My Return to Faenza—First Visit of the Count Borghi—His Story—Public Rumours—Evidence of Messieurs Valla, Guerzani, Tondini, Ludovichetti, della Valle, Perelli and Maresta—My Letter to the Count—His Second Visit—Legal Formalities—Judgment in my Favour—Decree of Rectification.
My Return to Faenza—First Visit of the Count Borghi—His Story—Public Rumours—Evidence of Messieurs Valla, Guerzani, Tondini, Ludovichetti, della Valle, Perelli and Maresta—My Letter to the Count—His Second Visit—Legal Formalities—Judgment in my Favour—Decree of Rectification.
Before leaving France, I made several discoveries which more and more strongly confirmed my suspicions as to the personality of the Comte Joinville. But my first object being to find proof of the exchange itself, I went again to the place where it had been effected.
As I passed through Turin, Alessandria, Reggio, etc., I employed several people to make inquiries for me. At Modena I made the acquaintance of the lawyer, Massa, who had a great reputation, and who clearly marked out for me the course I ought to take. At Bologna I engaged an advocate whom this gentleman had recommended to me; but I was soon obliged to give him up on account of his dilatoriness, and replaced him by the Signore Bucci, of Faenza.
When I arrived at that town, I went to stay with the Marchesa di Spada, to whom I had an introduction.
As she was very intimate with Count Borghi, I had conceived the hope of obtaining through her useful information, and especially the return of certain papers that gentleman, it was said, boasted of having in his possession.
She wrote to him, but there was no answer. I then called upon the Bishop of the diocese, claiming from him a perfectly impartial investigation of my case, assuring him that I asked for nothing but justice, and entreating him to persuade the Count to accept my invitation.
The prelate strongly backed my request, and Count Borghi, not daring to refuse him, at last came to see me, bringing with him an enormous packet of letters which he declared he had received from me. They bore the fictitious name of my so-called man-of-business, and were evidently written with the intention of incensing against me a man who might prove so helpful to me.[4]
My astonishment was beyond words, and I made such eager protestations of my innocence in the matter that he was quite convinced of the truth, and spoke to me as follows—
“I have often had occasion to look over old papers belonging to the Borghi family, of whom I became the representative; and one day when I was doing so at Modigliana I saw a letter addressed to the late Count Pompeo, dated from Turin and signedLouis, Comte de Joinville, the contents of which, so far as I can remember, were as follows—
“‘Since we left that place, my wife, always prolific of girls, has at last presented me with a boy. As to the one of whom you know, there is left only the grief of having lost him, and I feel nofurther scrupleson his account. My compliments to your ladies, and believe me, etc.’
“This letter greatly struck me, and I examined it more than once; but then I considered it of no importance, and I ended by tearing it up, without attempting to remember the date.”
“In the account-books of an old steward, which I looked over likewise, the name of the jailer, Lorenzo Chiappini, was often written; and Inoticed that before 1773 this person bought his necessary provisions of the Borghis, by relinquishing a part of his future salary; while, after that time, he always paid in ready money for corn and wine of the best quality. These account-books could not now be discovered, because when I had looked through them I gave them back to the aforesaid steward, who is no longer living.”
Who could believe that, with no motive, this gentleman could have parted with papers relating to an inheritance just fallen to him, and which he had looked into minutely? Still less, who could believe that he could have destroyed a paper that had so greatly interested him, that he had read several times, and whose tenor was so deeply graven on his mind?
Nevertheless, in order to prove to me that he now bore me no ill-will, he bestirred himself to make others speak.
Very soon the voice of the public was quite on my side; every one knew of Chiappini’s sudden accession of wealth; every one remembered hearing something about the Signore Joinville and his excessive familiarity.
It was generally assumed that the jailer’s wife, going to her Easter confession a few days after the exchange, had been ordered by her director to denounce its principal perpetrator to the Holy Office. It was said that this Tribunal, having ordered his arrest, the Count had been warned, and fearing the probably unpleasant results of this order, had asked and obtained permission to take refuge in a convent at Brisighella until the storm had blown over.
It was affirmed also that, having ventured to go out for a walk, he was seized and taken to the Town Hall, where one of his footmen went to spend three or four days with him, and where he spent money profusely and recklessly. In conclusion it was added that the Legate of Ravenna, having sent for him, as he got into his carriage, he was holding in his hand a paper that he pointed to with a laugh, as if to say—
“I’ve only got to make myself known!”
But I was not satisfied by these vague, general reports; I wanted witnesses who had seen with their own eyes and heard with their own ears; and I succeeded in discovering them.
Not to speak of the sisters Bandini, who relatedwhat happened in the bosom of the families into which they were admitted as confidential servants, or of Count Borghi, who quoted in support of his theory his careful perusal of certain papers immensely in my favour, this is how the Signore Giovanni-Maria Valla, of Brisighella, spoke on the subject—
“It is more than fifty years since I was enrolled in the Country Militia. Shortly afterwards, when I had already risen to the rank of Corporal, I was put in charge of a stranger called by the title of Comte, whom the constables had taken up in the neighbourhood of the Convent of St. Bernard. I did not know the man, who was well-made and rather stout, with a reddish-brown complexion.
“It was said that the order for his arrest came from Ravenna; but I know nothing about the reason for it nor anything else about him, except that a few days later we gave him up again to the Cardinal’s Swiss guards, who took him away in his carriage. As for Lorenzo Chiappini, I knew him very well, having seen him several times at Brisighella, where he used to come to play football, and I remember having heard it said thathe had given up his post because he had got a great lot of money for exchanging his boy for the girl of a rich nobleman.”
And again, this is what the Signore Giuseppe Guezzani, of the same town, said—
“My business has always been that of a barber, and I always served the Fathers of St. Bernard until they were suppressed. It is about fifty years since I used occasionally to shave a stranger living with them, who passed for a great French nobleman. I was left in ignorance as to who he was or why he was there. Afterwards I heard that he had been arrested, but I was never told the reason. He was rather stout, of good height, and had a brownish complexion with a red and pimply nose. I remember, too, that he had very fine legs.”
And this is the account of the Signore Giuseppe Tondini, another inhabitant of the town—
“About fifty years ago a foreign nobleman was living for some days in the convent of St. Bernard then existing in this town of Brisighella. I don’t know to what nation he belonged, and I don’t remember him well enough to describe him; but I think he was about the average height andrather stout. It was reported afterwards that he had been arrested.”
Then there is the story of the Signore Ludovichetti, a lawyer living at Ravenna—
“Some length of time before the changes in this province—I can’t tell the exact date, but it was certainly during the time I was practising in the Criminal Court of that Legation, which was from 1768 to 1793—being about one o’clock one day in the said Court, I heard that a foreign nobleman of exalted rank had been arrested, and was being brought to our prison under an escort of soldiers. His Eminence, being told of his arrival, had him at once brought before him. Moved by curiosity, I left my office and went into the Cardinal-Legate’s room, and there I saw that when this nobleman appeared, his Eminence went forward to meet him, embraced him, and led him into his own apartments. A good half-hour later, having gone back to my work, I heard the carriage; and looking out of the window, I saw the said nobleman get into it, and it crossed the square in the direction of the Adrian Gate by which it had entered. I don’t know who he was or where he came from, nor do I know whereor why he was arrested. But he was said to be a great French personage.”
Having heard these eye-witnesses, let us listen to others whose reputations make them worthy of full belief.
Let us listen to the Signore Domenico della Valle, Secretary to the parish of Brisighella—
“Though very intimate with one of the Fathers of St. Bernard, I never heard him say a word about the exchange in question. But I can vouch for the fact that before 1790 I had heard the fact much talked about by several persons, and especially by the late Maestro don Giovanni-Batista Tondini, who seemed to know all about it. He told me that the thing had taken place about fifty years ago in the little town of Modigliana between a great French nobleman living in the Pretorial Palace, who had exchanged his daughter for the son of a certain Chiappini, then a constable, and whom I knew very well later on when he used to come to Brisighella to play football as an amateur. About twenty-five years ago I again saw, in the piazza of the Grand Duke, the said Chiappini, who talked for a long time with the late Cesare Bandini of Veriolo, who was with me.When that gentleman came back to me, I said to him: ‘You have been talking to a man I know to have exchanged his boy for the daughter of a great French nobleman.’ And Bandini replied, ‘Yes, that’s the man, and we were talking privately about that business.’
“I can say for certain that Chiappini was well dressed then, and I was told he was in easy circumstances, and had no need to follow his original occupation.
“After the suppression of the monastery of St. Bernard, I was employed in helping to make an inventory of papers and effects belonging to it. As I could speak French, they made me read two letters written in that language. They were addressed to the Father Abbot, signed L. C. Joinville, and bore the date of 1773; but I can’t remember what day or what month.
“In the first, written from Modigliana, there were thanks to that Father for having allowed him to take refuge in his convent; and in the second, written from Ravenna, he informed him that he had been set at liberty after having been arrested and taken to that town, and thanked him for all the attention he had shown him. These letterswere written in a running and uneven hand; if I could see another written by the same person I should probably recognize it.
“The brothers of St. Bernard had themselves told me that the Count was taken up one morning when he had gone out for a walk with a book; and they added that their Abbot, looking upon this arrest as a violation of a sacred sanctuary, had been to Ravenna to lodge a complaint, and had obtained satisfaction.
“There was nothing entered in the inventory but the title-deeds of the capital and interest of the convent; the letters and other papers were left as being of no use; no one looked after them, and I don’t know if they are still in existence.”
Now let us hear Don Gaspare Perelli, Canon at Ravenna—
“I can perfectly well remember, about forty-three years ago, hearing some one say to my father, who was Governor of Brisighella, that some years earlier a prince in disguise, who was stopping in that part of the country, had exchanged his daughter for the son of a constable, and that this had taken place in the neighbourhood of Brisighella, though I can’tremember the name of the place itself. My father often told this story at table, and in the presence of my mother, Angela Forchini; and then they would inveigh against the cruelty of so changing a girl of high rank for a boy of low condition.”
Finally, let us hear the Signore Marco Maresta, chief custom-house officer in that same town of Ravenna—
“It is a long time ago, and I couldn’t swear to the exact date, that several people told me that at Faenza, or, as they said later, at Modigliana, there had taken place an exchange of the daughter of a great nobleman for a boy of low condition whose father had received a large sum, and that this exchange had been arranged beforehand when the two wives were about to be confined. I can’t remember the name of the nobleman nor that of the base man who accepted his offer, nor even that of the people who told me about it; but I did hear that the first was a Frenchman.”
With so many proofs at my command, I thought the time had come to push on my case. To procure greater expedition, I thought of another innocent stratagem.
From Ravenna, whither I had gone so that I could not be suspected of complicity with my judges, I wrote a letter to the Count Borghi, in which I pretended to have been informed that, my friends having discovered my true family in France, not one of my relations was left but a nun living at Bordeaux, who would welcome me with the greatest delight if I could succeed in proving to her the truth of the exchange, etc.
Quite beside himself, that gentleman hastened to announce this piece of good news to the Bishop of Faenza, came to Ravenna to congratulate me, and added to what he had already told me that the Count and Countess Borghi, his informants, though held in the highest esteem, were both of a very giddy and thoughtless disposition; that the last-named used to remit to the former doorkeeper an annual pension sent by the Comte Joinville for my education, and that the Grand Duke Leopold had shown me great favour.
“Do you suppose,” he said, “that except for that, that Prince would have been so deeply interested in you? Do you suppose he would have taken so much trouble or done so much for such a miserable wretch as Chiappini, etc.?”
Having promised me that he would mention all this in his deposition, he started for home, where he set everything going. His great eagerness made me alter my opinion of him; I could not believe that he still wished to conceal from me any helpful letters he might possess, and thenceforth my belief was that he had originally handed them all over to my supposed brother, with whom I knew he had had some communication.
Not to be behindhand with his fervour, I made haste to engage as my lawyer the Signore Jérôme Bellenghi, in order to obtain from the Episcopal Tribunal sitting at Faenza the proper rectification of my baptismal certificate; and this tribunal, on its side, nominated the Count Carlo Bandini to fill the office of proxy as representative of the Comte and Comtesse de Joinville, not present.
My so-called brother, Tomaso Chiappini, was assigned me as my representative, but, though twice summoned, refused to appear.
After the aforesaid witnesses had made their attestations, they were cross-examined, and their answers were in strict accordance with their original accounts.
My counsel having argued his case, hisopponent argued his and raised every difficulty possible.
The Tribunal, having, after mature consideration, come to the conclusion that the attestation of the deceased jailer, far from being improbable, had been confirmed and verified by a large number of other evidence, presumptions and conjectures, gave, on the 29th of May, 1824, a verdict entirely in my favour; and when the proper time for appealing against it was over, no objection having been raised, the Registrar, under this warrant, proceeded to carry out the definitive rectification of my birth certificate, and declared me to be thedaughter of the husband and wife, M. le Comte Louis, and Madame la Comtesse N. de Joinville. (French.)[5]
Fresh Investigations—Count Borghi’s Letters—The Baths of Lucca—Intimacy of the Duke of Orleans and the Marchioness of B.—Loan—The Chevalier Montara—Letter to the Duc de Bourbon—Various Publications—The Lawyer Courtilly—Archives of Genoa—Conduct of the Governor—Tomaso Chiappini’s Libel—Refusal of the Printers—Vain Attempts—The Bishop of Faenza—Letter from the Cape of Good Hope.
Fresh Investigations—Count Borghi’s Letters—The Baths of Lucca—Intimacy of the Duke of Orleans and the Marchioness of B.—Loan—The Chevalier Montara—Letter to the Duc de Bourbon—Various Publications—The Lawyer Courtilly—Archives of Genoa—Conduct of the Governor—Tomaso Chiappini’s Libel—Refusal of the Printers—Vain Attempts—The Bishop of Faenza—Letter from the Cape of Good Hope.
One important fact had been argued and settled, namely, that of my substitution; and thenceforth it would be incontestable that my parents were the Comte and Comtesse de Joinville, and French. But who were this couple, and where were they? The uncertainty about this was insupportable to me now, and I was inspired with fresh courage to renew the struggle.
Greatly wishing, if possible, to discover the nurse who had suckled the jailer’s son, I had notices put up in several towns that a large reward would be given to any one who could give me news of her.
I wrote about this matter to Count Borghi, andat the same time reproached him somewhat for having omitted, on examination, to add to his first declaration what he had come to Ravenna to tell me.
This was his answer—
“Honoured Lady,“It is enough for me that you are pleased with what I have done, and if you keep your goodwill for me, my delight will be complete.“You must never doubt of our everlasting remembrance of you, whom we love and esteem for your rare and excellent qualities. I have heard how much vexed you were by the ignorance of the copyists; I could not have believed they could be so stupid and illiterate; but the Bishop will have all that remedied.“All these unlooked-for difficulties must have worried you and delay our progress still more; I am truly sorry for it, and if I could have foreseen it, I would have offered to make the copies myself.“During my examination I answered every question put to me, and I wanted to add what I told you at Ravenna; but I was told that, as that could not strengthen my deposition, it was uselessto include it in the case. I did not fail to ask the sisters Bandini if they had not still got some remains of the correspondence between the Countess Camilla and the Comte de Joinville, but they always answered that they had absolutely nothing left of it.“And that must be true; for if they possessed any of your parents’ letters they would have thought of making something out of them to relieve their poverty.“Your nurse at Modigliana was the mother of a woman who is still alive; as to that of the exchanged boy, no one has been able to give me news of her; and prudence would have prevented the author of so atrocious a crime from choosing her about here, and also from leaving any trace of the direction in which the Comtesse de Joinville, with her attendants, went.“I will go to Modigliana shortly, where I will make it my duty to make every possible inquiry, as you desire; but I greatly fear they will be fruitless, like those of so many others whom you employed before me, amongst whom was the Signore Ragazzini, who took immense trouble.“I think I have now answered all the questionsin your letter, which I received from your courier, from whom we heard, to our great delight, that you and your beloved Edward, to whom we send our best love, are in perfect health. Your friend[6]swears an eternal affection for you; she joins with me in wishing you the greatest success and a full recovery of your sacred rights.“Believe, honoured lady, that my protestations of respect and attachment could not be more sincere; and I can flatter myself that, from the moment I made your personal acquaintance, I was, and shall always be, proud to be your humble and devoted servant, as well as your very affectionate friend.“Nicholas Borghi-Biancoli.”
“Honoured Lady,
“It is enough for me that you are pleased with what I have done, and if you keep your goodwill for me, my delight will be complete.
“You must never doubt of our everlasting remembrance of you, whom we love and esteem for your rare and excellent qualities. I have heard how much vexed you were by the ignorance of the copyists; I could not have believed they could be so stupid and illiterate; but the Bishop will have all that remedied.
“All these unlooked-for difficulties must have worried you and delay our progress still more; I am truly sorry for it, and if I could have foreseen it, I would have offered to make the copies myself.
“During my examination I answered every question put to me, and I wanted to add what I told you at Ravenna; but I was told that, as that could not strengthen my deposition, it was uselessto include it in the case. I did not fail to ask the sisters Bandini if they had not still got some remains of the correspondence between the Countess Camilla and the Comte de Joinville, but they always answered that they had absolutely nothing left of it.
“And that must be true; for if they possessed any of your parents’ letters they would have thought of making something out of them to relieve their poverty.
“Your nurse at Modigliana was the mother of a woman who is still alive; as to that of the exchanged boy, no one has been able to give me news of her; and prudence would have prevented the author of so atrocious a crime from choosing her about here, and also from leaving any trace of the direction in which the Comtesse de Joinville, with her attendants, went.
“I will go to Modigliana shortly, where I will make it my duty to make every possible inquiry, as you desire; but I greatly fear they will be fruitless, like those of so many others whom you employed before me, amongst whom was the Signore Ragazzini, who took immense trouble.
“I think I have now answered all the questionsin your letter, which I received from your courier, from whom we heard, to our great delight, that you and your beloved Edward, to whom we send our best love, are in perfect health. Your friend[6]swears an eternal affection for you; she joins with me in wishing you the greatest success and a full recovery of your sacred rights.
“Believe, honoured lady, that my protestations of respect and attachment could not be more sincere; and I can flatter myself that, from the moment I made your personal acquaintance, I was, and shall always be, proud to be your humble and devoted servant, as well as your very affectionate friend.
“Nicholas Borghi-Biancoli.”
After so much anxiety, worry and fatigue, I felt the greatest need of rest, and my dear Marchioness of B. having most luckily told me that she was at the baths of Lucca, I hastened to throw myself into her loving arms there.
She told me that, about six weeks after my going to Paris, she had written theDuke of Orleansa second letter of introduction for me, andsaid that she had been much surprised thatthat Princehad not acknowledged its receipt, and had not even taken the trouble to thank her for the news she had given him of her daughter’s marriage to Lord S.
For it is as well to know that, during the time of their exile, theDuke and his two brothers[7]had received from Mr. C., the Marchioness’s father, an annual pension of £200 and permi to dine with him as often as they pleased.
THE DUKE OF ORLEANS
THE DUKE OF ORLEANS
The Marquess of B. had given them a similarinvitation, and had offered them the use of a country house a short distance from London.
The Duc de Montpensier, filled with gratitude, was so greatly attached to him that he had himself carried to him just before his death, saying that he must go to give an eternal farewell to his best friend.
This Prince having died of consumption at the age of thirty-two, the unfortunate Comte de Beaujolais, already attacked by the same disease, was taken by hiselder brotherto a milder climate, and died at Malta during his twenty-eighth year.
On his return to England, the present Duke applied once more to Mr. C. and the Marquess of B. and obtained fresh favours and assistance, to supply, as he said, the needs of his mother andsister.
A short time after the Restoration, the Marchioness being in Paris, he went to see her, thanked her for all her good offices, vowed eternal gratitude to her and pressed her to go to spend a few days at Neuilly. Her health prevented her from yielding to his gracious entreaties or those of the Duchess, who also showed her great kindness; but from that time there began a very friendly and almost fraternal correspondencebetween the Duke and my friend, which was interrupted only by the sending of the letter concerning me.
I could easily explain to my friend the cause of this silence, by telling her of all that had happened since I had had the happiness of seeing her.
The enormous expenses I had incurred had exhausted my funds, and I asked her to be so good as to advance me something.
At first she refused, pleading that her intimacy with the Duke would not allow her to provide weapons against him; but my arguments, and still more her own love for me, little by little convinced her, and she ended by lending me the sum I needed.
With scrupulous delicacy she informed my adversary of this, assuring him that it was solely to give me the power of paying off my old debts and not with the intention of helping me to make war on him.
Instead of a direct answer to so expansive a confidence, a thousand tortuous ways were taken to convince my friend that my claims were nothing but a tissue of lies, and everything possible was done to deprive me of her affection.
But her never-failing answer was: “Let her ideas be true or false, my heart will always be with one whom I love like another self.”
As soon as I had somewhat recovered, I went to Genoa, so as to be more within reach of news from France, whither I had made up my mind to send a certain Chevalier Montara whom a lady in Lucca had described as being a very clever man. I gave him my instructions and £300 sterling, for the journey as well as for the investigations he would have to make, and ordered him to submit the whole thing to his Majesty Louis XVIII.
His first letters were very encouraging, and they came pretty frequently; soon they became rarer and rarer; he tried to arouse fears in me; he pleaded serious illness, squandered my money, and, in fact, did nothing for me.
About this time, I was reminded that the Duc de Bourbon-Condé, during his misfortunes, had received much civility from Lord Newborough’s relations. Delighted at this reminiscence, I thought I might take the liberty of writing a very respectful and touching letter to His Highness, begging him to give me his advice.
My letter was delivered, opened, and having been looked at, was ignominiously returned to the person who had undertaken to take it.
The secretary who gave it back to him censured my action, accused me of audacity, and treated my business as a chimerical delusion.
After this disappointment I was advised to have recourse to Madame la Dauphine.
A literary man of high reputation undertook to draw up my petition after the most proper fashion; but when he came to read it to me, I must confess that it seemed to me far from likely to convince any one of the truth, especially at a time so fertile in impostors.
Despite the doubts which I thought might be caused by my ignorance of a language that was still almost unknown to me, I decided to have it presented by a gentleman residing in Paris, who, at the end of three weeks wrote that he must not again be given such commissions; that he had been asked several questions he could not answer, and that he had found himself, without any manner of doubt, under the special observance of the police.
This fresh worry was all the more trying since my stay in Genoa was disturbed by a multitude of other anxieties.
Not content with distributing copies of the judgment given at Faenza, I had an article inserted in a newspaper[8]containing a summary of my case, in which I asked for fresh information concerning my father and mother, whom I designated only by the initial J.
No one could believe that they were simply nobles; everybody was whispering august names; but as the Orleans family was allied with all the reigning families of Italy, fear seized upon all hearts and closed all lips.
Only one man made his appearance: a former magistrate who had known old Chiappini well.
As a matter of fact, his evidence would have been much more useful to me before the verdict given in my favour, but at least it will serve to confirm it. Let us listen to it.
“I, the undersigned, certify and declare what follows, on my soul and conscience—“In the year 1808, having sent in my resignation of the post of substitute of the Attorney-General in the Criminal Court of the department called that of the Apennines, I retired to Florence, where I lived until the month of April 1813, the date of my departure for Rome. At the beginning of my residence in the first of these two towns, I made the acquaintance of Lorenzo Chiappini, with whom I sometimes dined at the house of the doctor, Pietro Salvi. In 1810, I met him, with other Florentines, in the immense house of the old Chartreuse, where, like me, he had hired rooms to spend the summer in. The more we saw of each other the more intimate and familiar became our intercourse, especially on his side.“Very soon he told me the most minute details of a journey he had made to London to see one of his daughters, married, he said, to a rich English lord who had fallen in love with her on hearing her sing in a theatre.“He could not say enough about the splendour of his son-in-law’s house, nor of the welcome he had received there; told me some coarse stories about Great Britain; described the manners of theinhabitants; constantly repeated that all his happiness lay in that darling daughter, and assured me that he would give the world to procure the pleasure of seeing her again.“The next year he was attacked by some slight malady, and one day, as I went to see him pretty frequently, he confessed to me that he had a great burden on his conscience. I tried in vain to make him listen to some words of comfort; nothing could cure his melancholy.“Another time, the talk having turned on the same subject, I said that if he had not been guilty of theft—a sin God does not pardon without restitution—all else could be expiated by repentance. At that he made a clean breast of everything, and confided to me that, having been in his youth keeper of the prisons at Modigliana, he exchanged his firstborn son for the daughter of a foreign nobleman, and that it was that daughter who was married in London, and that he should feel never-ending regret for so having helped to deprive her of her birthright.“Having strongly advised him to reveal such a secret to his generous benefactress, who must most certainly rejoice over it because of thehonour and profit it would bring her, he said that he had already thought of doing so, and only wanted to avoid any sort of fuss during his life; but he should manage so that everything should be discovered after his death. He added that this seemed sufficient reparation due to the lady, considering her present condition of grandeur and opulence.“He talked after the same fashion to me on several other occasions, and I always found him fixed in that resolve.“This is what I heard from Chiappini’s own lips, and I am prepared to confirm it, if necessary, legally and by oath.“In testimony whereof,“Louis Courtilly,“Lawyer.”
“I, the undersigned, certify and declare what follows, on my soul and conscience—
“In the year 1808, having sent in my resignation of the post of substitute of the Attorney-General in the Criminal Court of the department called that of the Apennines, I retired to Florence, where I lived until the month of April 1813, the date of my departure for Rome. At the beginning of my residence in the first of these two towns, I made the acquaintance of Lorenzo Chiappini, with whom I sometimes dined at the house of the doctor, Pietro Salvi. In 1810, I met him, with other Florentines, in the immense house of the old Chartreuse, where, like me, he had hired rooms to spend the summer in. The more we saw of each other the more intimate and familiar became our intercourse, especially on his side.
“Very soon he told me the most minute details of a journey he had made to London to see one of his daughters, married, he said, to a rich English lord who had fallen in love with her on hearing her sing in a theatre.
“He could not say enough about the splendour of his son-in-law’s house, nor of the welcome he had received there; told me some coarse stories about Great Britain; described the manners of theinhabitants; constantly repeated that all his happiness lay in that darling daughter, and assured me that he would give the world to procure the pleasure of seeing her again.
“The next year he was attacked by some slight malady, and one day, as I went to see him pretty frequently, he confessed to me that he had a great burden on his conscience. I tried in vain to make him listen to some words of comfort; nothing could cure his melancholy.
“Another time, the talk having turned on the same subject, I said that if he had not been guilty of theft—a sin God does not pardon without restitution—all else could be expiated by repentance. At that he made a clean breast of everything, and confided to me that, having been in his youth keeper of the prisons at Modigliana, he exchanged his firstborn son for the daughter of a foreign nobleman, and that it was that daughter who was married in London, and that he should feel never-ending regret for so having helped to deprive her of her birthright.
“Having strongly advised him to reveal such a secret to his generous benefactress, who must most certainly rejoice over it because of thehonour and profit it would bring her, he said that he had already thought of doing so, and only wanted to avoid any sort of fuss during his life; but he should manage so that everything should be discovered after his death. He added that this seemed sufficient reparation due to the lady, considering her present condition of grandeur and opulence.
“He talked after the same fashion to me on several other occasions, and I always found him fixed in that resolve.
“This is what I heard from Chiappini’s own lips, and I am prepared to confirm it, if necessary, legally and by oath.
“In testimony whereof,
“Louis Courtilly,
“Lawyer.”
This very clear and precise deposition was far from compensating me for all the disagreeables brought upon me by my harmless advertisements.
Researches made in the Public Archives of the town I was living in brought to light almost nothing about the year 1773; the Keeper of theRecords declared that the books relating to that period had been put together in a place I must not enter without special permission, and where, he told me, memorandums of great importance were kept.
But it was impossible to get anything out of the Governor, who was my sworn enemy.
The day after the appearance of my article he had severely reprimanded the journalist I had employed.
He often gave balls, concerts and entertainments of all kinds, to which all the English ladies, from those of high rank down to the wives of the smallest tradespeople, were invited; I alone was deprived of thisimmense honour.
One day he went so far as to express to my banker the greatest desire for my speedy departure. “I am ordered,” he said, “to keep the strictest watch over her.”
My banker replying that he could not understand the reason of it, since all I was doing was in order to discover a Comte and Comtesse Joinville—
“Yes,” said this officious governor; “but it isn’t very easy to prove that this Count andCountess are no other than the former Duke and Duchess of Chartres?”
But that was not all.
Fifteen days after the appearance of my article in theGazetta di Genova, my ex-brother, the advocate Chiappini, sent me by post a so-called answer he had had put into the public papers, boasting of having obtained the permission of the Government. Adorned with all the flowers of speech an infamous pen could indite, such a libel was well worthy of its author.
Although my reputation stood immeasurably high above his insults, at first I wanted to answer them.
The first printer I spoke to refused his services, under the pretext that he had received orders in the matter; I had successive recourse to several others, who all likewise put me off. Not only at Genoa, but at Florence, Bologna and Alessandria—everywhere they had been threatened with severe penalties in case of disobedience.
Tomaso Chiappini had not confined himself to spreading atrocious calumnies against me; I heard that he was accusing my witnesses of imposture, and that several of them, alarmed by the sinisterrumours he circulated, and believing themselves irretrievably ruined, were cursing me and declaring that I had involved them in the greatest trouble.
Amongst these was the Count Borghi, who henceforth became once more my enemy.
The whole country was topsy-turvy; but all these intrigues, all these diabolical plots fell to the ground.
I wrote to the Bishop of Faenza, who could not get over his astonishment, but exhorted me to suspend judgment on the persons whose perfidious inconstancy I was denouncing, and assured me that the truth was too well established for anything henceforth to shake it.
His letter, which I carefully treasure, is dated July 20, 1826.
If that of this venerable prelate, illustrious by his learning and formerly Patriarch of Venice, was flattering and an honour, another, which I received from the Cape of Good Hope, was as vile and filthy.
It can easily be guessed it was the work of that other Chiappini to whom Lord Newborough had shown so much kindness.
The most malignant rage was manifest through the whole of it, beneath the hideous hues of expressions as indescribably ignoble as they were ridiculous.
To do full justice to it, it would doubtless be enough to let it be seen as it is; but I should fear to disgust my readers.
I go to Nice—Rudeness of the Governor—Letter from Alquier-Caze—My Precautions—Demands, and Remittances—Second Journey to Paris—Conversation—A Gouty Colonel—Expenses—Return to Nice—Letters from my Husband—His Arrival—That of the Marchioness of B.—A Transient Happiness.
I go to Nice—Rudeness of the Governor—Letter from Alquier-Caze—My Precautions—Demands, and Remittances—Second Journey to Paris—Conversation—A Gouty Colonel—Expenses—Return to Nice—Letters from my Husband—His Arrival—That of the Marchioness of B.—A Transient Happiness.
Being so ill-treated at Genoa, and also wishing to be still nearer to France, in the month of September 1825, with my son, his tutor and my servants, I left and went to live in a country house I had rented near the gates of Nice, where I was unlucky enough to come across a governor still stiffer and ruder than that of the town I had just left.
But what could so many unjust proceedings do but confirm me still more in the justice of my high claims! For it was easy enough for me to see that they were dictated by a powerful hand, and I could not believe that that kind of enemy would fight mere phantoms.
A little before this I had received a letter fromParis, written by a certain Alquier-Caze, who introduced himself and offered me his services.
“I have been well posted up in the case,” he wrote; “I know its delicacy, I see its difficulties; but I don’t feel any qualms about undertaking it; and I even count on a speedy success if you will deign to honour me with your complete confidence.”
Afraid of falling again into the hands of a rogue, I sent him a very guarded and cautious letter; but he was not at all put out by it, and replied in these terms—
“Madame la Baronne, the position you are in is such as to cause you great anxiety. The importance of the matter that fills your mind; the uncertainty of its issue; the base machinations that perfidy has employed against you; the kind of fatality that seems to pursue you, all combine to give birth to endless doubts and apprehensions. But, believe me, Madame, I feel the strongest conviction that, by my hands, Heaven will give you the final victory over your enemies. Yes, that victory will be my work. Up to now you have been deceived; up to now I have met with nothing but ingratitude for my services; Fatekeeps in reserve for each of us an equally pleasant event; for you, that of seeing your confidence justified by my vigorous efforts; for me, that of meeting at last with a noble expression of gratitude. No, the soul of a Catalan is not an ordinary soul, as the future will prove to you better than anything I could say,” etc.
The confident warmth of this shook me. I had some inquiries made about him, and as I was told he was a young lawyer of good repute, bold and clever, I decided to confide my documents to him.
He wrote soon, declaring that he had already made some valuable discoveries, intimating at the same time that the lure of gain was absolutely necessary for obtaining good evidence.
I at once set about sending off a considerable sum to him, which was but the prelude to the many other such disbursements the necessity of which he was continually urging.
This had gone on for several months, when, some weeks after my arrival at Nice, I received a fresh letter from Caze, telling me that he was beginning the attack at the reopening of the Courts; that he greatly wished to confer with mebeforehand, and urging me so strongly to come to Paris before the 1st of November, that I set out at once, taking with me my dear son and his tutor.
In spite of all the haste we made, we could not manage to arrive before the 2nd of November. I took a suite of rooms in a large hotel in the Place Vendôme, and not till two days later did I receive the first visit of myassiduouslawyer.
Compliments exchanged, this represents the substance of what passed between us—
“Have you got your husband’s authority, madame?” “No, monsieur.” “But that is a document without which we can do nothing.” “You ought to have warned me of that six months ago.” “I most sincerely beg your pardon for not having thought of it.” “It is very annoying to have taken so long and expensive a journey uselessly.” “Far from being useless, it was indispensable.” “I don’t see why.” “Wasn’t it necessary for us to arrange together what it would be best to attempt so as to ensure complete success?”
“That could have been done by writing, orafter I had been furnished with the power-of-attorney.”
“Yes; but I was longing to tell you in person what I could not confide to paper.”
“What are these very important communications, then?” “I have succeeded in discovering that the very year of the exchange the Duc de Chartres, your father, was staying at Berne, under the name of the Comte de Joinville, in an inn the then landlady of which is still alive; and where he scandalized everybody by his profligate conduct. I believe I can get a certification of this from the local authorities. Another of my agents has informed me that the Marquise de Boucherolles, an old friend of your mother’s, testifies that that Princess was on bad terms with her supposed son, and often made mysterious remarks that are in perfect agreement with the facts of the case.
“The same agent spoke to me of a certain M. d’Echouards, who knows of the testimony of the late Madame Cambise to the effect that, on her death-bed, the Dowager suffered greatly from a troubled conscience. He told me, too, that the late mother-in-law of the Comte de Saillan was one of the travelling-party in 1773. Moreover, onthis point I have three witnessesde visu, and am just about to procure three more still living.” “Will you be so very kind as to introduce them to me?” “Most willingly; but I shall still need a little more money to give them enough courage. That’s by far the best card to play, especially in Paris.”
Bewitched by his talk and his protestations, I opened my purse, and my poor pennies disappeared into that of my artful juggler, who, the next day, appeared once more, bringing with him a gouty old Colonel, who, almost before he got into the room, addressed me in the following words—
“As I am well acquainted with the family of the Baron de Sternberg, I want to help you as much as I possibly can. The judgments of men being always doubtful, you may perhaps fail in obtaining the justice you seem to expect from legal tribunals; but it would be quite easy for you, through my intervention, to arrive at a satisfactory settlement.”
Astonished at such a speech, I promptly exclaimed: “No, no; I would never consent to submit to such a disgrace.”
The Colonel replied—
“Still, madame, the plan I want to propose to you would undoubtedly be the wisest and the most advantageous for you. Will you live long enough to see the end of such a case? And how do you know that your children would have any desire to go on with it?”
To this my answer was still more concise, being couched in three words: “All or nothing!”
I left the room as soon as they were uttered, and declined to see my gouty old friend again, believing him to be a spy sent from my adversary.
Vainly I waited for the appearance of M. Alquier’s promised witnesses; there were always fresh excuses on his part, and renewed requests for money, which I was simple enough to grant. In less than a fortnight I had spent more than three thousand crowns.
Weary of such expenses and delays, I longed to return to Nice, where I arrived towards the end of the autumn. I had written to my husband, who, during the winter, sent me his very disappointing opinion. Instead of authorizing me to go to law, he advised attempting to come to some arrangement.
I seized my pen at once to tell him shortly that, desiring to die as I had lived, I could not compromise my honour.
Some months after, I received a second letter, in which he told me that, on the advice of our friend, Admiral Krusenstern,[9]he was coming to me, so as to endeavour to end the business in the best way possible.
He arrived towards the end of October, having stopped some time in Paris to make fresh investigations. While allowing that I had excellent grounds and very favourable chances, his constant refrain was: “We must try for an arrangement”; while mine was a vexed and endless repetition of: “All or nothing.”
His arrival was shortly followed by that of the Marchioness of B., who came from Lausanne.
She told me thatthe Duke of Orleans, while visiting that town, had not condescended even to ask news of her; adding that she quite understood that I was the innocent cause of this base ingratitude.
The house she took at Nice being next door to mine, we saw each other constantly; in fact, we were always together, and I can assert that that winter was the happiest time in my wretched existence; though even then I could not fully enjoy its consolations, because of my firm conviction that they would speedily change to bitter sufferings.
My presentiments were but too well verified; my friend, for her part, was obliged to go back to London, while the Baron, on his, announced his positive intention to send Edward to a public school!