GLYNLLIFONFROM A DRAWING BY THE LATE SIR JOHN ARDAGH
GLYNLLIFON
FROM A DRAWING BY THE LATE SIR JOHN ARDAGH
Towards the end of the winter we went back to London, where my act of naturalization wasat once set about. As my husband had arranged everything beforehand, there was no difficulty about the matter, and in less than a month the necessary preliminaries for my presentation at Court were accomplished.
I was presented by Lady Harcourt, chief lady-in-waiting to the Queen, and was received with the most wonderful marks of regard and admiration. My dress of cloth-of-silver, adorned with precious stones, dazzled everybody, and I was regarded with the greatest interest.
From that moment I had the entry into the highest society, and, instead of the humiliations I had so often experienced at the hands of my compatriots, I found myself surrounded by respect and honour.
Personages of the highest rank sought my acquaintance, and thought themselves happy to be received by the wife of a noble peer, illustrious descendant of the ancient Princes of North Wales, and grandson of the intimate friend of George I.
In spite of all this, I was far from tasting the sweets of happiness; my aversion for the man to whom I owed all these good things made meenvy the lot of women belonging to even the lowest classes of society.
My only consolation was in pouring out my griefs to my aunt, and even that comfort I was to lose. She had never been able to get used to either the climate or the customs of my new country; absolutely ignorant of its language, she could not join in any conversation, and, rosary in hand, from morning till night she told her beads.[2]
As her health visibly declined, I felt obliged to give way to the wish she had long expressed to return to her native land; but her departure filled me with sadness and trouble, and I could not endure the thought that the protectress of my childhood would no longer be with me.
I insured her enough to live upon in comfort, and handed over to her several trunks, either for herself or for my other relatives, from whom I was always receiving importunate requests, and to whom I constantly replied by the perpetual sending of packets.
More than half the pin-money milord allowedme went to Italy, not to speak of the goods of all kinds I was always sending to the same destination.
Not content with all this, my father sent us his eldest son, who was a pretty good historical painter, and begged us to look after him. We kept him with us for a year, and then my husband sent him to the East Indies, where he cost us a heap of money, as Messrs. Coutts & Co. of London can testify.
He stayed three years in Calcutta, and then went to the Cape of Good Hope, where he married the daughter of the Danish Consul, to whom Lord Newborough had given him an introduction. His wife’s brother taking him into partnership, in a short time he made a large enough fortune to be able to enjoy all the comforts of life and to bring up his numerous family, consisting, I believe, of fourteen children.
Consumption—Death of my Step-son—Birth of my Children—The Arrival of Several Members of my Family—Domestic Cares—Milord’s Death—My Second Marriage—Much Travel—Fresh Sojourns in Italy—My Third Brother—My Behaviour to my Father—His Death.
Consumption—Death of my Step-son—Birth of my Children—The Arrival of Several Members of my Family—Domestic Cares—Milord’s Death—My Second Marriage—Much Travel—Fresh Sojourns in Italy—My Third Brother—My Behaviour to my Father—His Death.
The eruptions which had been so great an affliction in my childhood continued making their appearance at intervals; but when I was twenty-six, the evil having settled on my chest, it was believed that I showed strong symptoms of consumption. I was so weak that after walking a few steps I could not breathe; bathed in a cold sweat, I could get no rest.
Several remedies were tried on me without any good result. The doctors advising change of air, we set out for Wales; but it was soon seen that that cold and damp climate was more hurtful than helpful to me. Not knowing what else to do, I was ordered to Tunbridge Wells, and it was that marvellous specific that gradually restored me.
I was still only just convalescent, when milord’sson was himself attacked with a decline, which carried him to his grave.
His constitution had been a robust one, but long undermined by his own errors it could not make any resistance. He succumbed, after every medical expedient had been tried in vain.
His father was broken-hearted; in addition to the loss of his only son, he saw that his vast estates would pass to relations of whom he had good reason to complain.
To provide against this misfortune as much as possible, he made a will to the effect that, if he should die without issue, the larger part of his property should go to the second son of the Minister, Perceval, brother of his first wife, leaving me at the same time an annuity of £1400, on condition that I granted him a favour, until then persistently refused.…
His grief was so great, and he had always shown me so much kindness, that at last I felt it to be my duty to make the most painful sacrifices for his sake—I consented to become a mother!…
With what transports of gratitude did he not welcome the first signs of the fulfilment of hishopes! But even they did not equal his delight when I gave birth to a son. Beside himself with joy, he ordered that no expense was to be spared, and gave the most brilliant of entertainments; the best families came to it and offered us their heartiest congratulations.
As for myself, I felt then the most delightful emotion, quite new to my heart and which I recognized as maternal love.
This happiness was increased the next year by the birth of a second son, whose baptism was celebrated with great pomp. Mr. Perceval and Lord Bulkeley were his godfathers.
My father, having heard that I was now sole mistress in my husband’s house, hastened to bring his daughter, to give me, as he said, a pleasant companion.
They both appeared in sailor costume, which made me feel greatly ashamed; and I had them dressed in a proper fashion.
My father ran all over London, visited all the places of interest, laid his hands on everything he could get in our house, and departed with well-lined trunks.
I kept my sister with me, furnished her with amagnificent wardrobe, and gave her in abundance everything she could desire; but in spite of it all, I could never conquer her hardness of heart, and every day she distressed me by her constant rudeness.
Her connection with Lord Newborough brought her in contact with a distinguished ecclesiastic, whom she subsequently married.
We had just heard that my second brother had got into terrible trouble in Italy, when he made his appearance in order to secure himself from the hands of justice, which would have infallibly consigned him to the same fate as one of his cousins, who was sent to the galleys for ten years.
My consternation may be imagined!
My husband was furious, and expressed very forcibly to me his disgust at being so tormented by thisinsaziabile canaglia, as he called it. I was almost as angry as he; nevertheless, I did my best to quiet him, thinking to do good to my brother; but his bad conduct soon obliged us to send him away.
I got him placed with a merchant at Leghorn, but he, too, could not keep him for more than a few months.
Since my father’s visit I noticed that milord often forbad me to go to entertainments frequented by the French nobility, especially the Bourbon Princes.
This fresh antipathy greatly amused me, though I wondered over so odd a warning; since at that time I was living in absolute retirement with my children. Having no thought but for them, I lavished endearments on them and all the care their growing infirmities needed; for I had the grief of seeing that I had bequeathed them a very sad inheritance. The eruptions which had caused me so much suffering made their appearance very early on their little bodies; the eldest was quite covered with them. Many remedies were tried, but the root of the evil was never wholly destroyed.
Although their father had never suffered in a similar way, his health, shattered by other causes, gave way completely; he fell ill of a terrible disease which lasted a year and ended in his death. In the midst of his severe pains he would take no help but mine; he gave me constant marks of love, and to give it effectual expression he considerably increased my annuity.
It was in my arms that he drew his last breath, on the 11th of October, 1807.
His funeral was solemnized with all the pomp befitting his rank and fortune; all the people of distinction made a point of attending it and did not fail to pay their touching tributes of condolence to my grief.
The deceased had assigned for his children’s education a sum which was thought insufficient; a larger was put at my disposal by the Lord Chancellor; but it was ruled that I should lose it, as well as my guardianship, if I married again.
My youth was so far past that at first this condition seemed useless and ridiculous to me.
Meanwhile, I went to drink the waters at Cheltenham, and there I met a Russian Baron, called Ungern Sternberg, who paid me immense attention; I was charmed with his kindness, enchanted with his fine manners. He loved music, dancing, riding, and a hundred other things I, too, liked. This peculiar similarity of tastes brought us together and soon formed a strong tie between us.
Later on I met him in the best houses in London, especially and on several occasions atthat of General Hughes, whose wife constantly entertained me with accounts of the wonderful merits of the gentleman, never tiring of exalting his talents and virtues.
Thinking she saw that I thoroughly agreed with her, she told me that he intended to ask for my hand. Such an idea never having entered my head, I looked upon it as an idle tale and laughed at it. But she returned to the charge; her husband joined in, and the Baron himself made me a formal offer.
Seeing that this was a serious matter, I did not hesitate in giving an absolute refusal; alleging my position with regard to my two sons.
Every possible step was taken to make me believe that it would be easy for me to obtain permission to retain all my rights over them.
My objections were contested so cleverly; I was so lulled with hopes; such earnest and well-worded entreaties were made to me, that it became well-nigh impossible to make any further opposition. I yielded, and made up my mind to contract a second union which everything around me combined to represent to me in the most tempting light.
My consent given, my future husband went to carry the news to his own family, while I went to Lady Charlotte Bellasis, my late husband’s niece by marriage, at Newborough Park.
The Baron joined me there, and our wedding was celebrated on the 11th of September, 1810.
Immediately afterwards we returned to London to prepare for our departure.
I will not attempt to describe the grief I felt at having to dismiss my servants; still less will I try to describe the anguish of my heart when I realized that it was vain to dream of keeping the guardianship of my children. Milord’s executors were inexorable, they tore them from me.
Having left at the beginning of November, we travelled across Switzerland in severe cold, and did not arrive in Petersburg until the last fortnight of January.
Count Pahlen, our uncle, First Minister to the Emperor, received us in the most friendly fashion; he introduced me to the highest society, and, but for the bitter coldness of the weather, I should have taken part in all their gaieties.
If I was not presented at Court, it was because, as an English lady, such a presentation should have been made by the English Ambassador, and at that time there was not one, in consequence of the war between the two countries.
Nevertheless, I was admitted to look on at a brilliant entertainment inside the Palace; and the Emperor Alexander, having noticed me amongst the other lady spectators, commanded his first gentleman-in-waiting to show me all the splendours of that delightful residence.
Everything I looked at, and still more the universal courtesy of manner, promptly convinced me of the great mistake it is to look upon the Russian nation as behindhand in European civilization.
Spring having brought back warmth, we went to Reval, to offer our respects to my mother-in-law, who welcomed us warmly, and showed me much kindness.
A little later we set sail for the Island of Dago, where lay the Baron de Sternberg’s principal estates.
All his acquaintances there received me with enthusiasm, and did their best to divert my mind;but with no success until the birth, in the following month, of a third son, whom I called Edward, after his father.
How can I describe what this newly-born son was to me, especially when his first signs of intelligence made me foresee that he would become more and more worthy of my love?
Feeling unable to let him be out of my sight for a moment, I took him with me the first time I went to see his brothers.
I had the comfort of finding them pretty well in health; but alas! it was but too evident to me that perfidious skill had been at work in filling their minds with unjust prejudices against her who had always loved them so tenderly. In spite of their goodness of heart, they could not help showing a certain coolness which greatly grieved me.
I set to work to revive their old love for me, and flatter myself I succeeded.
At the end of a year my husband came to fetch me in one of his own vessels, manned by his own people, in which I lived as in a house of my own.
While in England I had been given severalvery great curiosities, among others a fan from the East Indies and a magnificent bird-of-paradise feather; I added to these a little piece of work I had made out of the rarest shells then known, and took the liberty of sending the whole to her Majesty the Empress Elizabeth, who most graciously had a delightful and flattering letter written to me, and sent with it a magnificent clasp set with brilliants.
But I will tell nothing more of my return to Russia nor of another journey to England I made. Let us go back to my parents.
My father had written to me of the deaths, one after another, of my second brother, my grandmother and my mother; and he was constantly expressing the most intense wish to embrace me once more before he himself followed them to the grave.
At last I yielded to his pressing entreaties, moved greatly by a vague hope I had always kept of seeing again the old Countess Borghi, of whose death I had never positively heard.
When I got to Italy I made inquiries about her which resulted in my hearing that she had died when I was scarcely nine years old.
My father, aunt and brother joined me at the hotel where I had put up for the time; they were all in excellent health.
My brother became my intimate confidant; I told him all my affairs and put all my concerns into his hands, delegating my authority to him.
Very soon I noticed that he was received very coldly in the good houses to which I took him; I asked one of my old friends the reason for this, to be told by her that the young man, having behaved very badly during the course of his studies at the University of Pisa, where he took his degree in Law, had brought back with him a doubtful reputation, which day by day grew worse.
My own experience promptly showed me that these suspicions were far from being without foundation; and thenceforth I left off confiding in him.…
For two consecutive years I took every care of my father; not only did I provide for his wants, but I invited him to my table; I desired him to come to the parties I gave; I tried to cheer him up by my talk; I made much of him; while, onhis side, he always showed me the most profound respect, never calling me anything but milady, and behaving to me like a humble retainer.
In vain I implored him to remember that I owed my existence to him; to call me his daughter and to treat me like one; I saw that my loving reproaches awoke no sweet transports of paternal affection. He scarcely ventured to look me in the face, and spoke only of his gratitude, constantly repeating that I had been his lucky star and mumbling the word “Borghi” and another that he never finished.
This confusion and these many mysterious speeches seemed to me the signs of approaching mental aberration and made me very uneasy.
At last he fell dangerously ill, and I was inconsolable. I sent for doctors; I got three attendants for him, and ordered that he was to have every comfort.
MARIA STELLA, LADY NEWBOROUGHFROM A BUST AT GLYNLLIFON
MARIA STELLA, LADY NEWBOROUGH
FROM A BUST AT GLYNLLIFON
One day they came to tell me that on recovering from a sudden attack he had uttered my name and asked to see me. I flew to his bedside, kissing him and weeping over him. He looked at me with eyes full of sorrow, pressed my hand, and struggled hard to make himself understood;but his paralysed tongue refused to articulate anything but: “Mio Dio!—Barant, Baranto——”
I was overcome with grief at his state; I was advised to go; they led me away and put me into my carriage.
On the morrow my brother sent me word that the poor dying man being no better than on the previous day, a visit from me could not fail to be hurtful rather than helpful. On the following days he wrote to me in the same fashion, and at last came himself to tell me, with every sign of grief and affliction, that our father was no more.
The Funeral—Sea-baths—Rupture with my Brother—My Establishment at Siena—Chiappini’s Letter—My Reflections—First Steps—Various Pieces of Information—Verification of Handwriting—Visit of my Elder Son—Stay in Rome—The Marchioness of B.—Departure of my Children.
The Funeral—Sea-baths—Rupture with my Brother—My Establishment at Siena—Chiappini’s Letter—My Reflections—First Steps—Various Pieces of Information—Verification of Handwriting—Visit of my Elder Son—Stay in Rome—The Marchioness of B.—Departure of my Children.
My brother appeared to be so much affected by his recent loss that, in spite of the coolness existing between us for some time past, I kept him to sleep at my country house.
All the evening he seemed to be sunk in deep thought and overwhelming grief, which greatly surprised me in a young man who up to then had shown so many signs of a want of filial affection. He left very early the next morning without taking leave of me.
I at once sent him the sum necessary for having the funeral solemnized in a fashion in accordance not with the lowly condition of the deceased, but with all the dignity due to my own rank.
The marble beneath which lie his mortal remains bears witness to my liberality, very unlike that of my sister, who, being present at her mother’s death, allowed her body to be cast intothe common pit, when a dozen crowns would have procured her a more honoured grave.
My constantly recurring eruptions had induced my doctors to prescribe sea-bathing; my father’s illness having deferred the carrying out of their orders, I prepared to do so a fortnight after his death, which took place towards the end of January 1821, and went to spend three weeks at Leghorn, where I should have been horribly bored if it had not been for the company of my Edward, who never left me.
On my return to Florence I found out the various tricks my brother had played on me, first in concealing from me the real condition of my father, who, I learnt, had recovered his power of speech before breathing his last, and whose death had not taken place until thirty-six hours after the time reported to me; secondly, in persuading me to pay the purchase money of a fine house, supposed to be for me, but the deed of purchase of which he had had made out in his own name, on the pretext that a married woman could not do so validly.
Justly incensed at his conduct, I not only upbraided him bitterly, but ignominiously casthim out and gave him up absolutely and finally.
Surrounded as I was by nothing but gloomy memories, in a place where everything recalled troubles and misfortunes, I resolved to go to Siena, and began at once to make my preparations.
There were several reasons that induced me to fix on that town, among others its pure air and the famous School of Design which is its chief ornament.
I was well acquainted with the head master of this school, and he had kindly promised me to take the greatest pains with my young son, who already showed decided taste and talent for this admirable art.
I had been living in this town about a week when I received by post the letter I give here, with its translation.
Miledi.Giunsi finalmente al termine di miei giorni senza vere svelato ad alcuno un segreto che riguarda me e la vostra persona direttamente.Il segreto è l’appresso:Il giorno dell a vostra nascitada persona che non posso nominare, e che già è passata all’ altra vita, a me pure nacque un figlio maschio. Fui richesto à fare uno scambio, e mediante l emie finanze, di quei tempi, accedi alle molteplici richieste con vantaggio; ed allora fù che vi adottai per mia figlia, in quella guisa che mio figlio fu adottato dall’ altra parte.Vedo che il cielo ha supplito alle mie mancanze, con porvi in uno stato di miglior condizione del vostro padre, sebbene esso pure fosse per rango quasi simile, ed è ció che mi fa chiudere con qualche quiete il termine di mia vita.Serva a voi questa operazionne per non farmi colpevole, totalmente; domandovi perdono di questa mia mancanza, vi prego, se vi piace, di tenere in voi questa cosa, per non far parlare il mondo di un affare che non vi ha più rimedio.Non vi sara consegnata questa mia che dopo la mia morte.Lorenzo Chiappini.
Miledi.
Giunsi finalmente al termine di miei giorni senza vere svelato ad alcuno un segreto che riguarda me e la vostra persona direttamente.
Il segreto è l’appresso:
Il giorno dell a vostra nascitada persona che non posso nominare, e che già è passata all’ altra vita, a me pure nacque un figlio maschio. Fui richesto à fare uno scambio, e mediante l emie finanze, di quei tempi, accedi alle molteplici richieste con vantaggio; ed allora fù che vi adottai per mia figlia, in quella guisa che mio figlio fu adottato dall’ altra parte.
Vedo che il cielo ha supplito alle mie mancanze, con porvi in uno stato di miglior condizione del vostro padre, sebbene esso pure fosse per rango quasi simile, ed è ció che mi fa chiudere con qualche quiete il termine di mia vita.
Serva a voi questa operazionne per non farmi colpevole, totalmente; domandovi perdono di questa mia mancanza, vi prego, se vi piace, di tenere in voi questa cosa, per non far parlare il mondo di un affare che non vi ha più rimedio.
Non vi sara consegnata questa mia che dopo la mia morte.
Lorenzo Chiappini.
MiladyI have come to the end of my days without having ever revealed to any one a secret which directly concerns you and me.This is the secret. The day you were born of a person I must not name, and who has already passed into the next world, a boy was also born to me. I was requested to make an exchange, and, in view of my circumstances at that time, I consented after reiterated and advantageous proposals; and it was then that I adopted you as my daughter, as in the same way my son was adopted by the other party.I see that Heaven has made up for my fault, since you have been placed in a better position than your father’s, although he was of almost similar rank; and it is this that enables me to end my life in something of peace.Keep this in your possession, so that I may not be held totally guilty. Yes, while begging your forgiveness for my sin, I ask you, if you please, to keep it hidden, so that the world may not be set talking over a matter that cannot be remedied.Even this letter will not be sent to you till after my death.Lorenzo Chiappini.
Milady
I have come to the end of my days without having ever revealed to any one a secret which directly concerns you and me.
This is the secret. The day you were born of a person I must not name, and who has already passed into the next world, a boy was also born to me. I was requested to make an exchange, and, in view of my circumstances at that time, I consented after reiterated and advantageous proposals; and it was then that I adopted you as my daughter, as in the same way my son was adopted by the other party.
I see that Heaven has made up for my fault, since you have been placed in a better position than your father’s, although he was of almost similar rank; and it is this that enables me to end my life in something of peace.
Keep this in your possession, so that I may not be held totally guilty. Yes, while begging your forgiveness for my sin, I ask you, if you please, to keep it hidden, so that the world may not be set talking over a matter that cannot be remedied.
Even this letter will not be sent to you till after my death.
Lorenzo Chiappini.
The amazement such a missive caused me may well be imagined. In an instant a crowd of ideas rushed upon me; the veil was rent, the cloud dispersed. At once I realized the reason for the immense differences between myself and my supposed relatives.
I saw the reason for the ill-treatment I had endured at the hands of a woman perhaps forced into calling herself my mother; I understood the meaning of those many muttered enigmatical half-sentences of my first husband, and still more those of the writer of the astounding letter I held in my hand.
There was but one mystery left to clear up, and that was precisely the one I was implored to let alone.
But the man who had so implored me was now in my eyes nothing but a criminal for me to forgive, his paternity destroyed, his rights broken, and my duty to him annihilated, or rather born anew—enjoined on me by honour and the love I bore my children—namely, to try every possible means to discover my real father.
In my anxiety I hastened to the postmaster, as if he were the person to give me useful information;but all he could tell me was that the letter in question had come in the bag from Florence and under the postmark of that town; but he directed me to an old man, a native of Faenza, to whom I went at once. He could tell me nothing at the time; but he wrote, and received an answer that there were two maid-servants of the Countess Camilla still living, and that there was a new Count Biancoli-Borghi, a relation and heir of the Count Pompeo, whose widow he had even married.
For my part I had written to the Fathers Ringrezzi and Fabroni, the first-named confessor to the former jailer, the other the nephew of the confessor of the late old Countess.
Having accepted the invitation I sent them to come and see me, Father Ringrezzi told me at once that his calling bound him to inviolable secrecy, but added that his private opinion had always been that I was the child of the Grand Duke Leopold.
At this, Father Fabroni eagerly exclaimed—
“You are wrong, Monsieur l’Abbé. Milady is the daughter of a French nobleman, called the Comte Joinville, who had great possessions inChampagne; and I have no doubt that if Madame la Baronne went to that province she would find documents that I have been told were handed over to a worthy ecclesiastic.”
On this combined advice, I decided to return at once to Florence to get further information. I had the satisfaction of finding no incredulity; my many friends all told me that they had never believed I belonged to the family of the Chiappinis.
I was told that the constable, having at one time been in danger on account of his political opinions, had entrusted the lady Massina Calamini with some papers which he told her were of the highest importance, and which he carefully reclaimed the very moment he was set free.
It is equally certain that he had a great number in a strong box, the key of which he never gave up to any one whatsoever.
But it was impossible to get anything from his son, except a few letters of no consequence, which he had already shown me with a laugh as being the only asset of his inheritance.
As to her whom up to now I had called myaunt, she came to see me several times, and I continued to look after her welfare.
It seemed to her that her brother had been quite capable of the thing he had so tardily confessed to me; she even maintained that she remembered his wife, in her fits of rage often throwing these cutting words at him—
“You monster! Have you forgotten that you’ve committed a crime worthy of the gallows?”
Count Borghi and the two old maid-servants living at Faenza having been applied to for information, the latter replied that first of all they wished to see me and to speak to me alone; the Count indignantly asserted that I had made an unpardonable mistake about him, and swore that he would make me pay dearly for it.
Not knowing what more to do, I went and asked a clever lawyer what steps I ought to take. He told me I must submit Chiappini’s letter to the authorities and have it legally verified.
As this verification entailed great formalities and much delay, I went back to Leghorn to continue my sea-bathing. I soon heard thenews that my two elder sons were coming to visit me; my heart overflowed with joy; I hastened to meet them, and received them at Florence.
They rapturously embraced me and gave me a thousand proofs of their love for me. We spent five delightful weeks together, and about the middle of November they started for Rome. I could not accompany them; my presence had become indispensable to accelerate my business, which still lasted more than another month.
At last the experts, having carefully compared the writing submitted to them with several authentic signatures, decided that it was entirely in the hand of Lorenzo Chiappini.[3]
As soon as this was finished, I hastened to join my children, and managed to arrive on the first day of the year 1823, so as to give them my presents and renew the heartfelt proofs of my love for them, which they received with touching gratitude and profound respect.
The first thing they told me of was theirfortunate meeting with my old and most faithful friend, the Marchioness of B., who was looking forward with the liveliest impatience for the moment of my arrival. My delight was at its height; seeing her once more seemed to give me back a part of myself.
They went very fast—those happy days I spent with her and my three children.
Obliged to return to England, she gave me two letters of introduction to use after the journey to France which I intended to make; one was for the Duke of Orleans, the other for the British Ambassador.
She earnestly begged them to give me their powerful assistance, and, moreover, entreated the first to be so kind as to present me to his sister, who, she said, would soon become my friend, since my features and manners were exactly like hers.
My son was close upon one-and-twenty, and was bound to be in London on the 3rd of April, the day he would attain his majority, in order to take his seat in Parliament.
Consequently, he and his brother left Rome about the end of February. I went with themto Florence, to Pisa, and to Leghorn, and there I said my last farewell to them.
Never was anything sadder or more harrowing than this cruel separation; a secret presentiment warned me, alas! that it would be but too long a one.
Return to Rome—Departure from Florence—Testimony of the Sisters Bandini—My Arrival in Champagne and in Paris—An Innocent Ruse—Colonel Joinville—The Abbé de Saint-Fare—Visit to the Palais-Royal—My Reflections—Lady Stuart—Advice.
Return to Rome—Departure from Florence—Testimony of the Sisters Bandini—My Arrival in Champagne and in Paris—An Innocent Ruse—Colonel Joinville—The Abbé de Saint-Fare—Visit to the Palais-Royal—My Reflections—Lady Stuart—Advice.
After leaving my two eldest sons, I took the road to Rome, where I had already made the acquaintance of Cardinal Consalvi, who showed me the greatest kindness. By his order, all the archives were thrown open to me; everything was examined into, not only in the capital, but in the country round about the Apennines; but everywhere the answer was the same: “Nothing whatever has been discovered; everything must have been destroyed during the Revolution.”
Seeing that there was nothing to be done there, I set out for Faenza, where I was informed that the Count Borghi was absent, and that, moreover, it would be useless for me to see him, as he had declared that he would never tell me anything at all. I heard even that he had threatenedthe old servant-women with the withholding of their modest pensions if they had the ill-luck of speaking to me. But they could not restrain their longing to see me or the cry of their consciences. Their first words when they met me were a simultaneous exclamation of “O Dio! how like you are to the Comtesse de Joinville!”
I joyfully welcomed them and treated them gently; and having implored them to acquaint me with the details concerning my birth, they at last consented to speak perfectly openly.
“Our father, Nicholas Bandini,” they told me, “at the age of seventeen entered the Borghi mansion as chief steward, and never left it till his death. We, also, were taken on there in our youth as maids to the Countess Camilla. That lady, with her son, the Comte Pompeo, was in the habit of spending a good part of the year at their castle of Modigliana, and in the beginning of the spring of 1773 we accompanied them there.
“On our arrival we found, already established in the Pretorial Palace, a French couple, called the Comte Louis and the Comtesse Joinville. The Comte had a fine figure, a rather brown complexion,and a red and pimpled nose. As to the Comtesse, you can see almost her perfect image in your own person, milady.
“Being such near neighbours, the greatest intimacy soon existed between them and our masters. Every day the two families met, sometimes at one house, sometimes at the other.
“The foreign stranger was extremely familiar with people of the lowest rank, especially with Chiappini, the jailer, who lived under the same roof. As it happened, both their wives were thenenceinte, and the two confinements appeared to be imminent.
“But the Comte was seriously anxious; his wife had not yet given him a male child; and he was intensely uneasy lest he should never have one, when of this very fear was born an idea, both barbarous and advantageous. First he broached the subject to the Count Pompeo and his mother, from a very charming point of view; then he endeavoured to worm himself more and more into the warder’s confidence, and ended by telling him that, seeing himself about to lose a great inheritance absolutely dependent on the birth of a son, he was quite willing, in case he shouldhave a daughter, to exchange her for a boy, whose father he would largely recompense.
“The man who listened to his words, delighted to find unlooked-for luck at so appropriate a moment, did not hesitate for an instant; he accepted the offer, and the matter was settled on the spot.
“We know it,” the sisters Bandini went on, “because we heard it with our own ears; and we know, too, that the event justified the precautions taken; the Comtesse gave birth to a daughter, and the other woman to a son. The news was brought to our masters, and one of us going into the Pretorial Palace to see the newly-born children, was assured by some women of the house that the exchange had really taken place. Chiappini, who was present, confirmed it in his own words. Later on, the Countess Camilla often repeated it to us; she used to say that the Comtesse Joinville had been told all about it, and had seemed quite content.
“Soon after this abominable crime we ourselves saw the Comte and the jailer on the best of terms; the first because he had secured immense profit; the other because he had receivedmuch money. Although silence had been promised, there were indiscreet people, and public rumour soon accused the authors of this horrible transaction. The Comte Louis, dreading the general indignation of his accusers, fled and hid himself at Brisighella, in the convent of St. Bernard. We knew that he had been arrested and then set at liberty, but we never saw him again.
“The lady left with her servants and her reputed son, while her own daughter, baptized by the name of Maria Stella Petronilla, and described as belonging to Lorenzo Chiappini and Vincenzia Viligenti, always remained with these last. Our mistress was constantly distressed about this misfortune. To repair it as much as possible she kept the unfortunate child near her, caressing her and giving her all kinds of presents, treating her not with ordinary friendliness, but with every mark of ardent love. So she behaved to this child for the first four years, that is to say, till Chiappini took her with him to Florence, where he had her educated, and where he bought property with the price of his frightful bargain.”
Thus spoke my venerable septuagenarians.
Fully satisfied with their story, there seemed no need of more, and that now it would be enough to appear before my iniquitous parents and obtain from them just reparation.
With this plan I set out for France with my third son, his drawing-master, my maid, and my courier, a faithful and intelligent servant.
By the Sieur Fabroni’s advice, we went straight to Champagne, and the mere name of the place led us to Joinville. I asked the magistrates for information, and was told by them all that no nobleman of the neighbourhood bore the name of their city, and that it belonged solely to the Orleans family.
After several inquiries, which all had the same result, I went to Paris, arriving on July 5, 1823. As a cleverly used ruse may bring about an act of justice, and as the bait of riches is nowadays the most powerful of motives, I had the following advertisement inserted in several newspapers—
“The widow of the late Count Pompeo Borghi has asked Lady N. S. to find for her in France a certain Louis, Comte Joinville, who, with the Comtesse, his wife, was at Modigliana, a littletown in the Apennines, where the Comtesse gave birth to a son on the 16th of April, 1773. If these two persons are still living, or the child born at Modigliana, Lady N. S. has the honour to announce to them that she has been empowered to make them a communication of the highest interest. Supposing that these persons can prove their identity, they have only to apply to the Baronne de Sternberg, Hôtel de Belle-Vue, Rue de Rivoli.”
“The widow of the late Count Pompeo Borghi has asked Lady N. S. to find for her in France a certain Louis, Comte Joinville, who, with the Comtesse, his wife, was at Modigliana, a littletown in the Apennines, where the Comtesse gave birth to a son on the 16th of April, 1773. If these two persons are still living, or the child born at Modigliana, Lady N. S. has the honour to announce to them that she has been empowered to make them a communication of the highest interest. Supposing that these persons can prove their identity, they have only to apply to the Baronne de Sternberg, Hôtel de Belle-Vue, Rue de Rivoli.”
Two days later appeared a colonel bearing the much-desired name; I received him with the warmest welcome. He spoke, recounting his various titles. Alas! the one that had at first interested me so immensely was quite recent, and came to him from Louis XVIII.
At that moment I was told that M. l’Abbé de Saint-Fare solicited the honour of an interview; the colonel looked much astonished, and withdrew. In his place entered an enormous man, wearing spectacles and supported by two footmen. As soon as he was seated, the following conversation took place—
“The Duke of Orleans, having seen youradvertisement, has this morning begged me to come and make inquiries about this inheritance; for we presume that that is the matter in question, and at the date you mention there was no one in existence outside the family to whom the title of Comte Joinville could belong.”
“Was Monseigneur the Duke of Orleans born at Modigliana on the 16th of April, 1773?”
“He was born that year, but in Paris, on the 6th of October.”
“Then I am very sorry that you should have taken the trouble to come; for in that case he has no connection with the person I am looking for.”
“No doubt you have heard it said that the late Duke was very gay with the fair sex, and the child in question might well be that of one of his favourites.”
“No, no; its legitimacy is incontestable.”
“Could anything be more surprising! It is true the late Duke lived in the midst of mysteries.”
“Could you not describe him to me, Monsieur?”
“Willingly, madame. He was a fine man, with a good leg; his complexion was of a rather darkred, and, if it had not been for the numerous pimples on his face, he would have been very good-looking.”
“And his character?”
“What people principally admired in him was his extreme affability to every one.”
“Your description agrees exactly with that that was given me of the Comte de Joinville.”
“Then it must be supposed that it was the Duke himself.”
“That can’t be if it is true that his son was born in Paris.”
“May I ask you if there is a large sum to be had, and when?”
“I am truly sorry not to be able to inform you; I am not at liberty to say more.”
During the whole of this conversation, the big abbé had never left off looking at me in an almost offensive way; and, trying to find out what was my native tongue, he had spoken now in English, now in Italian, without being able to make up his mind, in consequence of my speaking both languages equally well.
After an hour’s talk he took leave, asking my permission to come again. I replied that I shouldbe delighted to see him again, and, in my turn, begged him to be so good as to make inquiries amongst his many acquaintances.
He kindly promised to do so, and added that he knew a very aged lady from Champagne very well, and that she might be able to give him much information, which he would transmit to me at once.
As nothing came of it, I sent M. Coiron, a teacher of French, who was giving lessons to my son, to him.
M. de Saint-Fare treated him politely, pleaded indisposition, and made all manner of excuses.
On Coiron presenting himself a second time, he was received very coldly, and simply told that nothing had yet been done.
Moved by his own zeal and without my authority, he made a third attempt. Then the abbé told him plainly that he might discontinue his visits; that the lady knew nothing at all, and that he himself did not want to have anything to do with this fuss.
Still, the first impression his visit made on me could not be effaced. I procured a ticket, and went with my friends to the Palais Royal. Whatwas my surprise on seeing in some of the portraits their extreme resemblance either to me or to my children. My astonishment increased when my young Edward, catching sight of a picture I had not yet noticed, exclaimed, “Dieu! Maman, how much that face is like old Chiappini’s and his son’s!”
We discovered that it was actually the portrait of the present Duke.…
Thinking seriously over this, I realized that I owed to him in fact the important service of being the first to tear the impenetrable veil by deputing that Abbé de Saint-Fare, who, I was told, was not only his great friend, but his natural uncle, to see me.
It will be believed that from that moment all my researches went in the direction so obviously pointed out, and, above all, that I took good care to keep possession of the letter the Marchioness of B. had given me forhis Highness.
As for that she had been good enough to write about me to the British Ambassador, I myself left it with my card at the door of his house. A week later, his wife, Lady Stuart, simply sent her name by a footman as sole answer; which greatly astonishedme from a lady of title, a relation of my friend’s and daughter of the Earl and Countess of Hardwicke, with whom I had been formerly very intimate.
I was advised that, finding no support in that quarter, and having henceforth to fight against wealth and power, I had better go back to Italy to take every necessary measure and to collect all quite authentic documents.