men, absolutely, the Persians and the Romans would also have treated them as friends; and both the Jews and Christians would have made their pilgrimages to Mecca.4 z This part of the prayer was granted; Mecca being so plentifully supplied, that the fruits of spring, summer, and autumn, are to be found there at one and the same time.5 a For he knew by revelation that somme of them would be infidels. b Abraham put up this petition to GOD before he knew that his parents were the enemies of GOD.6 Some suppose his mother was a true believer, and therefore read it in the singular, and my father. Others fancy that by his parents the patriarch here means Adam and Eve.7

1 See chapter 2, p. 17, note c. 2 Al Beidâwi. See thePrelim. Disc. Sect. I. p. 13-16. 3 Idem.4 Idem, Jallalo'ddin. 5 Idem. 6 See chapter 9, p. 148.7 Jallalo'ddin, Al Beidâwi.

they shall hasten forward, at the voice of the angel calling to judgment, and shall lift up their heads; they shall not be able to turn their sight from the object whereon it shall be fixed, and their hearts shall be void of sense, through excessive terror. Wherefore do thou threaten men with the day, whereon their punishment shall be inflicted on them, and whereon those who have acted unjustly shall say, O LORD, give us respite unto a term near at hand; and we will obey thy call, and we will follow thy apostles. But it shall be answered unto them, Did ye not swear heretofore, that no reverse should befall you?c yet ye dwelt in the dwellings of those who had treated their own souls unjustly;d and it appeared plainly unto you how we had dwelt with them;e and we propounded their destruction as examples unto you. They employ their utmost subtlety to oppose the truth; but their subtlety is apparent unto GOD, who is able to frustrate their designs; although their subtlety were so great, that the mountains might be moved thereby. Think not, therefore, O prophet, that GOD will be contrary to his promise of assistance, made unto his apostles; for GOD is mighty, able to avenge. The day will come, when the earth shall be changed into another earth, and the heavens into other heavens;f and men shall come forth from their graves to appear before the only, the mighty GOD. 50 And thou shalt see the wicked on that day bound together in fetters: their inner garments shall be of pitch, and fire shall cover their faces; that GOD may reward every soul according to what it shall have deserved; for GOD is swift in taking an account. This is a sufficient admonition unto men, that they may be warned thereby, and that they may know that there is but one GOD; and that those who are endued with understanding may consider.

c That is, That ye should not taste of death, but continue in this world for ever; or that ye should not after death be raised to judgment.1 d viz., Of the Adites and Thamûdites. e Not only by the histories of those people revealed in the Korân, but also by the monuments remaining of them (as the houses of the Thamûdites, and the traditions preserved among you of the terrible judgments which befell them. f This the Mohammedans suppose will come to pass at the last day; the earth becoming white and even, or, as some will have it, of silver; and the heavens of gold.2

1 Iidem, Al Zamakhshari, Yahya. 2 Iidem. Vide Prelim. Disc. Sect. IV, p. 67.

ENTITLED, AL HEJR;g REVEALED AT MECCA.

A. L. R.h These are the signs of the book, and of the perspicuous Koran.The time may come when the unbelievers shall wish that they had beenMoslems.iSuffer them to eat, and to enjoy themselves in this world; and let hopeentertain them, but they shall hereafter know their folly.We have not destroyed any city, but a fixed term of repentance wasappointed them.No nation shall be punished before their time shall be come; neithershall they be respited after.The Meccans say, O thou to whom the admonitionj hath been sent down, thouart certainly possessed with a devil:wouldest thou not have come unto us with an attendance of angels, if thouhadst spoken truth?Answer, We send not down the angels, unless on a just occasion;k norshould they be then respited any longer.We have surely sent down the Koran; and we will certainly preserve thesame from corruption.l10 We have heretofore sent apostles before thee among the ancient sects:and there came no apostle unto them, but they laughed him to scorn.In the same manner will we put it into the hearts of the wicked Meccansto scoff at their prophet:they shall not believe on him; and the sentence of the nations of oldhath been executed heretofore.If we should open a gate in the heaven above them, and they should ascendtheretom all the day long,they should rather say, Our eyes are only dazzled; or rather we are apeople deluded by enchantments.We have placed the twelve signs in the heaven, and have set them out invarious figures, for the observation of spectators:and we guard them from every deviln driven away with stones;o

g Al Hejr is a territory in the province of Hejaz, between Medina and Syria, where the tribe of Thamûd dwelt;1 and is mentioned towards the end of the chapter. h See the Prelim. Disc. Sect. III. p. 46, &c. i viz., When they shall see the success and prosperity of the true believers; or when they shall come to die; or at the resurrection. j i.e., The revelations which compose the Korân. k When the divine wisdom shall judge it proper to use their ministry, as in bearing his revelations to the prophets, and the executing his sentence on wicked people; but not to humour you with their appearance in visible shapes, which, should your demand be complied with, would only increase your confusion, and bring GOD'S vengeance on you the sooner. l See the Prelim. Disc. IV. p. 57. m i.e., The incredulous Meccans themselves; or, as others rather think, the angels in visible forms. n For the Mohammedans imagine that the devils endeavour to ascend to the constellations, to pry into the actions and overhear the discourse of the inhabitants of heaven, and to tempt them. They also pretend that these evil spirits had the liberty of entering any of the heavens till the birth of JESUS, when they were excluded three of them; but that on the birth of Mohammed they were forbidden the other four.2 o See chapter 3, p. 35, note b.

1 See the Prelim. Disc. p. 4. 2 Al Beidâwi.

except him who listeneth by stealth, at whom a visible flame is darted.pWe have also spread forth the earth, and thrown thereon stable mountains,and we have caused every kind of vegetable to spring forth in the same,according to a determinate weight:20 and we have provided therein necessaries of life for you, and for himwhom ye do not sustain.qThere is no one thing but the storehouses thereof are in our hands; andwe distribute not the same otherwise than in a determinate measure.We also send the winds driving the pregnant clouds, and we send down fromheaven water, whereof we give you to drink, and which ye keep not in store.Verily we give life, and we put to death: and we are the heirs of allthings.rWe know those among you who go before; and we know those who staybehind.sAnd thy LORD shall gather them together at the last day: for he isknowing and wise.We created man of dried clay, of black mud, formed into shape:tand we had before created the devil of subtle fire.And remember when thy LORD said unto the angels, Verily I am about tocreate man of dried clay, of black mud, wrought into shape;when, therefore, I shall have completely formed him, and shall havebreathed of my spirit into him; do ye fall down and worship him.30 And all the angels worshipped Adam together,except Eblis, who refused to be with those who worshipped him.And God said unto him, O Eblis, what hindered thee from being with thosewho worshipped Adam?He answered, It is not fit that I should worship man, whom thou hastcreated of dried clay, of black mud, wrought into shape.God said, Get thee therefore hence: for thou shalt be driven away withstones:and a curse shall be on thee, until the day of judgment.The devil said, O LORD, Give me respite until the day of resurrection.God answered, Verily thou shalt be one of those who are respiteduntil the day of the appointed time.uThe devil replied, O LORD, because thou hast seduced me, I will surelytempt them to disobedience in the earth;40 and I will seduce such of them as shall be thy chosen servants.God said, This is the right way with me.xVerily as to my servants, thou shalt have no power over them; but overthose only who shall be seduced, and who shall follow thee.And hell is surely denounced unto them all:

p For when a star seems to fall or shoot, the Mohammedans suppose the angels, who keep guard in the constellations, dart them at the devils who approach too near. q viz., Your family, servants, and slaves, whom ye wrongly imagine that ye feed yourselves; though it is GOD who provides for them as well as you:1 or, as some rather think, the animals, of whom men take no care.2 r i.e., Alone surviving, when all creatures shall be dead and annihilated. s What these words particularly drive at is uncertain. Some think them spoken of the different times of men's several entrance into this world, and their departure out of it; others of the respective forwardness and backwardness of Mohammed's men in battle; and a third says, the passage was occasioned by the different behaviour of Mohammed's followers, on seeing a very beautiful woman at prayers behind the prophet; some of them going out of the Mosque before her, to avoid looking on her more nearly, and others staying behind, on purpose to view her.3 t See chapter 2, p. 4, &c. u See ibid. and chapter 7, p. 106. x viz., The saving of the elect, and the utter reprobation of the wicked, according to my eternal decree.

1 Idem. 2 Jallalo'ddin. 3 Al Beidâwi.

it hath seven gates; unto every gate a distinct company of them shall beassigned.yBut those who fear God shall dwell in gardens, amidst fountains.The angels shall say unto them, Enter ye therein in peace and security,and we will remove all grudges from their breasts;z they shall be asbrethren, sitting over against one anothera on couches;weariness shall not affect them therein, neither shall they be cast outthence forever.Declare unto my servants that I am the gracious, the merciful God;50 and that my punishment is a grievous punishment.And relate unto them the history of Abraham's guests.bWhen they went in unto him, and said, Peace be unto thee,he answered, Verily we are afraid of you:cand they replied, Fear not; we bring thee the promise of a wise son.He said, Do ye bring me the promise of a son now old age hath overtakenme? what is it therefore that ye tell me?They said, We have told thee the truth; be not therefore one of those whodespair.He answered, And who despaireth of the mercy of GOD, except those whoerr?And he said, What is your errand, therefore, O messengers of God?They answered, Verily we are sent to destroy a wicked people;60 but as for the family of Lot, we will save them all,except his wife; we have decreed that she shall be one of those whoremain behind to be destroyed with the infidels.And when the messengers came to the family of Lot,he said unto them, Verily ye are a people who are unknown to me.They answered, But we are come unto thee to execute that sentence,concerning which your fellow-citizens doubted:we tell thee a certain truth; and we are messengers of veracity.Therefore lead forth thy family, in some time of the night; and do thoufollow behind them, and let none of you turn back; but go whither ye arecommanded.dAnd we gave him this command; because the utmost remnant of those peoplewas to be cut off in the morning.And the inhabitants of the city came unto Lot, rejoicing at the news ofthe arrival of some strangers.And he said unto them, Verily these are my guests: wherefore do notdisgrace me by abusing them;70 but fear GOD, and put me not to shame.They answered, Have we not forbidden thee from entertaining or protectingany man?Lot replied, These are my daughters: therefore rather make use of them,if ye be resolved to do what ye purpose.As thou livest they wander in their folly.eWherefore a terrible storm from heaven assailed them at sunrise,and we turned the city upside down: and we rained on them stones of bakedclay.Verily herein are signs unto men of sagacity:and those cities were punished, to point out a right way for men to walkin.Verily herein is a sign unto the true believers.

y See the Prelim. Disc. Sect. IV. p. 71z That is, all hatred and ill-will which they bore each other in theirlifetime; or, as some choose to expound it, all envy or heart-burning onaccount of the different degrees of honour and happiness to which the blessedwill be promoted according to their respective merits.a Never turning their backs to one another;2 which might be construed asign of contempt.b See chapter 11, p. 165, &c.c What occasioned Abraham's apprehension was, either their suddenentering without leave or their coming at an unseasonable time; or else theirnot eating with him.d Which was into Syria; or into Egypt.e Some will have these words spoken by the angels to Lot; others, byGOD to Mohammed.

1 See chapter 7, p. 108, note, 7. 2 Jallalo'ddin. 3 AlBeidâwi, Jallalo'ddin.

The inhabitants of the wood near Midianf were also ungodly.80 Wherefore we took vengeance on them.g And both of them were destroyed,to serve as a manifest rule for men to direct their actions by.And the inhabitants of Al Hejrh likewise heretofore accused themessengers of God of imposture:and we produced our signs unto them, but they retired afar off from thesame.And they hewed houses out of the mountains, to secure themselves.But a terrible noise from heaven assailed them in the morning;neither was what they had wrought of any advantage unto them.We have not created the heavens and the earth, and whatever is containedbetween them, otherwise than in justice: and the hour of judgment shall surelycome. Wherefore O Mohammed, forgive thy people with a gracious forgiveness.iVerily thy LORD is the creator of thee and of them, and knoweth what ismost expedient.We have already brought unto thee seven verses which are frequently to berepeated,j and the glorious Koran.Cast not thine eyes on the good things which we have bestowed on severalof the unbelievers, so as to covet the same:k neither be thou grieved on theiraccount. Behave thyself with meekness towards the true believers;90 and say, I am a public preacher.If they believe not, we will inflict a like punishment on them, as wehave inflicted on the dividers,lwho distinguished the Koran into different parts,for by thy LORD, we will demand an account from them all of that whichthey have wrought.Wherefore publish that which thou hast been commanded, and withdraw fromthe idolaters.

f To whom Shoaib was also sent, as well as to the inhabitants of Midian. Abulfeda says these people dwelt near Tabûc, and that they were not of the same tribe with Shoaib. See also Geog. Nub. 110. g Destroying them, for their incredulity and disobedience, by a hot suffocating wind.1 h Who were the tribe of Thamûd.2 i This verse, it is said, was abrogated by that of the sword. j That is, the first chapter of the Korân, which consists of so many verses: though some suppose the seven long chapters3 are here intended. k That is, Do not envy or covet their worldly prosperity, since thou hast received, in the Korân, a blessing, in comparison whereof all that we have bestowed on them ought to be contemned as of no value. Al Beidâwi mentions a tradition, that Mohammed meeting at Adhriât (a town of Syria) seven caravans, very richly laden, belonging to some Jews of the tribes of Koreidha and al Nadîr, his men had a great mind to plunder them, saying, That those riches would be of great service for the propagation of GOD'S true religion. But the prophet represented to them, by this passage, that they had no reason to repine, GOD having given them the seven verses, which were infinitely more valuable than those seven caravans.4 l Some interpret the original word, the obstructers, who hindered men from entering Mecca, to visit the temple, lest they should be persuaded to embrace Islâm: and this, it is said, was done by ten men, who were all slain at Bedr. Others translate the word, who bound themselves by oath; and suppose certain Thamûdites, who swore to kill Saleh by night, are here meant. But the sentence more probably relates to the Jews and Christians, who (say the Mohammedans) receive some part of the scriptures, and reject others; and also approved of some passages of the Korân, and disapproved of others, according to their prejudices; or else to the unbelieving Meccans, some of whom called the Korân a piece of witchcraft; others, flights of divination; others, old stories; and others, a poetical composition.5

1 Iidem. 2 See chapter 7, p. 113, &c., and Prel. Disc. p. 5.3 See chapter 9, p. 134, note e.4 Al Beidâwi. 5 Idem, Jallalo'ddin.

We will surely take thy part against the scoffers,mwho associate with GOD another god; they shall surely know their folly.And now we well know that thou art deeply concerned on account of thatwhich they say;but do thou celebrate the praise of thy LORD; and be one of those whoworship;and serve thy LORD until deathn shall overtake thee.

_______

ENTITLED, THE BEE;o REVEALED AT MECCA.

THE sentence of GOD will surely come to be executed; wherefore do not hasten it. Praise be unto him! and far be that from him which they associate with him! He shall cause the angels to descend with a revelation by his command, unto such of his servants as he pleaseth, saying, Preach that there is no GOD, except myself; therefore fear me. He hath created the heavens and the earth, to manifest his justice; far be that from him which they associate with him! He hath created man of seed; and yet behold he is a professed disputer against the resurrection.q He hath likewise created the cattle for you; from them ye have wherewith to keep yourselves warm,r and other advantages; and of them do ye also eat. And they are likewise a credit unto you,s when ye drive them home in the evening, and when ye lead them forth to feed in the morning: and they carry your burdens to a distant country, at which ye could not otherwise arrive, unless with great difficulty to yourselves; for your LORD is compassionate and merciful. and he hath also created horses, and mules, and asses, that ye may ride thereon, and for an ornament unto you; and he likewise created other things which ye know not. It appertaineth unto GOD to instruct men in the right way; and there is who turneth aside from the same: but if he had pleased, he would certainly have directed you all. 10 It is he who sendeth down from heaven rain water, whereof ye have to drink, and from which plants, whereon ye feed your cattle, receive their nourishment.

m This passage, it is said, was revealed on account of five noble Koreish, whose names were al Walîd Ebn al Mogheira, al As Ebn Wayel, Oda Ebn Kais, al Aswad Ebn Abd Yaghûth, and al Aswad Ebn al Motalleb. These were inveterate enemies of Mohammed, continually persecuting him, and turning him into ridicule; wherefore at length Gabriel came and told him that he was commanded to take his part against them; and on the angel's making a sign towards them one after another, al Walîd passing by some arrows, one of them hitched in his garment, and he, out of pride, not stooping to take it off, but walking forward, the head of it cut a vein in his heel, and he bled to death; al As was killed with a thorn, which stuck into the sole of his foot, and caused his leg to swell to a monstrous size; Oda died with violent and perpetual sneezing; al Aswad Ebn Abd Yaghûth ran his head against a thorny tree and killed himself; and al Aswad Ebn al Motalleb was struck blind.1 n Literally, That which is certain. o This insect is mentioned about the middle of the chapter. p Except the three last verses. q The person particularly intended in this place was Obba Ebn Khalf, who came to Mohammed with a rotten bone, and asked him whether it was possible for GOD to restore it to life.2 r viz., Their skins, wool, and hair, which serve you for clothing. s Being a grace to your court-yards, and a credit to you in the eyes of your neighbours.3

1 Al Beidâwi. 2 Idem. 3 Idem.

And by means thereof he causeth corn, and olives, and palm-trees, and grapes, and all kinds of fruits, to spring forth for you. Surely herein is a sign of the divine power and wisdom unto people who consider. And he hath subjected the night and the day to your service; and the sun, and the moon, and the stars, which are compelled to serve by his command. Verily herein are signs unto people of understanding. And he hath also given you dominion over whatever he hath created for you in the earth, distinguished by its different colour.t Surely herein is a sign unto people who reflect. It is he who hath subjected the sea unto you, that ye might eat fishu thereout, and take from thence ornamentsx for you to wear; and thou seest the ships ploughing the waves thereof, that ye may seek to enrich yourselves of his abundance, by commerce; and that ye might give thanks. And he hath thrown upon the earth mountains firmly rooted, lest it should move with you,y and also rivers, and paths, that ye might be directed: and he hath likewise ordained marks whereby men may know their way; and they are directed by the stars.z Shall God therefore, who createth, be as he who createth not? Do ye not therefore consider? If ye attempt to reckon up the favors of GOD, ye shall not be able to compute their number; GOD is surely gracious and merciful; and GOD knoweth that which ye conceal, and that which ye publish. 20 But the idols which ye invoke, besides GOD, create nothing, but are themselves created. They are dead, and not living; neither do they understand when they shall be raised.a Your GOD is one GOD. As to those who believe not in the life to come, their hearts deny the plainest evidence, and they proudly reject the truth. There is no doubt but GOD knoweth that which they conceal and that which they discover. Verily he loveth not the proud. And when it is said unto them, What hath your LORD sent down unto Mohammed? they answer, Fables of ancient times. Thus are they given up to error, that they may bear their own burdens without diminution on the day of resurrection, and also a part of the burdens of those whom they caused to err, without knowledge. Will it not be an evil burden which they shall bear? Their predecessors devised plots heretofore: but GOD came into their building, to overthrow it from the foundations; and the roof fell on them from above, and a punishment came upon them, from whence they did not expect.b

t That is, of every kind; the various colour of things being one of their chief distinctions.1 u Literally, fresh flesh; by which fish is meant, as being naturally more fresh, and sooner liable to corruption, than the flesh of birds and beasts. The expression is thought to have been made use of here the rather, because the production of such fresh food from salt water is an instance of GOD'S power.2 x As pearls and coral. y The Mohammedans suppose that the earth, when first created, was smooth and equal, and thereby liable to a circular motion as well as the celestial orbs; and that the angels asking, who could be able to stand on so tottering a frame, God fixed it the next morning by throwing the mountains on it. z Which are their guides, not only at sea, but also on land, when they travel by night through the deserts. The stars which they observe for this purpose, are either the Pleiades, or some of those near the Pole. a i.e., At what time they or their worshippers shall be raised to receive judgment. b Some understand this passage figuratively, of God's disappointing their wicked designs; but others suppose the words literally relate to the tower which Nimrod (whom the Mohammedans will have to be the son of Caanan, the son of Ham, and so the nephew of Cush, and not his son) built in Babel, and carried to an immense height (five thousand cubits, say some), foolishly purposing thereby to ascend to heaven and wage war with the inhabitants of that place; but God frustrated his attempt, utterly overthrowing the tower by a violent wind and earthquake.1

1 Idem. 2 Idem.

Also on the day of resurrection he will cover them with shame; and will say, Where are my companions, concerning whom ye disputed? Those unto whom knowledge shall have been given,c shall answer, This day shall shame and misery fall upon the unbelievers. 30 They whom the angels shall cause to die, having dealt unjustly with their own souls, shall offer to make their peaced in the article of death, saying, We have done no evil. But the angels shall reply. Yea; verily GOD well knoweth that which ye have wrought: wherefore enter the gates of hell, therein to remain forever; and miserable shall be the abode of the proud. And it shall be said unto those who shall fear God, What hath your LORD sent down? They shall answer, Good; unto those who do right shall be given an excellent reward in this world; but the dwelling of the next life shall be better; and happy shall be the dwelling of the pious! namely gardens of eternal abode,e into which they shall enter; rivers shall flow beneath the same; therein shall they enjoy whatever they wish. Thus will GOD recompense the pious. Unto the righteous, whom the angels shall cause to die, they shall say, Peace be upon you; enter ye into paradise, as a reward for that which ye have wrought. Do the unbelievers expect any other than that the angels come unto them, to part their souls from their bodies; or that the sentence of thy LORD come to be executed on them? So did they act who were before them; and GOD was not unjust towards them in that he destroyed them; but they dealt unjustly with their own souls: the evils of that which they committed reached them; and the divine judgment which they scoffed at fell upon them. The idolaters say, If GOD had pleased, we had not worshipped anything besides him, neither had our fathers: neither had we forbidden anything, without him.f So did they who were before them. But is the duty of the apostles any other than public preaching? We have heretofore raised up in every nation an apostle to admonish them, saying, Worship GOD, and avoid TAGHUT.g And of them there were some whom GOD directed, and there were others of them who were decreed to go astray. Wherefore go through the earth, O tribe of Koreish, and see what hath been the end of those who accused their apostles of imposture. If thou, O prophet, dost earnestly wish for their direction; verily GOD will not direct him whom he hath resolved to lead into error; neither shall they have any helpers. 40 And they swear most solemnly by GOD, saying, GOD will not raise the dead. Yea; the promise thereof is true: but the greater part of men know it not.

c viz., The prophets, and the teachers and professors of GOD'S unity;or, the angels.d Making their submission, and humbly excusing their evil actions, asproceeding from ignorance, and not from obstinacy or malice.2e Literally, gardens of Eden. See chapter 9, p. 142.f This they spoke of in a scoffing manner, justifying their idolatryand superstitious abstaining from certain cattle,3 by pretending, that hadthese things been disagreeable to GOD, he would not have suffered them to bepractised.g See chapter 2, p. 28.

1 Idem, Jallalo'ddin. Vide D'Herbel. Bibl. Orient. Art. Nimrod 2 Iidem Interp 3 See chapter 6, p. 102, &c.

He will raise them that he may clearly show them the truth concerning which they now disagree, and that the unbelievers may know that they are liars. Verily our speech unto anything, when we will the same, is, that we only say unto it, Be; and it is. As for those who have fled their country for the sake of GOD, after they had been unjustly persecuted;h we will surely provide them an excellent habitation in this world, but the reward of the next life shall be greater; if they knew it.i They who persevere patiently, and put their trust in their LORD, shall not fail of happiness in this life and in that which is to come. We have not sent any before thee, as our apostles, other than men,j unto whom we spake by revelation. Inquire therefore of those who have the custody of the scriptures, if ye know not this to be truth. We sent them with evident miracles, and written revelations; and we have sent down unto thee this Korân,k that thou mayest declare unto mankind that which hath been sent down unto them, and that they may consider. Are they who have plotted evil against their prophet secure that GOD will not cause the earth to cleave under them, or that a punishment will not come upon them, from whence they do not expect; or that he will not chastise them while they are busied in travelling from one place to another, and in traffic? (for they shall not be able to elude the power of God,) or that he will not chastise them by a gradual destruction? But your LORD is truly gracious and merciful in granting you respite. 50 Do they not consider the things which GOD hath created; whose shadows are cast on the right hand and on the left, worshipping God,l and become contracted? Whatever moveth both in heaven and on earth worshippeth GOD, and the angels also; and they are not elated with pride, so as to disdain his service: they fear their LORD, who is exalted above them, and perform that which they are commanded. GOD said, Take not unto yourselves two gods; for there is but one GOD: and revere me. Unto him belongeth whatsoever is in heaven and on earth; and unto him is obedience eternally due. Will ye therefore fear any besides GOD? Whatever favors ye have received are certainly from GOD; and when evil afflicteth you, unto him do ye make your supplication; yet when he taketh the evil from off you, behold, a part of you give a companion unto their LORD, to show their ingratitude for the favors we have bestowed on them. Delight yourselves in the enjoyments of this life: but hereafter shall ye know that ye cannot escape the divine vengeance. And they set apart unto idols which have no knowledge,m a part of the food which we have provided for them. By GOD, ye shall surely be called to account for that which ye have falsely devised.

h Some suppose the prophet and the companions of his flight in general, are here intended: others suppose that those are particularly meant in this place, who, after Mohammed's departure, were imprisoned at Mecca on account of their having embraced his religion, and suffered great persecution from the Koreish; as, Belâl, Soheib, Khabbab, Ammâr, Abes, Abu'l Jandal, and Sohail.1 i It is uncertain whether the pronoun they relates to the infidels, or to the true believers. If to the former, the consequence would be, that they they would be desirous of attaining to the happiness of the Mohajerîn, by professing the same faith; if to the latter, the knowledge of this is urged as a motive to patience and perseverance.2 j See chapter 7, p. 110, note r; chapter 12, p. 189, &c. k Literally, this admonition.3 l See chapter 13, p. 182, note c. m Or, which they know not; foolishly imagining that they have power to help them, or interest with GOD to intercede for them. As to the ancient Arabs setting apart a certain portion of the produce of their lands for their idols, and their superstitions abstaining from the use of certain cattle, in honour to the same, see chapter 5, p. 86, and chapter 6, p. 102, and the notes there.

1 Al Beidâwi. 2 Idem. 3 See the Prelim. Disc. Sect. III. p. 44.

They attribute daughters unto GODn (far be it from him!) but unto themselves children of the sex which they desire.o 60 And when any of them is told the news of the birth of a female, his face becometh black,p and he is deeply afflicted: he hideth himself from the people, because of the ill tidings which have been told him; considering within himself whether he shall keep it with disgrace, or whether he shall bury it in the dust. Do they not make an ill judgment? Unto those who believe not in the next life, the similitude of evil ought to be applied, and unto GOD the most sublime similitude:q for he is mighty and wise. If GOD should punish men for their iniquity, he would not leave on the earth any moving thing: but he giveth them respite unto an appointed time; and when their time shall come, they shall not be respited an hour, neither shall their punishment be anticipated. They attribute unto GOD that which they dislike themselves,r and their tongues utter a lie; namely, that the reward of paradise is for them. There is no doubt but that the fire of hell is prepared for them, and that they shall be sent thither before the rest of the wicked. By GOD, we have heretofore sent messengers unto the nations before thee: but Satan prepared their works for them; he was their patron in this world,s and in that which is to come they shall suffer a grievous torment. We have not sent down the book of the Koran unto thee, for any other purpose, than that thou shouldest declare unto them that truth concerning which they disagree; and for a direction and mercy unto people who believe. GOD sendeth down water from heaven, and causeth the earth to revive after it hath been dead. Verily herein is a sign of the resurrection unto people who hearken. Ye have also in cattle an example of instruction: we give you to drink of that which is in their bellies; a liquor between digested dregs, and blood;t namely, pure milk,u which is swallowed with pleasure by those who drink it.

n See the Prelim. Disc. p. 14. Al Beidâwi says, that the tribes of Khozâah and Kenâna, in particular, used to call the angels the daughters of GOD. o viz., Sons: for the birth of a daughter was looked on as a kind of misfortune among the Arabs; and they often used to put them to death by burying them alive.1 p i.e., Clouded with confusion and sorrow. q This passage condemns the Meccans' injudicious and blasphemous application of such circumstances to GOD as were unworthy of him, and not only derogatory to the perfections of the Deity, but even disgraceful to man; while they arrogantly applied the more honourable circumstances to themselves. r By giving him daughters, and associates in power and honour; by disregarding his messengers; and by setting apart the better share of the presents and offerings for their idols, and the worse for him.2 s Or, He is the patron of them (viz. the Koreish) this day, &c. t The milk consisting of certain particles of the blood, supplied from the finer parts of the ailment. Ebn Abbas says, that the grosser parts of the food subside into excrement, and that the finer parts are converted into milk, and the finest of all into blood. u Having neither the colour of the blood, nor the smell of the excrements.

1 See chapter 81. 2 Al Beidâwi

And of the fruits of palm-trees, and of grapes, ye obtain an inebriating liquor, and also good nourishment.x Verily herein is a sign unto people who understand. 70 Thy LORD spake by inspiration unto the bee, saying, Provide thee housesy in the mountains, and in the trees, and of those materials wherewith men build hives for thee: then eat of every kind of fruit, and walk in the beaten paths of thy LORD.z There proceedeth from their bellies a liquor of various colours,a wherein is a medicine for men.b Verily herein is a sign unto people who consider. GOD hath created you, and he will hereafter cause you to die: and some of you shall have his life prolonged to a decrepit age, so that he shall forget whatever he knew; for GOD is wise and powerful. GOD causeth some of you to excel others in worldly possessions: yet they who are caused to excel do not give their wealth unto the slaves whom their right hands possess, that they may become equal sharers therein.c Do they therefore deny the beneficence of GOD? GOD hath ordained you wives from among yourselves,d and of your wives hath granted you children and grand-children; and hath bestowed on you good things for food. Will they therefore believe in that which is vain, and ungratefully deny the goodness of GOD? They worship, besides GOD, idols which possess nothing wherewith to sustain them, either in heaven, or on earth; and have no power. Wherefore liken not anything unto GOD:e for GOD knoweth, but ye know not. GOD propoundeth as a parable a possessed slave, who hath power over nothing, and him on whom we have bestowed a good provision from us, and who giveth alms thereout both secretly and openly:f shall these two be esteemed equal? GOD forbid! But the greater part of men know it not.

x Not only wine, which is forbidden, but also lawful food, as dates, raisins, a kind of honey flowing from the dates, and vinegar. Some have supposed that these words allow the moderate use of wine; but the contrary is the received opinion. y So the apartments which the bee builds are here called, because of their beautiful workmanship, and admirable contrivance, which no geometrician can excel.2 z i.e., The ways through which, by GOD'S power, the bitter flowers passing the bee's stomach become money; or, the methods of making honey, which he has taught her by instinct; or else the ready way home from the distant places to which that insect flies.3 a viz., Honey; the colour of which is very different, occasioned by the different plants on which the bees feed; some being white, some yellow, some red, and some black.4 b The same being not only good food, but a useful remedy in several distempers, particularly those occasioned by phlegm. There is a story, that a man came once to Mohammed, and told him that his brother was afflicted with a violent pain in his belly: upon which the prophet bade him give him some honey. The fellow took his advice; but soon after coming again, told him that the medicine had done his brother no manner of service: Mohammed answered, Go and give him more honey, for God speaks truth, and thy brother's belly lies. And the dose being repeated, the man, by GOD'S mercy, was immediately cured.5 c These words reprove the idolatrous Meccans, who could admit created beings to a share of the divine honour, though they suffered not their slaves to share with themselves to what GOD had bestowed on them.6 d That is, of your own nations and tribes. Some think the formation of Eve from Adam is here intended. e Or propound no similitudes or comparisons between him and his creatures. One argument the Meccans employed in defence of their idolatry, it seems, was, that the worship of inferior deities did honour to GOD; in the same manner as the respect showed to the servants of a prince does honour to the prince himself.7 f The idols are here likened to a slave, who is so far from having anything of his own, that he is himself in the possession of another; whereas GOD is as a rich free man, who provideth for his family abundantly, and also assisteth others who have need, both in public, and in private.8

1 See chapter 2, p. 23. 2 Al Beidâwi. 3 Idem.4 Idem. 5 Idem.6 Idem. 7 Idem. 8 Idem, Jallalo'ddin.

GOD also propoundeth as a parable two men; one of them born dumb, who is unable to do or understand anything, but is a burden unto his master; whithersoever he shall send him, he shall not return with any good success: shall this man, and he who hath his speech and understanding, and who commandeth that which is just, and followeth the right way, be esteemed equal?g Unto GOD alone is the secret of heaven and earth known. And the business of the last hourh shall be only as the twinkling of an eye, or even more quick: for GOD is almighty. 80 GOD hath brought you forth from the wombs of your mothers; ye knew nothing, and he gave you the senses of hearing and seeing, and understandings, that ye might give thanks. Do they not behold the fowls which are enabled to fly in the open firmament of heaven? none supporteth them except GOD. Verily herein are signs unto people who believe. GOD hath also provided you houses for habitations for you; and hath also provided you tents of the skins of cattle, which ye find light to be removed on the day of your departure to new quarters, and easy to be pitched on the day of your sitting down therein: and of their wool, and their fur, and their hair, hath he supplied you with furniture and household-stuff for a season. And GOD hath provided for you, of that which he hath created, conveniences to shade you from the sun,i and he hath also provided you places of retreat in the mountains,j and he hath given you garments to defend you from the heat,k and coats of mail to defend you in your wars. Thus doth he accomplish his favor towards you, that ye may resign yourselves unto him. But if they turn back, verily thy duty is public preaching only. They acknowledge the goodness of GOD, and afterwards they deny the same;l but the greater part of them are unbelievers.m On a certain day we will raise a witness out of every nation:n then they who shall have been unbelievers shall not be suffered to excuse themselves, neither shall they be received into favor. And when they who shall have acted unjustly shall see the torment prepared for them; (it shall not be mitigated unto them, neither shall they be respited): and when those who shall have been guilty of idolatry shall see their false gods,o they shall say, O LORD, these are our idols which we invoked, besides thee. But they shall return an answer unto them, saying, Verily ye are liars.p And on that day shall the wicked offer submission unto GOD; and the false deities which they imagined shall abandon them.

g The idol is here again represented under the image of one who, by a defect in his senses, is a useless burthen to the man who maintains him; and GOD, under that of a person completely qualified either to direct or to execute any useful undertaking. Some suppose the comparison is intended of a true believer and an infidel. h That is, The resurrection of the dead. i As trees, houses, tents, mountains, &c. j viz., Caves and grottos, both natural and artificial. k Al Beidâwi says, that one extreme, and that the most insupportable in Arabia, is here put for both; but Jallalo'ddin supposes that by heat we are in this place to understand cold. l Confessing God to be the author of all the blessings they enjoy; and yet directing their worship and thanks to their idols, by whose intercession they imagine blessings are obtained. m Absolutely denying GOD'S providence, either through ignorance or perverseness. n See chapter 4, p. 59, note z. o Literally, Their companions. p For that we are not the companions of GOD, as ye imagined; neither did ye really serve us, but your own corrupt affections and lusts; nor yet were ye led into idolatry by us, but ye fell into it of your own accord.1

1 Al Beidâwi.

90 As for those who shall have been infidels, and shall have turned aside others from the way of GOD, we will add unto them punishment upon punishment because they have corrupted others. On a certain day we will raise up in every nation a witness against them, from among themselves; and we will bring thee, O Mohammed, as a witness against these Arabians. We have sent down unto thee the book of the Koran, for an explication of everything necessary both as to faith and practice, and a direction, and mercy, and good tidings unto the Moslems. Verily GOD commandeth justice, and the doing of good, and the giving unto kindred what shall be necessary; and he forbiddeth wickedness, and iniquity, and oppression: he admonisheth you that ye may remember.q Perform your covenant with GOD,r when ye enter into covenant with him; and violate not your oaths, after the ratification thereof; since ye have made GOD a witness over you. Verily GOD knoweth that which ye do. And be not like unto her who undoeth that which she hath spun, untwisting it after she hath twisted it strongly;s taking your oaths between you deceitfully, because one party is more numerous than another party.t Verily GOD only tempteth you therein; and he will make that manifest unto you, on the day of resurrection, concerning which ye now disagree. If GOD had pleased, he would surely have made you one people:u but he will lead into error whom he pleaseth, and he will direct whom he pleaseth; and ye shall surely give an account of that which ye have done. Therefore take not your oaths between you deceitfully lest your foot slip, after it hath been steadfastly fixed, and ye taste evil in this life, for that ye have turned aside from the way of GOD; and ye suffer a grievous punishment in the life to come. And sell not the covenant of GOD for a small price;x for with GOD is a better recompense prepared for you, if ye be men of understanding. That which is with you will fail; but that which is with GOD is permanent: and we will surely reward those who shall persevere, according to the utmost merit of their actions.

q This verse, which was the occasion of the conversion of Othmân Ebn Matûn, the commentators say, containeth the whole which it is a man's duty either to perform or to avoid; and is alone a sufficient demonstration of what is said in the foregoing verse. Under the three things here commanded, they understand the belief of GOD'S unity, without inclining to atheism, on the one hand, or polytheism, on the other; obedience to the commands of God; and charity towards those in distress. And under the three things forbidden, they comprehend all corrupt and carnal affections; all false doctrines and heretical opinions; and all injustice towards man.2 r By persevering in his true religion. Some think that the oath of fidelity taken to Mohammed by his followers is chiefly intended here. s Some suppose that a particular woman is meant in this passage, who used (like Penelope) to undo at night the work that she had done in the day. Her name, they say, was Reita Bint Saad Ebn Teym, of the tribe of Koreish.3 t Of this insincerity in their alliances the Koreish are accused; it being usual with them, when they saw the enemies of their confederates to be superior in force, to renounce their league with their old friends, and strike up one with the others.4 u Or, of one religion. x That is, Be not prevailed on to renounce your religion, or your engagements with your prophet, by any promises or gifts of the infidels. For, it seems, the Koreish, to tempt the poorer Moslems to apostatize, made them offers, not very considerable indeed, but such as they imagined might be worth their acceptance.5

2 Idem. 3 Idem. 4 Idem. 5 Idem.

Whoso worketh righteousness, whether he be male or female, and is a true believer, we will surely raise him to a happy life; and we will give them their reward, according to the utmost merit of their actions. 100 When thou readest the Koran, have recourse unto GOD, that he may preserve thee from Satan driven away with stones;y he hath no power over those who believe, and who put confidence in their LORD; but his power is over those only who take him for their patron, and who give companions unto God. When we substitute in the Koran an abrogating verse in lieu of a verse abrogated (and GOD best knoweth the fitness of that which he revealeth), the infidels say, Thou art only a forger of these verses: but the greater part of them know not truth from falsehood. Say, The holy spiritz hath brought the same down from thy LORD with truth; that he may confirm those who believe, and for a direction and good tidings unto the Moslems. We also know that they say, Verily, a certain man teacheth him to compose the Koran. The tongue of the person unto whom they incline is a foreign tongue; but this, wherein the Koran is written, is the perspicuous Arabic tongue.a

y Mohammed one day reading in the Korân, uttered a horrid blasphemy, to the great scandal of those who were present, as will be observed in another place;1 to excuse which he assured them that those words were put into his mouth by the devil; and to prevent any such accident for the future, he is here taught to beg GOD'S protection before he entered on that duty.2 Hence the Mohammedans, before they begin to read any part of this book, repeat these words, I have recourse unto God for assistance against Satan driven away with stones. z viz., Gabriel. See chapter 2, p. 10. a This was a great objection made by the Meccans to the authority of the Korân; for when Mohammed insisted, as a proof of its divine original, that it was impossible a man so utterly unacquainted with learning as himself could compose such a book, they replied, that he had one or more assistants in the forgery; but as to the particular person or persons suspected of this confederacy, the traditions differ. One says it was Jabar, a Greek, servant to Amer Ebn al Hadrami, who could read and write well;3 another, that they were Jabar and Yesâr, two slaves who followed the trade of sword-cutlers at Mecca, and used to read the pentateuch and gospel, and had often Mohammed for their auditor, when he passed that way.4 Another tells us, it was one Aïsh, or Yâïsh, a domestic of al Haweiteb Ebn Abd al Uzza, who was a man of some learning, and had embraced Mohammedism.5 Another supposes it was one Kais, a Christian, whose house Mohammed frequented;6 another, that it was Addâs, a servant of Otba Ebn Rabîa;7 and another, that it was Salmân the Persian.8 According to some Christian writers,9 Abdallah Ebn Salâm, the Jew who was so intimate with Mohammed (named by one, according to the Hebrew dialect, Abdias Ben Salon and by another, Abdala Celen), was assisting to him in the compiling his pretended revelations. This Jew Dr. Prideaux confounds with Salmân the Persian, who was a very different man, as a late author10 has observed before me; wherefore, and for that we may have occasion to speak of Salmân hereafter, it may be proper to add a brief extract of his story as told by himself. He was of a good family of Ispahan, and, in his younger years, left the religion of his country to embrace Christianity; and travelling into Syria, was advised by a certain monk of Amuria to go into Arabia, where a prophet was expected to arise about that time, who should establish the religion of Abraham; and whom he should know, among other things, by the seal of prophecy between his shoulders. Salmân performed the journey, and meeting with Mohammed at Koba, where he rested in his flight to Medina, soon found him to be the person he sought, and professed Islâm.11 The general opinion of the Christians, however is, that the chief help Mohammed had in the contriving his Korân, was from a Nestorian monk named Sergius, supposed to be the same person with the monk Boheira, with whom Mohammed in his younger years had some conference, at Bosra, a city of Syria Damascena, where that monk resided.12 To confirm

1 In not. ad cap. 22. 2 Jallalo'ddin, Al Beidâwi, Yahya, &c. 3 Al Zamakhshari, Al Beidâwi, Yahya. 4 Al Zamakh., Al Beidâwi. See Prid. Life of Mah. p. 32. 5 Iidem. 6 Jallalo'ddin. 7 Al Zamakh., Yahya. 8 Al Zamakh., Al Beidâwi. 9 Ricardi Confut. Legis Saracenicæ, c. 13. Joh. Andreas, de Confus. Sectæ Mahometanæ, c. 2 See Prid. Life of Mah. pp. 33, 34. 10 Gagnier not. in Abulf. Vit. Moh. p. 74. 11 Ex Ebn Ishak. Vide Gagnier, ibid 12 See Prid. ubi sup. p. 35, &c. Gagnier, ubi sup. pp. 10, 11. Marrac. de Alcor. p. 37.

Moreover as for those who believe not the signs of GOD, GOD will not direct them, and they shall suffer a painful torment: verily they imagine a falsehood who believe not in the signs of GOD, and they are really the liars. Whoever denieth GOD, after he hath believed, except him who shall be compelled against his will, and whose heart continueth steadfast in the faith, shall be severely chastised:b but whoever shall voluntarily profess infidelity, on those shall the indignation of GOD fall, and they shall suffer a grievous punishment. This shall be their sentence, because they have loved the present life above that which is to come, and for that GOD directeth not the unbelieving people. 110 These are they whose hearts, and hearing, and sight, GOD hath sealed up; and these are the negligent: there is no doubt but that in the next life they shall perish.

which supposition, a passage has been produced from an Arab writer,1 who says that Boheira's name in the books of the Christians, is Sergius; but this is only a conjecture; and another2 tells us, his true name was Saïd, or Felix, and his surname Boheira. But be that as it will, if Boheira and Sergius were the same man, I find not the least intimation in the Mohammedan writers that he ever quitted his monastery to go into Arabia (as is supposed by the Christians); and his acquaintance with Mohammed at Bosra was too early to favour the surmise of his assisting him in the Korân, which was composed long after; though Mohammed might, from his discourse, gain some knowledge of Christianity and of the scriptures, which might be of use to him therein. From the answer given in this passage of the Korân to the objection of the infidels, viz., that the person suspected by them to have a hand in the Korân spoke a foreign language, and therefore could not, with any face of probability, be supposed to assist in a composition written in the Arabic tongue, and with so great elegance, it is plain this person was no Arabian. The word Ajami, which is here used, signifies any foreign or barbarous language in general; but the Arabs applying it more particularly to the Persian, it has been thence concluded by some that Salmân was the person; however, if it be true that he came not to Mohammed till after the Hejra, either he could not be the man here intended, or else this verse must have been revealed at Medina, contrary to the common opinion. b These words were added for the sake of Ammâr Ebn Yaser, and some others, who being taken and tortured by the Koreish, renounced their faith out of fear, though their hearts agreed not with their mouths.3 It seems Ammâr wanted the constancy of his father and mother, Yâser, and Sommeya, who underwent the like trial at the same time with their son, and resolutely refusing to recant, were both put to death, the infidels tying Sommeya between two camels, and striking a lance through her privy parts.4 When news was brought to Mohammed, that Ammâr had denied the faith, he said, it could not be, for that Ammâr was full of faith from the crown of his head to the sole of his foot, faith being mixed and incorporated with his very flesh and blood; and when Ammâr himself came weeping to the prophet, he wiped his eyes, saying, What fault was it of thine, if they forced thee? But though it be here said, that those who apostatize in appearance only, to avoid death or torments, may hope for pardon from GOD, yet it is unanimously agreed by the Mohammedan doctors, to be much more meritorious and pleasing in the sight of GOD, courageously and nobly to persist in the true faith, and rather to suffer death itself than renounce it, even in words. Nor did the Mohammedan religion want its martyrs, in the strict sense of the word; of which I will here give two instances, besides the above-mentioned. One is that of Khobaib Ebn Ada, who being perfidiously sold to the Koreish, was by them put to death in a cruel manner, by mutilation, and cutting off his flesh piecemeal; and being asked, in the midst of his tortures, whether he did not wish Mohammed was in his place, answered I would not wish to be with my family, my substance, and my children, on condition that Mohammed was only to be pricked with a thorn.5 The other is that of a man who was put to death by Moseilama, on the following occasion. That false prophet having taken two of Mohammed's followers, asked one of them, what he said of Mohammed? the man answered, That he was the apostle of God: And what sayest thou of me? added Moseilama; to which he replied, Thou also art the apostle of God; whereupon he was immediately dismissed in safety. But the other, having returned the same answer to the former question, refused to give any to the last, though required to do it three several times, but pretended to be deaf, and was therefore slain. It is related that Mohammed, when the story of these two men was told him, said, The first of them threw himself on God's mercy; but the latter professed the truth; and he shall find his account in it.6

1 Al Masudi. 2 Abu'l Hasan al Becri in Korân. 3 Al Beidâwi, Al Zamakh., Yahya. 4 Al Beidâwi 5 Ebn Shohnah. 6 Al Beidâwi.

Moreover thy LORD will be favorable unto those who have fled their country, after having suffered persecution,c and had been compelled to deny the faith by violence, and who have since fought in defence of the true religion, and have persevered with patience; verily unto these will thy LORD be gracious and merciful, after they shall have shown their sincerity. On a certain day shall every soul come to plead itself,d and every soul shall be repaid that which it shall have wrought; and they shall not be treated unjustly. GOD propoundeth as a parable a citye which was secure and quiet, unto which her provisions came in abundance from every side; but she ungratefully denied the favor of GOD: wherefore GOD caused her to taste the extreme famine, and fear, because of that which they had done. And now is an apostle come unto the inhabitants of Mecca from among themselves; and they accuse him of imposture: wherefore a punishment shall be inflicted on them, while they are acting unjustly. Eat of what GOD hath given you for food, that which is lawful and good; and be thankful for the favors of GOD, if ye serve him. He hath only forbidden you that which dieth of itself, and blood, and swine's flesh, and that which hath been slain in the name of any, besides GOD.f But unto him who shall be compelled by necessity to eat of these things, not lusting nor wilfully transgressing, GOD will surely be gracious and merciful. And say not that wherein your tongues utter a lie; This is lawful, and this is unlawful;g that ye may devise a lie concerning GOD: for they who devise concerning GOD shall not prosper. They shall have small enjoyment in this world, and in that which is to come they shall suffer a grievous torment. Unto the Jews did we forbid that which we have told thee formally:h and we did them no injury in that respect; but they injured their own souls.i 120 Moreover thy LORD will be favorable unto those who do evil through ignorance, and afterwards repent and amend: verily unto these will thy LORD be gracious and merciful, after their repentance. Abraham was a model of true religion, obedient unto GOD, orthodox, and was not an idolater:j he was also grateful for his benefits: wherefore God chose him, and directed him into the right way. And we bestowed on him good in this world; and in the next he shall surely be one of the righteous. We have also spoken unto thee, O Mohammed, by revelation, saying, Follow the religion of Abraham, who was orthodox, and was no idolater.

c As did Ammâr, who made one in both the flights. Some, reading the verb with different vowels, render the last words, after having persecuted the true believers; and instance in al Hadrami, who obliged a servant of his to renounce Mohammedism, by force, but afterwards, together with that servant professed the same faith, and fled for it.1 d That is, Every person shall be solicitous for his own salvation, not concerning himself with the condition of another, but crying out, My own soul, my own soul!2 e This example is applied to every city which having received great blessings from GOD, becometh insolent and unthankful, and is therefore chastised by some signal judgment; or rather to Mecca in particular, on which the calamities threatened in this passage, viz. both famine and sword, were inflicted.3 f See chapter 5, p. 73. g Allowing what GOD hath forbidden, and superstitiously abstaining from what he hath allowed. See chapter 6, p. 101, &c. h viz., In the 6th chapter, p. 103. i i.e., They were forbidden things which were in themselves indifferent, as a punishment for their wickedness and rebellion. j This was to reprehend the idolatrous Koreish, who pretended that they professed the religion of Abraham.


Back to IndexNext