FOOTNOTES:

The Tristia were composed in his exile, in which, though his vivacity forsook him, he still retained a genius prolific in versification. In these poems, as well as in many epistles to different persons, he bewails his unhappy situation, and deprecates in the strongest terms the inexorable displeasure of Augustus.

Several other productions written by Ovid are now lost, and (179) amongst them a tragedy called Medea, of which Quintilian expresses a high opinion. Ovidii Medea videtur mihi ostendere quantum vir ille praestare potuerit, si ingenio suo temperare quam indulgere maluisset [277]. Lib. x. c. 1.

It is a peculiarity in the productions of this author, that, on whatever he employs his pen, he exhausts the subject; not with any prolixity that fatigues the attention, but by a quick succession of new ideas, equally brilliant and apposite, often expressed in antitheses. Void of obscenity in expression, but lascivious in sentiment, he may be said rather to stimulate immorally the natural passions, than to corrupt the imagination. No poet is more guided in versification by the nature of his subject than Ovid. In common narrative, his ideas are expressed with almost colloquial simplicity; but when his fancy glows with sentiment, or is animated by objects of grandeur, his style is proportionably elevated, and he rises to a pitch of sublimity.

No point in ancient history has excited more variety of conjectures than the banishment of Ovid; but after all the efforts of different writers to elucidate the subject, the cause of this extraordinary transaction remains involved in obscurity. It may therefore not be improper, in this place, to examine the foundation of the several conjectures which have been formed, and if they appear to be utterly imadmissible, to attempt a solution of the question upon principles more conformable to probability, and countenanced by historical evidence.

The ostensible reason assigned by Augustus for banishing Ovid, was his corrupting the Roman youth by lascivious publications; but it is evident, from various passages in the poet's productions after this period, that there was, besides, some secret reason, which would not admit of being divulged. He says in his Tristia, Lib. ii. 1—

Perdiderent cum me duo crimina, carmen et errors. [278]

It appears from another passage in the same work, that this inviolable arcanum was something which Ovid had seen, and, as he insinuates, through his own ignorance and mistake.

Cur aliquid vidi? cur conscia lumina feci?Cur imprudenti cognita culpa mihi est?—Ibid.* * * * * *(180) Inscia quod crimen viderunt lumina, plector:Peccatumque oculos est habuisse meum. [279] De Trist. iii. 5.

It seems, therefore, to be a fact sufficiently established, that Ovid had seen something of a very indecent nature, in which Augustus was concerned. What this was, is the question. Some authors, conceiving it to have been of a kind extremely atrocious, have gone so far as to suppose, that it must have been an act of criminality between Augustus and his own daughter Julia, who, notwithstanding the strict attention paid to her education by her father, became a woman of the most infamous character; suspected of incontinence during her marriage with Agrippa, and openly profligate after her union with her next husband, Tiberius. This supposition, however, rests entirely upon conjecture, and is not only discredited by its own improbability, but by a yet more forcible argument. It is certain that Julia was at this time in banishment for her scandalous life. She was about the same age with Tiberius, who was now forty seven, and they had not cohabited for many years. We know not exactly the year in which Augustus sent her into exile, but we may conclude with confidence, that it happened soon after her separation from Tiberius; whose own interest with the emperor, as well as that of his mother Livia, could not fail of being exerted, if any such application was necessary, towards removing from the capital a woman, who, by the notoriety of her prostitution, reflected disgrace upon all with whom she was connected, either by blood or alliance. But no application from Tiberius or his mother could be necessary, when we are assured that Augustus even presented to the senate a narrative respecting the infamous behaviour of his daughter, which was read by the quaestor. He was so much ashamed of her profligacy, that he for a long time declined all company, and had thoughts of putting her to death. She was banished to an island on the coast of Campania for five years; at the expiration of which period, she was removed to the continent, and the severity of her treatment a little mitigated; but though frequent applications were made in her behalf by the people, Augustus never could be prevailed upon to permit her return.

(181) Other writers have conjectured, that, instead of Julia, the daughter of Augustus, the person seen with him by Ovid may have been Julia his grand-daughter, who inherited the vicious disposition of her mother, and was on that account likewise banished by Augustus. The epoch of this lady's banishment it is impossible to ascertain; and therefore no argument can be drawn from that source to invalidate the present conjecture. But Augustus had shown the same solicitude for her being trained up in virtuous habits, as he had done in respect of her mother, though in both cases unsuccessfully; and this consideration, joined to the enormity of the supposed crime, and the great sensibility which Augustus had discovered with regard to the infamy of his daughter, seems sufficient to exonerate his memory from so odious a charge. Besides, is it possible that he could have sent her into banishment for the infamy of her prostitution, while (upon the supposition of incest) she was mistress of so important a secret, as that he himself had been more criminal with her than any other man in the empire?

Some writers, giving a wider scope to conjecture, have supposed the transaction to be of a nature still more detestable, and have even dragged Mecaenas, the minister, into a participation of the crime. Fortunately, however, for the reputation of the illustrious patron of polite learning, as well as for that of the emperor, this crude conjecture may be refuted upon the evidence of chronology. The commencement of Ovid's exile happened in the ninth year of the Christian aera, and the death of Mecaenas, eight years before that period. Between this and other calculations, we find a difference of three or four years; but allowing the utmost latitude of variation, there intervened, from the death of Mecaenas to the banishment of Ovid, a period of eleven years; an observation which fully invalidates the conjecture above-mentioned.

Having now refuted, as it is presumed, the opinions of the different commentators on this subject, we shall proceed to offer a new conjecture, which seems to have a greater claim to probability than any that has hitherto been suggested.

Suetonius informs us, that Augustus, in the latter part of his life, contracted a vicious inclination for the enjoyment of young virgins, who were procured for him from all parts, not only with the connivance, but by the clandestine management of his consort Livia. It was therefore probably with one of those victims that he was discovered by Ovid. Augustus had for many years affected a decency of behaviour, and he would, therefore, naturally be not a little disconcerted at the unseasonable intrusion of the poet. That Ovid knew not of Augustus's being in the place, is beyond all doubt: and Augustus's consciousness (182) of this circumstance, together with the character of Ovid, would suggest an unfavourable suspicion of the motive which had brought the latter thither. Abstracted from the immorality of the emperor's own conduct, the incident might be regarded as ludicrous, and certainly was more fit to excite the shame than the indignation of Augustus. But the purpose of Ovid's visit appears, from his own acknowledgment, to have been not entirely free from blame, though of what nature we know not:

Non equidem totam possum defendere culpam:Sed partem nostri criminis error habet.De Trist. Lib. iii. Eleg. 5.

I know I cannot wholly be defended,Yet plead 'twas chance, no ill was then intended.—Catlin.

Ovid was at this time turned of fifty, and though by a much younger man he would not have been regarded as any object of jealousy in love, yet by Augustus, now in his sixty-ninth year, he might be deemed a formidable rival. This passion, therefore, concurring with that which arose from the interruption or disappointment of gratification, inflamed the emperor's resentment, and he resolved on banishing to a distant country a man whom he considered as his rival, and whose presence, from what had happened, he never more could endure.

Augustus having determined on the banishment of Ovid, could find little difficulty in accommodating the ostensible to the secret and real cause of this resolution.

No argument to establish the date of publication, can be drawn from the order in which the various productions of Ovid are placed in the collection of his works: but reasoning from probability, we should suppose that the Ars Amandi was written during the period of his youth; and this seems to be confirmed by the following passage in the second book of the Fasti:

Certe ego vos habui faciles in amore ministros;Cum lusit numeris prima juventa suis. [280]

That many years must have elapsed since its original publication, is evident from the subsequent lines in the second book of the Tristia:

Nos quoque jam pridem scripto peccavimus uno.Supplicium patitur non nova culpa novum.Carminaque edideram, cum te delicta notantemPraeterii toties jure quietus eques.(183) Ergo, quae juveni mihi non nocitura putaviScripta parum prudens, nunc nocuere seni? [281]

With what show, then, of justice, it may be asked, could Augustus now punish a fault, which, in his solemn capacity of censor, he had so long and repeatedly overlooked? The answer is obvious: in a production so popular as we may be assured the Ars Amandi was amongst the Roman youth, it must have passed through several editions in the course of some years: and one of those coinciding with the fatal discovery, afforded the emperor a specious pretext for the execution of his purpose. The severity exercised on this occasion, however, when the poet was suddenly driven into exile, unaccompanied even by the partner of his bed, who had been his companion for many years, was an act so inconsistent with the usual moderation of Augustus, that we cannot justly ascribe it to any other motive than personal resentment; especially as this arbitrary punishment of the author could answer no end of public utility, while the obnoxious production remained to affect, if it really ever did essentially affect, the morals of society. If the sensibility of Augustus could not thenceforth admit of any personal intercourse with Ovid, or even of his living within the limits of Italy, there would have been little danger from the example, in sending into honourable exile, with every indulgence which could alleviate so distressful a necessity, a man of respectable rank in the state, who was charged with no actual offence against the laws, and whose genius, with all its indiscretion, did immortal honour to his country. It may perhaps be urged, that, considering the predicament in which Augustus stood, he discovered a forbearance greater than might have been expected from an absolute prince, in sparing the life of Ovid. It will readily be granted, that Ovid, in the same circumstances, under any one of the four subsequent emperors, would have expiated the incident with his blood. Augustus, upon a late occasion, had shown himself equally sanguinary, for he put to death, by the hand of Varus, a poet of Parma, named Cassius, on account of his having written some satirical verses against him. By that recent example, therefore, and the power of pardoning which the emperor still retained, there was sufficient hold of the poet's secrecy respecting the fatal transaction, which, if divulged (184) to the world, Augustus would reprobate as a false and infamous libel, and punish the author accordingly. Ovid, on his part, was sensible, that, should he dare to violate the important but tacit injunction, the imperial vengeance would reach him even on the shores of the Euxine. It appears, however, from a passage in the Ibis, which can apply to no other than Augustus, that Ovid was not sent into banishment destitute of pecuniary provision:

Di melius! quorum longe mihi maximus ille,Qui nostras inopes noluit esse vias.Huic igitur meritas grates, ubicumque licebit,Pro tam mansueto pectore semper agam.

The gods defend! of whom he's far the chief,Who lets me not, though banished, want relief.For this his favour therefore whilst I live,Where'er I am, deserved thanks I'll give.

What sum the emperor bestowed, for the support of a banishment which he was resolved should be perpetual, it is impossible to ascertain; but he had formerly been liberal to Ovid, as well as to other poets.

If we might hazard a conjecture respecting the scene of the intrigue which occasioned the banishment of Ovid, we should place it in some recess in the emperor's gardens. His house, though called Palatium, the palace, as being built on the Palatine hill, and inhabited by the sovereign, was only a small mansion, which had formerly belonged to Hortensius, the orator. Adjoining to this place Augustus had built the temple of Apollo, which he endowed with a public library, and allotted for the use of poets, to recite their compositions to each other. Ovid was particularly intimate with Hyginus, one of Augustus's freedmen, who was librarian of the temple. He might therefore have been in the library, and spying from the window a young female secreting herself in the gardens, he had the curiosity to follow her.

The place of Ovid's banishment was Tomi [282], now said to be Baba, a town of Bulgaria, towards the mouth of the Ister, where is a lake still called by the natives Ouvidouve Jesero, the lake of Ovid. In this retirement, and the Euxine Pontus, he passed the remainder of his life, a melancholy period of seven years. Notwithstanding the lascivious writings of Ovid, it does not appear that he was in his conduct a libertine. He was three times married: his first wife, who was of mean extraction, and (185) whom he had married when he was very young, he divorced; the second he dismissed on account of her immodest behaviour; and the third appears to have survived him. He had a number of respectable friends, and seems to have been much beloved by them.——

TIBULLUS was descended of an equestrian family, and is said, but erroneously, as will afterwards appear, to have been born on the same day with Ovid. His amiable accomplishments procured him the friendship of Messala Corvinus, whom he accompanied in a military expedition to the island of Corcyra. But an indisposition with which he was seized, and a natural aversion to the toils of war, induced him to return to Rome, where he seems to have resigned himself to a life of indolence and pleasure, amidst which he devoted a part of his time to the composition of elegies. Elegiac poetry had been cultivated by several Greek writers, particularly Callimachus, Mimnermus, and Philetas; but, so far as we can find, had, until the present age, been unknown to the Romans in their own tongue. It consisted of a heroic and pentameter line alternately, and was not, like the elegy of the moderns, usually appropriated to the lamentation of the deceased, but employed chiefly in compositions relative to love or friendship, and might, indeed, be used upon almost any subject; though, from the limp in the pentameter line, it is not suitable to sublime subjects, which require a fulness of expression, and an expansion of sound. To this species of poetry Tibullus restricted his application, by which he cultivated that simplicity and tenderness, and agreeable ease of sentiment, which constitute the characteristic perfections of the elegiac muse.

In the description of rural scenes, the peaceful occupations of the field, the charms of domestic happiness, and the joys of reciprocal love, scarcely any poet surpasses Tibullus. His luxuriant imagination collects the most beautiful flowers of nature, and he displays them with all the delicate attraction of soft and harmonious numbers. With a dexterity peculiar to himself, in whatever subject he engages, he leads his readers imperceptibly through devious paths of pleasure, of which, at the outset of the poem, they could form no conception. He seems to have often written without any previous meditation or design. Several of his elegies may be said to have neither middle nor end: yet the transitions are so natural, and the gradations so easy, that though we wander through Elysian scenes of fancy, the most heterogeneous in their nature, we are sensible of no defect in the concatenation which has joined them together. It is, however, to be regretted that, in some instances, Tibullus betrays that licentiousness of manners which (186) formed too general a characteristic even of this refined age. His elegies addressed to Messala contain a beautiful amplification of sentiments founded in friendship and esteem, in which it is difficult to say, whether the virtues of the patron or the genius of the poet be more conspicuous.

Valerius Messala Corvinus, whom he celebrates, was descended of a very ancient family. In the civil wars which followed the death of Julius Caesar he joined the republican party, and made himself master of the camp of Octavius at Philippi; but he was afterwards reconciled to his opponent, and lived to an advanced age in favour and esteem with Augustus. He was distinguished not only by his military talents, but by his eloquence, integrity, and patriotism.

From the following passage in the writings of Tibullus, commentators have conjectured that he was deprived of his lands by the same proscription in which those of Virgil had been involved:

Cui fuerant flavi ditantes ordine sulciHorrea, faecundas ad deficientia messes,Cuique pecus denso pascebant agmine colles,Et domino satis, et nimium furique lupoque:Nunc desiderium superest: nam cura novatur,Cum memor anteactos semper dolor admovet annos.Lib. iv. El. 1.

But this seems not very probable, when we consider that Horace, several years after that period, represents him as opulent.

Dii tibi divitias dederant, artemque fruendi.Epist. Lib. i. 4.To thee the gods a fair estateIn bounty gave, with heart to knowHow to enjoy what they bestow.—Francis.

We know not the age of Tibullus at the time of his death; but in an elegy written by Ovid upon that occasion, he is spoken of as a young man. Were it true, as is said by biographers, that he was born the same day with Ovid, we must indeed assign the event to an early period: for Ovid cannot have written the elegy after the forty-third year of his own life, and how long before is uncertain. In the tenth elegy of the fourth book, De Tristibus, he observes, that the fates had allowed little time for the cultivation of his friendship with Tibullus.

Virgilium vidi tantum: nec avara TibulloTempus amicitiae fata dedere meae.Successor fuit hic tibi, Galle; Propertius illi:Quartus ab his serie temporis ipse fui.Utque ego majores, sic me coluere minores.

(187) Virgil I only saw, and envious fateDid soon my friend Tibullus hence translate.He followed Gallus, and Propertius him,And I myself was fourth in course of time.—Catlin.

As both Ovid and Tibullus lived at Rome, were both of the equestrian order, and of congenial dispositions, it is natural to suppose that their acquaintance commenced at an early period; and if, after all, it was of short duration, there would be no improbability in concluding, that Tibullus died at the age of some years under thirty. It is evident, however, that biographers have committed a mistake with regard to the birth of this poet; for in the passage above cited of the Tristia, Ovid mentions Tibullus as a writer, who, though his contemporary, was much older than himself. From this passage we should be justified in placing the death of Tibullus between the fortieth and fiftieth year of his age, and rather nearer to the latter period; for, otherwise, Horace would scarcely have mentioned him in the manner he does in one of his epistles.

Albi, nostrorum sermonum candide judex,Quid nunc te dicam facere in regione Pedana?Scribere quod Cassi Parmensis opuscula vincat;An tacitum silvas inter reptare salubres,Curantem quicquid dignam sapiente bonoque est?—Epist. i. 4.

Albius, in whom my satires findA critic, candid, just, and kind,Do you, while at your country seat,Some rhyming labours meditate,That shall in volumed bulk arise,And e'en from Cassius bear the prize;Or saunter through the silent wood,Musing on what befits the good.—Francis.

This supposition is in no degree inconsistent with the authority of Ovid, where he mentions him as a young man; for the Romans extended the period of youth to the fiftieth year.——

PROPERTIUS was born at Mevania, a town of Umbria, seated at the confluence of the Tina and Clitumnus. This place was famous for its herds of white cattle, brought up there for sacrifice, and supposed to be impregnated with that colour by the waters of the river last mentioned.

Hinc albi, Clitumne, greges, et maxima taurusVictima, saepe tuo perfusi fluorine sacro,Romanos ad templa Deum duxere triumphos.—Georg. ii.

And where thy sacred streams, Clitumnus! flow,White herds, and stateliest bulls that oft have ledTriumphant Rome, and on her altars bled.—Sotheby.

(188) His father is said by some to have been a Roman knight, and they add, that he was one of those who, when L. Antony was starved out of Perasia, were, by the order of Octavius, led to the altar of Julius Caesar, and there slain. Nothing more is known with certainty, than that Propertius lost his father at an early age, and being deprived of a great part of his patrimony, betook himself to Rome, where his genius soon recommended him to public notice, and he obtained the patronage of Mecaenas. From his frequent introduction of historical and mythological subjects into his poems, he received the appellation of "the learned."

Of all the Latin elegiac poets, Propertius has the justest claim to purity of thought and expression. He often draws his imagery from reading, more than from the imagination, and abounds less in description than sentiment. For warmth of passion he is not conspicuous, and his tenderness is seldom marked with a great degree of sensibility; but, without rapture, he is animated, and, like Horace, in the midst of gaiety, he is moral. The stores with which learning supplies him diversify as well as illustrate his subject, while delicacy every where discovers a taste refined by the habit of reflection. His versification, in general, is elegant, but not uniformly harmonious.

Tibullus and Propertius have each written four books of Elegies; and it has been disputed which of them is superior in this department of poetry. Quintilian has given his suffrage in favour of Tibullus, who, so far as poetical merit alone is the object of consideration, seems entitled to the preference.——

GALLUS was a Roman knight, distinguished not only for poetical, but military talents. Of his poetry we have only six elegies, written, in the person of an old man, on the subject of old age, but which, there is reason to think, were composed at an earlier part of the author's life. Except the fifth elegy, which is tainted with immodesty, the others, particularly the first, are highly beautiful, and may be placed in competition with any other productions of the elegiac kind. Gallus was, for some time, in great favour with Augustus, who appointed him governor of Egypt. It is said, however, that he not only oppressed the province by extortion, but entered into a conspiracy against his benefactor, for which he was banished. Unable to sustain such a reverse of fortune, he fell into despair, and laid violent hands on himself. This is the Gallus in honour of whom Virgil composed his tenth eclogue.

Such are the celebrated productions of the Augustan age, which have been happily preserved, for the delight and admiration of mankind, and will survive to the latest posterity. Many (189) more once existed, of various merit, and of different authors, which have left few or no memorials behind them, but have perished promiscuously amidst the indiscriminate ravages of time, of accidents, and of barbarians. Amongst the principal authors whose works are lost, are Varius and Valgius; the former of whom, besides a panegyric upon Augustus, composed some tragedies. According to Quintilian, his Thyestes was equal to any composition of the Greek tragic poets.

The great number of eminent writers, poets in particular, who adorned this age, has excited general admiration, and the phenomenon is usually ascribed to a fortuitous occurrence, which baffles all inquiry: but we shall endeavour to develop the various causes which seem to have produced this effect; and should the explanation appear satisfactory, it may favour an opinion, that under similar circumstances, if ever they should again be combined, a period of equal glory might arise in other ages and nations.

The Romans, whether from the influence of climate, or their mode of living, which in general was temperate, were endowed with a lively imagination, and, as we before observed, a spirit of enterprise. Upon the final termination of the Punic war, and the conquest of Greece, their ardour, which had hitherto been exercised in military achievements, was diverted into the channel of literature; and the civil commotions which followed, having now ceased, a fresh impulse was given to activity in the ambitious pursuit of the laurel, which was now only to be obtained by glorious exertions of intellect. The beautiful productions of Greece, operating strongly upon their minds, excited them to imitation; imitation, when roused amongst a number, produced emulation; and emulation cherished an extraordinary thirst of fame, which, in every exertion of the human mind, is the parent of excellence. This liberal contention was not a little promoted by the fashion introduced at Rome, for poets to recite their compositions in public; a practice which seems to have been carried even to a ridiculous excess.—Such was now the rage for poetical composition in the Roman capital, that Horace describes it in the following terms:

Mutavit mentem populus levis, et calet unoScribendi studio: pueri patresque severiFronde comas vincti coenant, et carmina dictant.—Epist. ii. 1.* * * * * *

Now the light people bend to other aims;A lust of scribbling every breast inflames;Our youth, our senators, with bays are crowned,And rhymes eternal as our feasts go round.

(190) Scribimus indocti doctique poemata passim.—Hor. Epeat. ii. 1.

But every desperate blockhead dares to write,Verse is the trade of every living wight.—Francis.

The thirst of fame above mentioned, was a powerful incentive, and is avowed both by Virgil and Horace. The former, in the third book of his Georgics, announces a resolution of rendering himself celebrated, if possible.

————tentanda via est qua me quoque possimTollere humo, victorque virum volitare per ora.

I, too, will strive o'er earth my flight to raise,And wing'd by victory, catch the gale of praise.—Sotheby.

And Horace, in the conclusion of his first Ode, expresses himself in terms which indicate a similar purpose.

Quad si me lyricis vatibis inseres,Sublimi feriam sidera vertice.

But if you rank me with the choir,Who tuned with art the Grecian lyre;Swift to the noblest heights of fame,Shall rise thy poet's deathless name.—Francis.

Even Sallust, a historian, in his introduction to Catiline's Conspiracy, scruples not to insinuate the same kind of ambition. Quo mihi rectius videtur ingenii quam virium opibus gloriam quaerere; et quoniam vita ipsa, qua fruimur, brevis est, memoriam nostri quam maxume longam efficere. [283]

Another circumstance of great importance, towards the production of such poetry as might live through every age, was the extreme attention which the great poets of this period displayed, both in the composition, and the polishing of their works. Virgil, when employed upon the Georgics, usually wrote in the morning, and applied much of the subsequent part of the day to correction and improvement. He compared himself to a bear, that licks her cub into form. If this was his regular practice in the Georgics, we may justly suppose that it was the same in the Aeneid. Yet, after all this labour, he intended to devote three years entirely to its farther amendment. Horace has gone so far in recommending careful correction, that he figuratively mentions nine years as an adequate period for that purpose. But whatever may be the time, there is no precept which he urges either oftener or more forcibly, than a due attention to this important subject.

(191) Saepe stylum vertas, iterum quae digna legi sintScripturus.—Sat. i. x.

Would you a reader's just esteem engage?Correct with frequent care the blotted page.—Francis.

————Vos, OPompilius sanguis, carmen reprehendite, quod nonMulta dies et multa litura coercuit, atquePerfectum decies non castigavit ad uuguem.De. Art. Poet.

Sons of Pompilius, with contempt receive,Nor let the hardy poem hope to live,Where time and full correction don't refineThe finished work, and polish every line.—Francis.

To the several causes above enumerated, as concurring to form the great superiority of the Augustan age, as respects the productions of literature, one more is to be subjoined, of a nature the most essential: the liberal and unparalleled encouragement given to distinguished talents by the emperor and his minister. This was a principle of the most powerful energy: it fanned the flame of genius, invigorated every exertion; and the poets who basked in the rays of imperial favour, and the animating patronage of Mecaenas, experienced a poetic enthusiasm which approached to real inspiration.

Having now finished the proposed explanation, relative to the celebrity of the Augustan age, we shall conclude with recapitulating in a few words the causes of this extraordinary occurrence.

The models, then, which the Romans derived from Grecian poetry, were the finest productions of human genius; their incentives to emulation were the strongest that could actuate the heart. With ardour, therefore, and industry in composing, and with unwearied patience in polishing their compositions, they attained to that glorious distinction in literature, which no succeeding age has ever rivalled.

[106] A town in the ancient Volscian territory, now called Veletra. It stands on the verge of the Pontine Marshes, on the road to Naples.

[107] Thurium was a territory in Magna Graecia, on the coast, near Tarentum.

[108] Argentarius; a banker, one who dealt in exchanging money, as well as lent his own funds at interest to borrowers. As a class, they possessed great wealth, and were persons of consideration in Rome at this period.

[109] Now Laricia, or Riccia, a town of the Campagna di Roma, on the Appian Way, about ten miles from Rome.

[110] A.U.C. 691. A.C. (before Christ) 61.

[111] The Palatine hill was not only the first seat of the colony of Romulus, but gave its name to the first and principal of the four regions into which the city was divided, from the time of Servius Tullius, the sixth king of Rome, to that of Augustus; the others being the Suburra, Esquilina, and Collina.

[112] There were seven streets or quarters in the Palatine region, one of which was called "Ad Capita Bubula," either from the butchers' stalls at which ox-heads are hung up for sale, or from their being sculptured on some edifice. Thus the remains of a fortification near the tomb of Cecilia Metella are now called Capo di Bove, from the arms of the Gaetani family over the gate.

[113] Adrian, to whom Suetonius was secretary.

[114] Augusto augurio postquam inclyta condita Roma est.

[117] After being defeated in the second engagement, Brutus retired to a hill, and slew himself in the night.

[118] The triumvir. There were three distinguished brothers of the name of Antony; Mark, the consul; Caius, who was praetor; and Lucius, a tribune of the people.

[119] Virgil was one of the fugitives, having narrowly escaped being killed by the centurion Ario; and being ejected from his farm. Eclog. i.

[121] The anniversary of Julius Caesar's death.

[123] The Romans employed slaves in their wars only in cases of great emergency, and with much reluctance. After the great slaughter at the battle of Cannae, eight thousand were bought and armed by the republic. Augustus was the first who manumitted them, and employed them as rowers in his gallies.

[124] In the triumvirate, consisting of Augustus, Mark Antony, and Lepidus.

[126] There is no other authority for Augustus having viewed Antony's corpse. Plutarch informs us, that on hearing his death, Augustus retired into the interior of his tent, and wept over the fate of his colleague and friend, his associate in so many former struggles, both in war and the administration of affairs.

[127] The poison proved fatal, as every one knows, see Velleius, ii. 27; Florus, iv. 11. The Psylli were a people of Africa, celebrated for sucking the poison from wounds inflicted by serpents, with which that country anciently abounded. They pretended to be endowed with an antidote, which rendered their bodies insensible to the virulence of that species of poison; and the ignorance of those times gave credit to the physical immunity which they arrogated. But Celsus, who flourished about fifty years after the period we speak of, has exploded the vulgar prejudice which prevailed in their favour. He justly observes, that the venom of serpents, like some other kinds of poison, proves noxious only when applied to the naked fibre; and that, provided there is no ulcer in the gums or palate, the poison may be received into the mouth with perfect safety.

[128] Strabo informs us that Ptolemy caused it to be deposited in a golden sarcophagus, which was afterwards exchanged for one of glass, in which probably Augustus saw the remains.

[129] A custom of all ages and of people the most remote from each other.

[130] Meaning the degenerate race of the Ptolomean kings.

[131] The naval trophies were formed of the prows of ships.

[133] Because his father was a Roman and his mother of the race of the Parthini, an Illyrian tribe.

[134] It was usual at Rome, before the elections, for the candidates to endeavour to gain popularity by the usual arts. They would therefore go to the houses of the citizens, shake hands with those they met, and address them in a kindly manner. It being of great consequence, upon those occasions, to know the names of persons, they were commonly attended by a nomenclator, who whispered into their ears that information, wherever it was wanted. Though this kind of officer was generally an attendant on men, we meet with instances of their having been likewise employed in the service of ladies; either with the view of serving candidates to whom they were allied, or of gaining the affections of the people.

[135] Not a bridge over a river, but a military engine used for gaining admittance into a fortress.

[136] Cantabria, in the north of Spain, now the Basque province.

[137] The ancient Pannonia includes Hungary and part of Austria, Styria and Carniola.

[138] The Rhaetian Alps are that part of the chain bordering on the Tyrol.

[139] The Vindelici principally occupied the country which is now the kingdom of Bavaria; and the Salassii, that part of Piedmont which includes the valley of Aost.

[140] The temple of Mars Ultor was erected by Augustus in fulfilment of a vow made by him at the battle of Philippi. It stood in the Forum which he built, mentioned in chap. xxxix. There are no remains of either.

[141] "The Ovatio was an inferior kind of Triumph, granted in cases where the victory was not of great importance, or had been obtained without difficulty. The general entered the city on foot or on horseback, crowned with myrtle, not with laurel; and instead of bullocks, the sacrifice was performed with a sheep, whence this procession acquired its name."—Thomson.

[142] "The greater Triumph, in which the victorious general and his army advanced in solemn procession through the city to the Capitol, was the highest military honour which could be obtained in the Roman state. Foremost in the procession went musicians of various kinds, singing and playing triumphal songs. Next were led the oxen to be sacrificed, having their horns gilt, and their heads adorned with fillets and garlands. Then in carriages were brought the spoils taken from the enemy, statues, pictures, plate, armour, gold and silver, and brass; with golden crowns, and other gifts, sent by the allied and tributary states. The captive princes and generals followed in chains, with their children and attendants. After them came the lictors, having their fasces wreathed with laurel, followed by a great company of musicians and dancers dressed like Satyrs, and wearing crowns of gold; in the midst of whom was one in a female dress, whose business it was, with his looks and gestures, to insult the vanquished. Next followed a long train of persons carrying perfumes. Then came the victorious general, dressed in purple embroidered with gold, with a crown of laurel on his head, a branch of laurel in his right hand, and in his left an ivory sceptre, with an eagle on the top; having his face painted with vermilion, in the same manner as the statue of Jupiter on festival days, and a golden Bulla hanging on his breast, and containing some amulet, or magical preservative against envy. He stood in a gilded chariot, adorned with ivory, and drawn by four white horses, sometimes by elephants, attended by his relations, and a great crowd of citizens, all in white. His children used to ride in the chariot with him; and that he might not be too much elated, a slave, carrying a golden crown sparkling with gems, stood behind him, and frequently whispered in his ear, 'Remember that thou art a man!' After the general, followed the consuls and senators on foot, at least according to the appointment of Augustus; for they formerly used to go before him. His Legati and military Tribunes commonly rode by his side. The victorious army, horse and foot, came last, crowned with laurel, and decorated with the gifts which they had received for their valour, singing their own and their general's praises, but sometimes throwing out railleries against him; and often exclaiming, 'Io Triumphe!' in which they were joined by all the citizens, as they passed along. The oxen having been sacrificed, the general gave a magnificent entertainment in the Capitol to his friends and the chief men of the city; after which he was conducted home by the people, with music and a great number of lamps and torches."—Thomson.

[143] "The Sella Curulis was a chair on which the principal magistrates sat in the tribunal upon solemn occasions. It had no back, but stood on four crooked feet, fixed to the extremities of cross pieces of wood, joined by a common axis, somewhat in the form of the letter X; was covered with leather, and inlaid with ivory. From its construction, it might be occasionally folded together for the convenience of carriage, and set down where the magistrate chose to use it."—Thomson.

[144] Now Saragossa.

[145] A great and wise man, if he is the same person to whom Cicero's letters on the calamities of the times were addressed. Fam. Epist. c. vi, 20, 21.

[147] The Lustrum was a period of five years, at the end of which the census of the people was taken. It was first made by the Roman kings, then by the consuls, but after the year 310 from the building of the city, by the censors, who were magistrates created for that purpose. It appears, however, that the census was not always held at stated periods, and sometimes long intervals intervened.

[148] Augustus appears to have been in earnest on these occasions, at least, in his desire to retire into private life and release himself from the cares of government, if we may believe Seneca. De Brev. Vit. c. 5. Of his two intimate advisers, Agrippa gave this counsel, while Mecaenas was for continuing his career of ambition.—Eutrop. 1. 53.

[149] The Tiber has been always remarkable for the frequency of its inundations and the ravages they occasioned, as remarked by Pliny, iii. 5. Livy mentions several such occurrences, as well as one extensive fire, which destroyed great part of the city.

[150] The well-known saying of Augustus, recorded by Suetonius, that he found a city of bricks, but left it of marble, has another version given it by Dio, who applies it to his consolidation of the government, to the following effect: "That Rome, which I found built of mud, I shall leave you firm as a rock."—Dio. lvi. p. 589.

[151] The same motive which engaged Julius Caesar to build a new forum, induced Augustus to erect another. See his life c. xx. It stood behind the present churches of St. Adrian and St. Luke, and was almost parallel with the public forum, but there are no traces of it remaining. The temple of Mars Ultor, adjoining, has been mentioned before, p. 84.

[152] The temple of the Palatine Apollo stood, according to Bianchini, a little beyond the triumphal arch of Titus. It appears, from the reverse of a medal of Augustus, to have been a rotondo, with an open portico, something like the temple of Vesta. The statues of the fifty daughters of Danae surrounded the portico; and opposite to them were their husbands on horseback. In this temple were preserved some of the finest works of the Greek artists, both in sculpture and painting. Here, in the presence of Augustus, Horace's Carmen Seculare was sung by twenty-seven noble youths and as many virgins. And here, as our author informs us, Augustus, towards the end of his reign, often assembled the senate.

[153] The library adjoined the temple, and was under the protection of Apollo. Caius Julius Hegenus, a freedman of Augustus, and an eminent grammarian, was the librarian.

[154] The three fluted Corinthian columns of white marble, which stand on the declivity of the Capitoline hill, are commonly supposed to be the remains of the temple of Jupiter Tonans, erected by Augustus. Part of the frieze and cornice are attached to them, which with the capitals of the columns are finely wrought. Suetonius tells us on what occasion this temple was erected. Of all the epithets given to Jupiter, none conveyed more terror to superstitious minds than that of the Thunderer—

Coelo tonantem credidimus JovemRegnare.—Hor. 1. iii. Ode 5.

We shall find this temple mentioned again in c. xci. of the life ofAugustus.

[155] The Portico of Octavia stood between the Flaminian circus and the theatre of Marcellus, enclosing the temples of Jupiter and Juno, said to have been built in the time of the republic. Several remains of them exist, in the Pescheria or fish-market; they were of the Corinthian order, and have been traced and engraved by Piranesi.

[156] The magnificent theatre of Marcellus was built on the site where Suetonius has before informed us that Julius Caesar intended to erect one (p. 30). It stood between the portico of Octavia and the hill of the Capitol. Augustus gave it the name of his nephew Marcellus, though he was then dead. Its ruins are still to be seen in the Piazza Montanara, where the Orsini family have a palace erected on the site.

[157] The theatre of Balbus was the third of the three permanent theatres of Rome. Those of Pompey and Marcellus have been already mentioned.

[158] Among these were, at least, the noble portico, if not the whole, of the Pantheon, still the pride of Rome, under the name of the Rotondo, on the frieze of which may be seen the inscription,

Agrippa also built the temple of Neptune, and the portico of theArgonauts.

[159] To whatever extent Augustus may have cleared out the bed of the Tiber, the process of its being encumbered with an alluvium of ruins and mud has been constantly going on. Not many years ago, a scheme was set on foot for clearing it by private enterprise, principally for the sake of the valuable remains of art which it is supposed to contain.

[160] The Via Flaminia was probably undertaken by the censor Caius Flaminius, and finished by his son of the same name, who was consul A.U.C. 566, and employed his soldiers in forming it after subduing the Ligurians. It led from the Flumentan gate, now the Porta del Popolo, through Etruria and Umbria into the Cisalpine Gaul, ending at Ariminum, the frontier town of the territories of the republic, now Rimini, on the Adriatic; and is travelled by every tourist who takes the route, north of the Appenines, through the States of the Church, to Rome. Every one knows that the great highways, not only in Italy but in the provinces, were among the most magnificent and enduring works of the Roman people.

[161] It had formed a sort of honourable retirement in which Lepidus was shelved, to use a familiar expression, when Augustus got rid of him quietly from the Triumvirate. Augustus assumed it A.U.C. 740, thus centring the last of all the great offices of the state in his own person; that of Pontifex Maximus, being of high importance, from the sanctity attached to it, and the influence it gave him over the whole system of religion.

[162] In the thirty-six years since the calendar was corrected by Julius Caesar, the priests had erroneously intercalated eleven days instead of nine. See JULIUS, c. xl.

[163] Sextilis, the sixth month, reckoning from March, in which the year of Romulus commenced.

[164] So Cicero called the day on which he returned from exile, the day of his "nativity" and his "new birth," paligennesian, a word which had afterwards a theological sense, from its use in the New Testament.

[165] Capi. There is a peculiar force in the word here adopted by Suetonius; the form used by the Pontifex Maximus, when he took the novice from the hand of her father, being Te capio amata, "I have you, my dear," implying the forcible breach of former ties, as in the case of a captive taken in war.

[166] At times when the temple of Janus was shut, and then only, certain divinations were made, preparatory to solemn supplication for the public health, "as if," says Dio, "even that could not be implored from the gods, unless the signs were propitious." It would be an inquiry of some interest, now that the care of the public health is becoming a department of the state, with what sanatory measures these becoming solemnities were attended.

[167] Theophrastus mentions the spring and summer flowers most suited for these chaplets. Among the former, were hyacinths, roses, and white violets; among the latter, lychinis, amaryllis, iris, and some species of lilies.

[168] Ergastulis. These were subterranean strong rooms, with narrow windows, like dungeons, in the country houses, where incorrigible slaves were confined in fetters, in the intervals of the severe tasks in grinding at the hand-mills, quarrying stones, drawing water, and other hard agricultural labour in which they were employed.

[169] These months were not only "the Long Vacation" of the lawyers, but during them there was a general cessation of business at Rome; the calendar exhibiting a constant succession of festivals. The month of December, in particular, was devoted to pleasure and relaxation.

[170] Causes are mentioned, the hearing of which was so protracted that lights were required in the court; and sometimes they lasted, we are told, as long as eleven or twelve days.

[171] Orcini. They were also called Charonites, the point of the sarcasm being, that they owed their elevation to a dead man, one who was gone to Orcus, namely Julius Caesar, after whose death Mark Antony introduced into the senate many persons of low rank who were designated for that honour in a document left by the deceased emperor.

[172] Cordus Cremutius wrote a History of the Civil Wars, and the Times of Augustus, as we are informed by Dio, 6, 52.

[173] In front of the orchestra.

[174] The senate usually assembled in one of the temples, and there was an altar consecrated to some god in the curia, where they otherwise met, as that to Victory in the Julian Curia.

[175] To allow of their absence during the vintage, always an important season in rural affairs in wine-growing countries. In the middle and south of Italy, it begins in September, and, in the worst aspects, the grapes are generally cleared before the end of October. In elevated districts they hung on the trees, as we have witnessed, till the month of November.

[176] Julius Caesar had introduced the contrary practice. See JULIUS, c. xx.

[177] A.U.C. 312, two magistrates were created, under the name of Censors, whose office, at first, was to take an account of the number of the people, and the value of their estates. Power was afterwards granted them to inspect the morals of the people; and from this period the office became of great importance. After Sylla, the election of censors was intermitted for about seventeen years. Under the emperors, the office of censor was abolished; but the chief functions of it were exercised by the emperors themselves, and frequently both with caprice and severity.

[178] Young men until they were seventeen years of age, and young women until they were married, wore a white robe bordered with purple, called Toga Praetexta. The former, when they had completed this period, laid aside the dress of minority, and assumed the Toga Virilis, or manly habit. The ceremony of changing the Toga was performed with great solemnity before the images of the Lares, to whom the Bulla was consecrated. On this occasion, they went either to the Capitol, or to some temple, to pay their devotions to the Gods.

[179] Transvectio: a procession of the equestrian order, which they made with great splendour through the city, every year, on the fifteenth of July. They rode on horseback from the temple of Honour, or of Mars, without the city, to the Capitol, with wreaths of olive on their heads, dressed in robes of scarlet, and bearing in their hands the military ornaments which they had received from their general, as a reward of their valour. The knights rode up to the censor, seated on his curule chair in front of the Capitol, and dismounting, led their horses in review before him. If any of the knights was corrupt in his morals, had diminished his fortune below the legal standard, or even had not taken proper care of his horse, the censor ordered him to sell his horse, by which he was considered as degraded from the equestrian order.

[180] Pugillaria were a kind of pocket book, so called, because memorandums were written or impinged by the styli, on their waxed surface. They appear to have been of very ancient origin, for we read of them in Homer under the name of pinokes.—II. z. 169.

Graphas en pinaki ptukto thyrophthora polla.Writing dire things upon his tablet's roll.

[181] Pullatorum; dusky, either from their dark colour, or their being soiled. The toga was white, and was the distinguishing costume of the sovereign people of Rome, without which, they were not to appear in public; as members of an university are forbidden to do so, without the academical dress, or officers in garrisons out of their regimentals.

[182] Aen. i. 186.

[183] It is hardly necessary to direct the careful reader's attention to views of political economy so worthy of an enlightened prince. But it was easier to make the Roman people wear the toga, than to forego the cry of "Panem et Circenses."

[184] Septa were enclosures made with boards, commonly for the purpose of distributing the people into distinct classes, and erected occasionally like our hustings.

[185] The Thensa was a splendid carriage with four wheels, and four horses, adorned with ivory and silver, in which, at the Circensian games, the images of the gods were drawn in solemn procession from their shrines, to a place in the circus, called the Pulvinar, where couches were prepared for their reception. It received its name from thongs (lora tensa) stretched before it; and was attended in the procession by persons of the first rank, in their most magnificent apparel. The attendants took delight in putting their hands to the traces: and if a boy happened to let go the thong which he held, it was an indispensable rule that the procession should be renewed.

[186] The Cavea was the name of the whole of that part of the theatre where the spectators sat. The foremost rows were called cavea prima, of cavea; the last, cavea ultima, or summa; and the middle, cavea media.

[188] As in the case of Herod, Joseph. Antiq. Jud. xv. 10.

[189] The Adriatic and the Tuscan.

[190] It was first established by Tiberius. See c. xxxvii.

[191] Tertullian, in his Apology, c. 34, makes the same remark. The word seems to have conveyed then, as it does in its theological sense now, the idea of Divinity, for it is coupled with Deus, God; nunquum se dominum vel deum appellare voluerit.

[192] An inclosure in the middle of the Forum, marking the spot where Curtius leapt into the lake, which had been long since filled up.

[193] Sandalarium, Tragoedum; names of streets, in which temples of tame gouts stood, as we now say St. Peter, Cornhill, etc.

[194] A coin, in value about 8 3/4 d. of our money.

[195] The senate, as instituted by Romulus, consisted of one hundred members, who were called Patres, i. e. Fathers, either upon account of their age, or their paternal care of the state. The number received some augmentation under Tullus Hostilius; and Tarquinius Priscus, the fifth king of Rome, added a hundred more, who were called Patres minorum gentium; those created by Romulus being distinguished by the name of Patres majorum gentium. Those who were chosen into the senate by Brutus, after the expulsion of Tarquin the Proud, to supply the place of those whom that king had slain, were called Conscripti, i. e. persons written or enrolled among the old senators, who alone were properly styled Patres. Hence arose the custom of summoning to the senate those who were Patres, and those who were Conscripti; and hence also was applied to the senators in general the designation of Patres Conscripti, the particle et, and, being understood to connect the two classes of senators. In the time of Julius Caesar, the number of senators was increased to nine hundred, and after his death to a thousand; many worthless persons having been admitted into the senate during the civil wars. Augustus afterwards reduced the number to six hundred.

[196] Antonius Musa was a freedman, and had acquired his knowledge of medicine while a domestic slave; a very common occurrence.

[198] See cc. x. xi. xii. and xiii.

[199] One of them was Scipio, the father of Cornelia, whose death is lamented by Propertius, iv. 12. The other is unknown.

[201] He is mentioned by Horace:

Occidit Daci Cotisonis agimen. Ode 8, b. iii.

Most probably Antony knew the imputation to be unfounded, and made it for the purpose of excusing his own marriage with Cleopatra.

[202] This form of adoption consisted in a fictitious sale. See Cicero, Topic. iii.

[203] Curiae. Romulus divided the people of Rome into three tribes; and each tribe into ten Curiae. The number of tribes was afterwards increased by degrees to thirty-five; but that of the Curiae always remained the same.

[204] She was removed to Reggio in Calabria.

[205] Agrippa was first banished to the little desolate island of Planasia, now Pianosa. It is one of the group in the Tuscan sea, between Elba and Corsica.

[206] A quotation from the Iliad, 40, iii.; where Hector is venting his rage on Paris. The inflexion is slightly changed, the line in the original commencing, "Aith' opheles, etc., would thou wert, etc."

[207] Women called ustriculae, the barbers, were employed in thin delicate operation. It is alluded to by Juvenal, ix. 4, and Martial, v. 61.

[208] Cybele.—Gallus was either the name of a river in Phrygia, supposed to cause a certain frenzy in those who drank of its waters, or the proper name of the first priest of Cybele.

[209] A small drum, beat by the finger or thumb, was used by the priests of Cybele in their lascivious rites and in other orgies of a similar description, These drums were made of inflated skin, circular in shape, so that they had some resemblance to the orb which, in the statues of the emperor, he is represented as holding in his hand. The populace, with the coarse humour which was permitted to vent itself freely at the spectacles, did not hesitate to apply what was said in the play of the lewd priest of Cybele, to Augustus, in reference to the scandals attached to his private character. The word cinaedus, translated "wanton," might have been rendered by a word in vulgar use, the coarsest in the English language, and there is probably still more in the allusion too indelicate to be dwelt upon.

[210] Mark Antony makes use of fondling diminutives of the names of Tertia, Terentia, and Rufa, some of Augustus's favourites.

[211] Dodekatheos; the twelve Dii Majores; they are enumerated in two verses by Ennius:—

Juno, Vesta, Minerva, Ceres, Diana, Venus, Mars;Mercurius, Jovis, Neptunus, Vulcanus, Apollo.

[212] Probably in the Suburra, where Martial informs us that torturing scourges were sold:

Tonatrix Suburrae faucibus sed et primis,Cruenta pendent qua flagella tortorum.Mart. xi. 15, 1.

[213] Like the gold and silver-smiths of the middle ages, the Roman money-lenders united both trades. See afterwards, NERO, c. 5. It is hardly necessary to remark that vases or vessels of the compound metal which went by the name of Corinthian brass, or bronze, were esteemed even more valuable than silver plate.

[214] See c. xxxii. and note.

[215] The Romans, at their feasts, during the intervals of drinking, often played at dice, of which there were two kinds, the tesserae and tali. The former had six sides, like the modern dice; the latter, four oblong sides, for the two ends were not regarded. In playing, they used three tesserae and four tali, which were all put into a box wider below than above, and being shaken, were thrown out upon the gaming-board or table.

[216] The highest cast was so called.

[217] Enlarged by Tiberius and succeeding emperors. The ruins of the palace of the Caesars are still seen on the Palatine.

[218] Probably travertine, a soft limestone, from the Alban Mount, which was, therefore, cheaply procured and easily worked.

[219] It was usual among the Romans to have separate sets of apartments for summer and winter use, according to their exposure to the sun.

[220] This word may be interpreted the Cabinet of Arts. It was common, in the houses of the great, among the Romans, to have an apartment called the Study, or Museum. Pliny says, beautifully, "O mare! O littus! verum secretumque mouseion, quam multa invenitis, quam multa dictatis?" O sea! O shore! Thou real and secluded museum; what treasures of science do you not discover to us, how much do you teach us!—Epist. i. 9.

[221] Mecaenas had a house and gardens on the Esquiline Hill, celebrated for their salubrity—

Nunc licet Esquiliis habitore salubribus.—Hor. Sat. i. 3, 14.

[222] Such as Baiae, and the islands of Ischia, Procida, Capri, and others; the resorts of the opulent nobles, where they had magnificent marine villas.

[223] Now Tivoli, a delicious spot, where Horace had a villa, in which he hoped to spend his declining years.

Ver ubi longum, tepidasque praebetJupiter brumas: . . . . . . . . . .. . . . . . . . ibi, tu calentemDebita sparges lachryma favillamVatis amici. Odes, B. ii. 5.

Adrian also had a magnificent villa near Tibur.

[224] The Toga was a loose woollen robe, which covered the whole body, close at the bottom, but open at the top down to the girdle, and without sleeves. The right arm was thus at liberty, and the left supported a flap of the toga, which was drawn up, and thrown back over the left shoulder; forming what is called the Sinus, a fold or cavity upon the breast, in which things might be carried, and with which the face or head might be occasionally covered. When a person did any work, he tucked up his toga, and girt it round him. The toga of the rich and noble was finer and larger than that of others; and a new toga was called Pexa. None but Roman citizens were permitted to wear the toga; and banished persons were prohibited the use of it. The colour of the toga was white. The clavus was a purple border, by which the senators, and other orders, with the magistrates, were distinguished; the breadth of the stripe corresponding with their rank.

[225] In which the whole humour of the thing consisted either in the uses to which these articles were applied, or in their names having in Latin a double signification; matters which cannot be explained with any decency.

[226] Casum bubulum manu pressum; probably soft cheese, not reduced to solid consistence in the cheese-press.

[227] A species of fig tree, known in some places as Adam's fig. We have gathered them, in those climates, of the latter crop, as late as the month of November.

[228] Sabbatis Jejunium. Augustus might have been better informed of the Jewish rites, from his familiarity with Herod and others; for it is certain that their sabbath was not a day of fasting. Justin, however, fell into the same error: he says, that Moses appointed the sabbath-day to be kept for ever by the Jews as a fast, in memory of their fasting for seven days in the deserts of Arabia, xxxvi. 2. 14. But we find that there was a weekly fast among the Jews, which is perhaps what is here meant; the Sabbatis Jejunium being equivalent to the Naesteuo dis tou sabbatou, 'I fast twice in the week' of the Pharisee, in St. Luke xviii. 12.

[229] The Rhaetian wines had a great reputation; Virgil says,

———Ex quo te carmine dicam,Rhaetica. Georg. ii. 96.

The vineyards lay at the foot of the Rhaetian Alps; their produce, we have reason to believe, was not a very generous liquor.

[230] A custom in all warm countries; the siesta of the Italians in later times.

[231] The strigil was used in the baths for scraping the body when in a state of perspiration. It was sometimes made of gold or silver, and not unlike in form the instrument used by grooms about horses when profusely sweating or splashed with mud.

[232] His physician, mentioned c. lix.

[233] Sept. 21st, a sickly season at Rome.

[234] Feminalibus et tibialibus: Neither the ancient Romans or the Greeks wore breeches, trews, or trowsers, which they despised as barbarian articles of dress. The coverings here mentioned were swathings for the legs and thighs, used mostly in cases of sickness or infirmity, and when otherwise worn, reckoned effeminate. But soon after the Romans became acquainted with the German and Celtic nations, the habit of covering the lower extremities, barbarous as it had been held, was generally adopted.

[235] Albula. On the left of the road to Tivoli, near the ruins of Adrian's villa. The waters are sulphureous, and the deposit from them causes incrustations on twigs and other matters plunged in the springs. See a curious account of this stream in Gell's Topography, published by Bohn, p 40.

[236] In spongam incubuisse, literally has fallen upon a sponge, as Ajax is said to have perished by falling on his own sword.

[237] Myrobrecheis. Suetonius often preserves expressive Greek phrases which Augustus was in the habit of using. This compound word meant literally, myrrh-scented, perfumed.

[238] These are variations of language of small importance, which can only be understood in the original language.

[239] It may create a smile to hear that, to prevent danger to the public, Augustus decreed that no new buildings erected in a public thoroughfare should exceed in height seventy feet. Trajan reduced it to sixty.

[240] Virgil is said to have recited before him the whole of the second, fourth, and sixth books of the Aeneid; and Octavia, being present, when the poet came to the passage referring to her son, commencing, "Tu Marcellus eris," was so much affected that she was carried out fainting.

[241] Chap. xix.

[242] Perhaps the point of the reply lay in the temple of Jupiter Tonans being placed at the approach to the Capitol from the Forum? See c. xxix. and c. xv., with the note.

[243] If these trees flourished at Rome in the time of Augustus, the winters there must have been much milder than they now are. There was one solitary palm standing in the garden of a convent some years ago, but it was of very stunted growth.

[244] The Republican forms were preserved in some of the larger towns.

[245] "The Nundinae occurred every ninth day, when a market was held at Rome, and the people came to it from the country. The practice was not then introduced amongst the Romans, of dividing their time into weeks, as we do, in imitation of the Jews. Dio, who flourished under Severus, says that it first took place a little before his time, and was derived from the Egyptians."—Thomson. A fact, if well founded, of some importance.

[246] "The Romans divided their months into calends, nones, and ides. The first day of the month was the calends of that month; whence they reckoned backwards, distinguishing the time by the day before the calends, the second day before the calends, and so on, to the ides of the preceding month. In eight months of the year, the nones were the fifth day, and the ides the thirteenth: but in March, May, July, and October, the nones fell on the seventh, and the ides on the fifteenth. From the nones they reckoned backwards to the calends, as they also did from the ides to the nones."—Ib.


Back to IndexNext