Of reproving parents.

In the Domestic Rules it is said, “Men in serving their parents, at the first cock-crowing, must all wash their hands; rinse their mouth; comb their hair; bind it together with a net; fasten it with a bodkin, forming it into a tuft; brush off the dust; put on the hat, tying the strings, ornamented with tassels; also the waistcoat, frock, and girdle, with the note-sticks placed in it, and the indispensables attached on the right and left; bind on the greaves; and put on the shoes, tying up the strings. Wives must serve their husband’s father and mother as their own; at the first cock-crowing, they must wash their hands; rinse their mouth; comb their hair; bind it together with a net; fasten it with a bodkin, forming it into a tuft; put on their frocks and girdles, with the indispensables attached on the right and left; fasten on their bags of perfumery; put on and tie up their shoes. Then go to the chamber of their father and mother, and father-in-law and mother-in-law, and having entered, in a low and placid tone they must inquire whether their dress is too warm or too cool; if the parents have pain or itching, themselves must respectfully press or rub [the part affected]; and if they enter or leave the room, themselves either going before or following, must respectfully support them. In bringing the apparatus for washing, the younger must present the bowl; the elder the water, begging them to pour it and wash; and after they have washed, hand them the towel. In asking and respectfully presenting what they wish to eat, they must cheer them by their mild manner; and must wait till their father and mother, and father-in-law and mother-in-law have eaten, and then retire. Boys and girls, who have not arrived at the age of manhood and womanhood, at the first cock-crowing must wash their hands; rinse their mouth; comb their hair; bind it together with a net; and form it into a tuft;brush off the dust; tie on their bags, having them well supplied with perfumery; then hasten at early dawn to see their parents, and inquire if they have eaten and drunk; if they have, they must immediately retire; but if not, they must assist their superiors in seeing that everything is duly made ready.”Of reproving parents.“When his parents are in error, the son with a humble spirit, pleasing countenance, and gentle tone, must point it out to them. If they do not receive his reproof, he must strive more and more to be dutiful and respectful toward them till they are pleased, and then he must again point out their error. But if he does not succeed in pleasing them, it is better that he should continue to reiterate reproof, than permit them to do injury to the whole department, district, village, or neighborhood. And if the parents, irritated and displeased, chastise their son till the blood flows from him, even then he must not dare to harbor the least resentment; but, on the contrary, should treat them with increased respect and dutifulness.”Respect to be paid parents in one’s conduct.“Although your father and mother are dead, if you propose to yourself any good work, only reflect how it will make their names illustrious, and your purpose will be fixed. So if you propose to do what is not good, only consider how it will disgrace the names of your father and mother, and you will desist from your purpose.”[316]These extracts show something of the molding principles which operate on Chinese youth from earliest years, and the scope given in his education to filial piety. From conning such precepts the lad is imbued with a respect for his parents that finally becomes intensified into a religious sentiment, and forms, as he increases in age, his only creed—the worship of ancestors. His seniors, on the other hand, have but to point to the text-books before him as authority for all things they exact, and as being the only possible source of those virtues that conduct to happiness. The position of females, too, has remained, under these dogmas, much the same for hundreds of years. Nor is it difficult to account for the influence which they have had. Those who were most aware of their excellence, and had had some experience in the tortuous dealings of the human heart, as husbands, fathers, mothers, officers, and seniors, were those who had the power to enforce obedience upon wives, children,daughters, subjects, and juniors, as well as teach it to them. These must wait till increasing years brought about their turn to fill the upper rank in the social system, by which time habit would lead them to exercise their sway over the rising generation in the same manner. Thus it would be perpetuated, for the man could not depart from the way his childhood was trained; had the results been more disastrous, it would have been easy for us to explain why, amid the ignorance, craft, ambition, and discontent found in a populous, uneducated, pagan country, such formal rules had failed of benefiting society to any lasting extent. We must look higher for this result, and acknowledge the degree of wholesome restraint upon the passions of the Chinese which the Author of whatever is good in these tenets has seen fit to confer upon them in order to the preservation of society.THE CHUN TSIU, OR SPRING AND AUTUMN RECORD.The fifth section contains theChun Tsiu, or ‘Spring and Autumn Record,’ and its literature. This is the only one of theKingattributed to Confucius, though whether we have in theRecord, as it now exists, a genuine compilation of the sage, does not appear to be beyond doubt. His object being to construct a narrative of events in continuation of theShu King, he, with assistance from his pupils, drew up a history of his own country, extending from the reign of Ping Wang to about the period of his birth (B.C.722 to 480). Inasmuch as the author of this chronicle confined himself to the relation of such facts as he deemed worthy to be recorded, and was not above altering or concealing such details as in his private judgment appeared unworthy of the princes of his dynasty, this history cannot be regarded as exactly in conformity with modern notions of what is desirable in works of this class. That Confucius wished to leave behind him a lasting monument to his own name, as well as a narration of events, we gather from more than one of his utterances: “The superior man is distressed lest his name should not be honorably mentioned after death. My principles do not make way in the world; how shall I make myself known to future ages?” In order, therefore, to insure the preservation of hischef d’œuvreto all time, he combines with the annals certain censures and righteous decisions whichshould render it at once a history and a text-book of moral lessons; and in giving the book to his disciples, “It is by theChun Tsiu,” he said, “that after-ages will know me, and also by it that they will condemn me.”The title, “Spring and Autumn,” is understood by many Chinese scholars to be a term for chronological annals; in this case the name being explained “because their commendations are life-giving like spring, and their censures life-withering like autumn,” or, as we find in theTrimetrical Classic, “which by praise and blame separates the good and bad.”[317]A closer inspection of theChun Tsiuis sure to prove disappointing; spite of the glowing accounts of Mencius and its great reputation, this history is simply a bald record of incidents whose entire contents afford barely an hour’s reading. “Instead of a history of events,” writes Dr. Legge, “woven artistically together, we find a congeries of the briefest possible intimations of matters in which the court and State of Lu were more or less concerned, extending over two hundred and forty-two years, without the slightest tincture of literary ability in the composition, or the slightest indication of judicial opinion on the part of the writer. The paragraphs are always brief. Each one is designed to commemorate a fact; but whether that fact be a display of virtue calculated to command our admiration, or a deed of atrocity fitted to awaken our disgust, it can hardly be said that there is anything in the language to convey to us the shadow of an idea of the author’s feelings about it. The notices—for we cannot call them narratives—are absolutely unimpassioned. A base murder and a shining act of heroism are chronicled just as the eclipses of the sun are chronicled. So and so tookplace; that is all. No details are given; no judgment is expressed.”ITS COMMENTARIES.So imperturbable a recital could hardly have been saved from extinction even by the great reputation of the sage, had it not been for the amplification of Tso, a younger contemporary or follower of Confucius, who filled up the meagre sentences and added both flesh and life to the skeleton. It is possible that the enthusiastic praises of Mencius are due to the fact that he associated the text and commentary as one work. The Chuen of Tso has indeed always been regarded as foremost among the secondary classics; nor is it too much, considering his terse yet vivid and pictorial style, to call its author, as does Dr. Legge, “the Froissart of China.”[318]In addition to his purpose of explaining the text of theChun Tsiu, Tso’s secondary object was to give a general view of the history of China during the period embraced by that record; unless he had put his living tableaux into the framework of his master, there is grave reason to fear that many most important details relating to the sixth and seventh centuriesB.C.would have been forever lost. Two other early commentaries, those of Kung Yang and Kuh Liang, dating from about the second centuryB.C., occupy a high position in the estimation of Chinese scholars as illustrative of the original chronicle. They do not compare with theTso Chueneither in interest or in authority, though it may be said that a study of theChun Tsiucan hardly be made unless attended with a careful perusal of their contents. It will not be without interest to give an example of theRecord, followed with elucidations of the text by these three annotators. The second year of Duke Hí of Lu (B.C.657) runs as follows:EXTRACTS FROM THE CHUN TSIU.1. In the [duke’s] second year, in spring, in the king’s first month, we [aided in the] walling of Tsu-kin.2. In summer, in the fifth month, on Sin-sz’, we buried our duchess, Gai Kiang.3. An army of Yu and an army of Tsin extinguished Hia-yang.4. In autumn, in the ninth month, the Marquis of Tsz’, the Duke of Sung, an officer of Kiang, and an officer of Hwang, made a covenant in Kwan.5. In winter, in the tenth month, there was no rain.6. A body of men from Tsu made an incursion into Ching.Upon the third entry for this year theTso Chuenenlarges:Seun Seih, of Tsin, requested leave from the marquis to take his team of Kiuh horses and hispeihof Chui-keih jade, and with them borrow a way from Yu to march through it and attack Kwoh. “They are the things I hold most precious,” said the marquis. Seih replied, “But if you get a way through Yu, it is but like placing them in a treasury outside the State for a time.” “There is Kung Che-kí in Yu,” objected the duke. “Kung Che-kí,” returned the other, “is a weak man, and incapable of remonstrating vigorously. And, moreover, from his youth up he has always been with the Duke of Yu, who is so familiar with him that though he should remonstrate the duke will not listen to him.” The marquis accordingly sent Seun Seih to borrow a way through Yu with this message: “Formerly Kí, against right and reason, entered your State from Tien-ling, and attacked the three gates of Ming. It suffered for so doing, all through your grace. Now Kwoh, against right and reason, has been keeping guards about the travellers’ lodges, to make incursions from them into my southern borders, and I venture to beg a right of way from you to ask an account of its offence.” The Duke of Yu granted the request, and even asked to take the lead in invading Kwoh. Kung Che-kí remonstrated with him, but in vain; and he raised his army for the enterprise. In summer, Lí Kih and Seun Seih brought on the army of Tsin, made a junction with that of Yu, and invaded Kwoh, when they extinguished Hia-yang. The army of Yu is mentioned first, because of the bribes which the duke accepted.The commentary of Kung Yang says on the same paragraph:Yu was a small State; why is it that it is here made to take precedence of a great one? To make Yu take the lead in the wickedness.Why is Yu made to take the lead in the wickedness? Yu received the bribes with which those [who were going to] extinguish the State [of Kwoh] borrowed a way through it, and thus brought on its own ruin.How did it receive [those] bribes? Duke Hien [of Tsin] gave audience to his great officers, and asked them why it was that he had lain all night without sleeping. One of them advanced and said, “Was it because you did not feel at ease [in your mind]? or was it because your [proper] bedfellow was not by your side?” The duke gave no answer, and then Seun Seih came forward and said, “Was it because Yu and Kwoh were appearing to you?” The duke motioned to him to come [more] forward, and then went with him into an inner apartment to take counsel. “I wish,” said he, “to attack Kwoh, but Yu will go to its relief, and if I attack Yu Kwoh will succor it; what is to be done? I wish to consider the case with you.” Seun Seih replied, “If you will use my counsel, you shall take Kwoh to-day and Yu to-morrow; whyshould your lordship be troubled?” “How is this to be accomplished?” asked the duke. “Please let [me go to] Yu,” said the other, “with your team of Kiuh horses and your whitepeihof Chui-keih, and you are sure to get [what you want]. It will only be taking your valuable [peih] from your inner treasury and depositing it in an outer one; your lordship will lose nothing by it.” The duke said, “Yes; but Kung Che-kí is there. What are we to do with him?” Seun Seih replied, “Kung Che-kí is indeed knowing; but the Duke of Yu is covetous, and fond of valuable curios; he is sure not to follow his minister’s advice. I beg you, considering everything, to let me go.” ... etc., etc.The following, as a brief sample of the Kuh Liang commentary, takes up the narrative where we have broken off. There is so much that is similar in these two latter exegeses as to lead to the belief that they were composed with reference to each other.On this Duke Hien sought [in the way proposed] for a passage [through Yu] to invade Kwoh. Kung Che-kí remonstrated, saying, “The words of the envoy of Tsin are humble, but his offerings are great; the matter is sure not to be advantageous to Yu.” The Duke of Yu, however, would not listen to him, but received the offerings and granted the passage through the State. Kung Che-kí remonstrated [again], suggesting that the case was like that in the saying about the lips being gone and the teeth becoming cold; after which he fled with his wife and children to Tsao.Duke Hien then destroyed Kwoh, and in the fifth year [of our Duke Hí] he dealt in the same way with Yu. Seun Seih then had the horses led forward, while he carried thepeihin his hand, and said: “Thepeihis just as it was, but the horses’ teeth are grown longer!”[319]Meagre as are the items of the text, they show, together with its copious commentaries, the methodical care of the early Chinese in preserving their ancient records. The hints which these and other books give of their intellectual activity during the eight centuries before Christ, naturally compel a higher estimate of their culture than we have hitherto allowed them.[320]The sixth section of the Catalogue has already been noticed as comprising the literature of theHiao King.The seventh section contains a list of works written to elucidate the Five Classics as a whole, and if their character for originality of thought, variety of research, extent of illustration, and explanation of obscurities was comparable to their size and numbers, no books in any language could boast of the aids possessed by theWu Kingfor their right comprehension. Of these commentators, Chu Hí of Kiangsí, who lived during the Sung dynasty, has so greatly exceeded all others in illustrating and expounding them, that his explanations are now considered of almost equal authority with the text, and are always given to the beginner to assist him in ascertaining its true meaning.The eighth section of the Catalogue comprises memoirs and comments upon theSz’ Shu, or ‘Four Books,’ which have been nearly as influential in forming Chinese mind as theWu King. They are by different authors, and since their publication have perhaps undergone a few alterations and interpolations, but the changes either in these or the Five Classics cannot be very numerous or great, since the large body of disciples who followed Confucius, and had copies of his writings, would carefully preserve uncorrupt those which he edited, and hand down unimpaired those which contained his sayings. None of the Four Books were actually written by Confucius himself, but three of them are considered to be a digest of his sentiments; they were arranged in their present form by the brothers Ching, who flourished about eight centuries ago.THE GREAT LEARNING AND JUST MEDIUM.The first of the Four Books is theTa Hioh,i.e., ‘Superior’ or ‘Great Learning,’ which originally formed one chapter of theBook of Rites. It is now divided into eleven chapters, only the first of which is ascribed to the sage, the remainder forming the comment upon them; the whole does not contain two thousand words. The argument of theTa Hiohis briefly summed up in four heads, “the improvement of one’s self, the regulation of a family, the government of a state, and the rule of an empire.” In the first chapter this idea is thus developed in a circle peculiarly Chinese:The ancients, who wished to illustrate renovating virtue throughout the Empire, first ordered well their own states. Wishing to order well their states, they first regulated their families. Wishing to regulate their families,they first cultivated their persons. Wishing to cultivate their persons, they first rectified their hearts. Wishing to rectify their hearts, they first sought to be sincere in their thoughts. Wishing to be sincere in their thoughts, they first extended their knowledge to the utmost. Such extension of knowledge lay in the investigation of things. Things being investigated, knowledge became complete: knowledge being complete, their thoughts were sincere: their thoughts being sincere, their hearts were then rectified: their hearts being rectified, their persons were cultivated: their persons being cultivated, their families were regulated: families being regulated, states were rightly governed; and states being rightly governed, the Empire was made tranquil.From the Son of Heaven to the man of the people, all must consider the cultivation of the person to be the foundation.The subsequent chapters mainly consist of the terse sayings of ancient kings and authors gathered and arranged by Tsăng and afterward by Chu Hí, designed to illustrate and enforce the teachings of Confucius contained in the first. One quotation only can be given from Chapter X.In the Declaration of [the Duke of] Tsin, it is said: “Let me have but one minister plain and sincere, not pretending to other abilities, but with a simple upright mind; and possessed of generosity, regarding the talents of others as though he possessed them himself, and where he finds accomplished and perspicacious men, loving them in his heart more than his mouth expresses, and really showing himself able to avail himself of them; such a minister will be able to preserve my descendants and the Black-haired people, and benefits to the kingdom might well be looked for. But if it be, when he finds men of ability, he is jealous and hateful to them; and when he meets accomplished and perspicacious men, he opposes them and will not allow their advancement, showing that he is really not able to avail himself of them; such a minister will not be able to protect my descendants and the Black-haired people. May he not even be pronounced dangerous?”It will be willingly allowed, when reading these extracts, that, destitute as they were of the high sanctions and animating hopes and promises of the Word of God, these Chinese moralists began at the right place in their endeavors to reform and benefit their countrymen, and that they did not fully succeed was owing to causes beyond their reforming power.The second of the Four Books is calledChung Yung, or the ‘Just Medium,’ and is, in some respects, the most elaborate treatise in the series. It was composed by Kung Kih, the grandson of Confucius (better known by his styleTsz’-sz’), about ninety years after the sage’s death. It once also formedpart of theLí Kí, from which it, as well as theTa Hioh, were taken out by Chu Hí to make two of theSz’ Shu. It has thirty-three chapters, and has been the subject of numerous comments. The great purpose of the author is to illustrate the nature of human virtue, and to exhibit its conduct in the actions of an idealkiun tsz’, or ‘princely man’ of immaculate propriety, who always demeans himself correctly, without going to extremes. He carries out the advice of Hesiod:“Let every action prove a mean confess’d;A moderation is, in all, the best.”True virtue consists in never going to extremes, though it does not appear that by this the sage meant to repress active benevolence on the one hand, or encourage selfish stolidity on the other.Ching, or uprightness, is said to be the basis of all things; andho, harmony, the all-pervading principle of the universe; “extend uprightness and harmony to the utmost, and heaven and earth will be at rest, and all things be produced and nourished according to their nature.” The general character of the work is monotonous, but relieved with some animated passages, among which the description of thekiun tsz’, or princely man, is one. “The princely man, in dealing with others, does not descend to anything low or improper. How unbending his valor! He stands in the middle, and leans not to either side. The princely man enters into no situation where he is not himself. If he holds a high situation, he does not treat with contempt those below him; if he occupies an inferior station, he uses no mean arts to gain the favor of his superiors. He corrects himself and blames not others; he feels no dissatisfaction. On the one hand, he murmurs not at Heaven; nor, on the other, does he feel resentment toward man. Hence, the superior man dwells at ease, entirely waiting the will of Heaven.”[321]THE SAGE, OR PRINCELY MAN.Chinese moralists divide mankind into three classes, on these principles: “Men of the highest order, as sages, worthies, philanthropists, and heroes, are good without instruction; men ofthe middling classes are so after instruction, such as husbandmen, physicians, astrologers, soldiers, etc., while those of the lowest are bad in spite of instruction, as play-actors, pettifoggers, slaves, swindlers, etc.” The first areshing, or sages; the second arehien, or worthies; the last areyu, or worthless. Sir John Davis notices the similarity of this triplicate classification with that of Hesiod. TheJust Mediumthus describes the first character:It is only the sage who is possessed of that clear discrimination and profound intelligence which fit him for filling a high station; who possesses that enlarged liberality and mild benignity which fit him for bearing with others; who manifests that firmness and magnanimity that enable him to hold fast good principles; who is actuated by that benevolence, justice, propriety, and knowledge which command reverence; and who is so deeply learned in polite learning and good principles as to qualify him rightly to discriminate. Vast and extensive are the effects of his virtue; it is like the deep and living stream which flows unceasingly; it is substantial and extensive as Heaven, and profound as the great abyss. Wherever ships sail or chariots run; wherever the heavens overshadow and the earth sustains; wherever the sun and moon shine, or frosts and dews fall, among all who have blood and breath, there is not one who does not honor and love him.[322]Sincerity or conscientiousness holds a high place among the attributes of the superior or princely man; but in translating the Chinese terms into English, it is sometimes puzzling enough to find those which will exhibit the exact idea of the original. For instance, sincerity is described as “the origin or consummation of all things; without it, there would be nothing. It is benevolence by which a man’s self is perfected, and knowledge by which he perfects others.” In another place we read that “one sincere wish would move heaven and earth.” Thekiun tsz’is supposed to possess these qualities. The standard of excellence is placed so high as to be absolutely unattainable by unaided human nature; and though Kih probably intended to elevate the character of his grandfather to this height, and thus hand him down to future ages as ashing jin, or ‘perfect and holy man,’ he has, in the providence of God, done his countrymen great service in setting before them such a character as ishere given in theChung Yung. By being made a text-book in the schools it has been constantly studied and memorized by generations of students, to their great benefit.THE ANALECTS OF CONFUCIUS.The third of the Four Books, called theLun Yu, or ‘Analects of Confucius,’ is divided into twenty chapters, in which the collective body of his disciples recorded his words and actions, much in the same way that Boswell did those of Johnson. It has not, however, the merit of chronological arrangement, and parts of it are so sententious as to be obscure, if not almost unintelligible. This work discloses the sage’s shrewd insight into the character of his countrymen, and knowledge of the manner in which they could best be approached and influenced. Upon the commencement of his career as reformer and teacher, he contented himself with reviving the doctrines of the “Ancients;” but finding his influence increasing as he continued these instructions, he then—yet always as under their authority—engrafted original ideas and tenets upon the minds of his generation. Had even his loftiest sentiments been propounded as his own, they would hardly have been received in his day, and, perhaps, through the contempt felt for him by his contemporaries, have been lost entirely.Among the most remarkable passages of the Four Books are the following: Replying to the question of Tsz’-kung, “Is there one word which may serve as a rule of practice for all of one’s life?” Confucius said: “Is notshu(‘reciprocity’) such a word? What you do not want done to yourself, do not do to others.” In a previous place Tsz’-kung had said: “What I do not wish men to do to me, I also wish not to do to men.” Confucius replied: “Tsz’, you have not attained to that.” The same principle is repeated in theChung Yung, where it is said that the man who does so is not far from the path. Another is quoted in the Imperial Dictionary, under the wordFuh: “The people of the west have sages,” or “There is a sage (or holy man) among the people of the west,” where the object is to show that he did not mean Buddha. As Confucius was contemporary with Ezra, it is not impossible that he had heard something of the history of the Israelites scattered throughout the one hundred and twenty-seven provinces of the Persianmonarchy, or of the writings of their prophets, though there is not the least historical evidence that he knew anything of the countries in Western Asia, or of the books extant in their languages.Some idea of the character of theLun Yumay be gathered from a few detached sentences, selected from Marshman’s translation.[323]Grieve not that men know you not, but be grieved that you are ignorant of men.Governing with equity resembles the north star, which is fixed, and all the stars surround it.Have no friends unlike yourself.Learning without reflection will profit nothing; reflection without learning will leave the mind uneasy and miserable.Knowledge produces pleasure clear as water; complete virtue brings happiness solid as a mountain; knowledge pervades all things; virtue is tranquil and happy; knowledge is delight; virtue is long life.Without virtue, both riches and honor seem to me like the passing cloud.The sage’s conduct is affection and benevolence in operation.The man who possesses complete virtue wishes to fix his own mind therein, and also to fix the minds of others; he wishes to be wise himself, and would fain render others equally wise.Those who, searching for virtue, refuse to stay among the virtuous, how can they obtain knowledge?The rich and honorable are those with whom men desire to associate; not obtaining their company in the paths of virtue, however, do not remain in it.In your appearance, to fall below decency would be to resemble a savage rustic, to exceed it would be to resemble a fop; let your appearance be decent and moderate, then you will resemble the honorable man.When I first began with men, I heard words and gave credit for conduct; now I hear words and observe conduct.I have found no man who esteems virtue as men esteem pleasure.The perfect man loves all men; he is not governed by private affection or interest, but only regards the public good or right reason. The wicked man, on the contrary, loves if you give, and likes if you commend him.The perfect man is never satisfied with himself. He that is satisfied with himself is not perfect.He that is sedulous and desires to improve in his studies is not ashamed to stoop to ask of others.Sin in a virtuous man is like an eclipse of the sun and moon; all men gaze at it, and it passes away; the virtuous man mends, and the world stands in admiration of his fall.Patience is the most necessary thing to have in this world.LIFE OF CONFUCIUS.A few facts respecting the life, and observations on the character, of the great sage of Chinese letters, may here be added, though the extracts already made from his writings are sufficient to show his style. Confucius was bornB.C.551, in the twentieth year of the Emperor Ling (about the date at which Cyrus became king of Persia), in the kingdom of Lu, now included in Yenchau, in the south of Shantung. His father was a district magistrate, and dying when he was only three years old, left his care and education to his mother, who, although not so celebrated as the mother of Mencius, seems to have nurtured in him a respect for morality, and directed his studies. During his youth he was remarkable for a grave demeanor and knowledge of ancient learning, which gained him the respect and admiration of his townsmen, so that at the age of twenty, the year after his marriage, he was entrusted with the duties of a subordinate office in the revenue department, and afterward appointed a supervisor of fields and herds. In his twenty-fourth year his mother deceased, and in conformity with the ancient usage, which had then fallen into disuse, he immediately resigned all his employments to mourn for her three years, during which time he devoted himself to study. This practice has continued to the present day.His examination of the ancient writings led him to resolve upon instructing his countrymen in them, and to revive the usages of former kings, especially in whatever related to the rites. His position gave him an entry to court in Lu, where he met educated and influential men, and by the time he was thirty he was already in repute among them as a teacher. His own king, Siang, gave him the means of visiting the imperial court at Lohyang. Here, together with his disciples, he examined everything, past and present, with close scrutiny, and returned home with renewed regard for the ancient founders of the House of Chau. His scholars and admirers increased in numbers, and a corresponding extension of fame followed, so that ere long he had an invitation to the court of the prince of Tsí, but on arrival there was mortified to learn that curiosity had been the prevailing cause of the invitation, and not a desire to adopt his principles. He accordingly left him and wenthome, where the struggles between three rival families carried disorder and misery throughout the kingdom; it was with the greatest difficulty that he remained neutral between these factions. His disciples were from all parts of the land, and public opinion began to be influenced by his example. At length an opportunity offered to put his tenets into practice. The civil strife had resulted in the flight of the rebels, and Lu was settling down into better government, when inB.C.500 Confucius was made the magistrate of the town of Chung-tu by his sovereign, Duke Ting. He was now fifty years old, and began to carry out the best rule he could in his position as minister of crime. For three years he administered the affairs of State with such a mixture of zeal, prudence, severity, and regard for the rights and wants of all classes, that Lu soon became the envy and dread of all other States. He even succeeded in destroying two or three baronial castles whose chiefs had set all lawful authority at defiance. His precepts had been fairly put in practice, and, like Solomon, his influence in after-ages was increased by the fact of acknowledged success.It was but little more than an experiment, however; for Duke King of Tsí, becoming envious of the growing power of his neighbor, sent Ting a tempting present, consisting of thirty horses beautifully caparisoned, and a number of curious rarities, with a score of the most accomplished courtesans he could procure in his territories. This scheme of gaining the favor of the youthful monarch, and driving the obnoxious cynic from his councils, succeeded, and Confucius soon after retired by compulsion into private life. He moved into the dominions of the prince of Wei, accompanied by such of his disciples as chose to follow him, where he employed himself in extending his doctrines and travelling into the adjoining States.He was at times applauded and patronized, but quite as often the object of persecution and contumely; more than once his life was endangered. He compared himself to a dog driven from his home: “I have the fidelity of that animal, and I am treated like it. But what matters the ingratitude of men? They cannot hinder me from doing all the good that has beenappointed me. If my precepts are disregarded, I have the consolation of knowing in my own breast that I have faithfully performed my duty.” He sometimes spoke in a manner that showed his own impression to be that heaven had conferred on him a special commission to instruct the world. On one or two occasions, when he was in jeopardy, he said: “If Heaven means not to obliterate this doctrine from the earth, the men of Kwang can do nothing to me.” And “as Heaven has produced whatever virtue is in me, what can Hwan Tui do to me?”In his instructions he improved passing events to afford useful lessons, and some of those recorded are at least ingenious. Observing a fowler one day sorting his birds into different cages, he said, “I do not see any old birds here; where have you put them?” “The old birds,” replied the fowler, “are too wary to be caught; they are on the lookout, and if they see a net or cage, far from falling into the snare they escape and never return. Those young ones which are in company with them likewise escape, but only such as separate into a flock by themselves and rashly approach are the birds I take. If perchance I catch an old bird it is because he follows the young ones.” “You have heard him,” observed the sage, turning to his disciples; “the words of this fowler afford us matter for instruction. The young birds escape the snare only when they keep with the old ones, the old ones are taken when they follow the young; it is thus with mankind. Presumption, hardihood, want of forethought, and inattention are the principal reasons why young people are led astray. Inflated with their small attainments they have scarcely made a commencement in learning before they think they know everything; they have scarcely performed a few common virtuous acts, and straight they fancy themselves at the height of wisdom. Under this false impression they doubt nothing, hesitate at nothing, pay attention to nothing; they rashly undertake acts without consulting the aged and experienced, and thus securely following their own notions, they are misled and fall into the first snare laid for them. If you see an old man of sober years so badly advised as to be taken with the sprightliness of a youth, attached tohim, and thinking and acting with him, he is led astray by him and soon taken in the same snare. Do not forget the answer of the fowler.”Once, when looking at a stream, he compared its ceaseless current to the transmission of good doctrine through succeeding generations, and as one race had received it they should hand it down to others. “Do not imitate those isolated men [the Rationalists] who are wise only for themselves; to communicate the modicum of knowledge and virtue we possess to others will never impoverish ourselves.” He seems to have entertained only faint hopes of the general reception of his doctrine, though toward the latter end of his life he had as much encouragement in the respect paid him personally and the increase of his scholars as he could reasonably have wished.Confucius returned to his native country at the age of sixty-eight, and devoted his time to completing his edition of the classics and in teaching his now large band of disciples. He was consulted by his sovereign, who had invited him to return, and one of his last acts was to go to court to urge an attack on Tsí and punish the murder of its duke. Many legends have gathered around him, so that he now stands before his countrymen as a sage and a demigod; yet there is a remarkable absence of the prophetic and the miraculous in every event connected with these later writings. One story is that when he had finished his writings he collected his friends around him and made a solemn dedication of his literary labors to heaven as the concluding act of his life. “He assembled all his disciples and led them out of the town to one of the hills where sacrifices had usually been offered for many years. Here he erected a table or altar, upon which he placed the books; and then turning his face to the north, adored Heaven, and returned thanks upon his knees in a humble manner for having had life and strength granted him to enable him to accomplish this laborious undertaking; he implored Heaven to grant that the benefit to his countrymen from so arduous a labor might not be small. He had prepared himself for this ceremony by privacy, fasting, and prayer. Chinese pictures represent the sage in the attitude of supplication, and a beam of light or a rainbow descending from the sky upon the books, while his scholars stand around in admiring wonder.”[324]A few days before his death he tottered about the house, sighing,Tai shan, kí tui hu!—Liang muh, kí hwai hu!—Chí jin, kí wei hu!The great mountain is broken!The strong beam is thrown down!The wise man withers like a plant!He died soon after,B.C.478, aged seventy-three, leaving a single descendant, his grandson Tsz’-sz, through whom the succession has been transmitted to the present day. During his life the return of the Jews from Babylon, the invasion of Greece by Xerxes, and conquest of Egypt by the Persians took place. Posthumous honors in great variety, amounting to idolatrous worship, have been conferred upon him. His title is the ‘Most Holy Ancient Teacher’ Kung tsz’, and the ‘Holy Duke.’ In the reign of Kanghí, two thousand one hundred and fifty years after his death, there were eleven thousand males alive bearing his name, and most of them of the seventy-fourth generation, being undoubtedly one of the oldest families in the world. In theSacrificial Rituala short account of his life is given, which closes with the following pæan:Confucius! Confucius! How great is Confucius!Before Confucius there never was a Confucius!Since Confucius there never has been a Confucius!Confucius! Confucius! How great is Confucius!CHARACTER OF THE CONFUCIAN SYSTEM.The leading features of the philosophy of Confucius are subordination to superiors and kind, upright dealing with our fellow-men; destitute of all reference to an unseen Power to whom all men are accountable, they look only to this world for their sanctions, and make the monarch himself only partially amenable to a higher tribunal. It would indeed be hard to over-estimate the influence of Confucius in his idealprincely scholar, and the power for good over his race this conception ever since has exerted. It might be compared to the glorious work of thesculptor on the Acropolis of Athens—that matchless statue more than seventy feet in height, whose casque and spear of burnished brass glittered above all the temples and high places of the city, and engaged the constant gaze of the mariner on the near Ægean; guiding his onward course, it was still ever beyond his reach. Like the Athena Promachos to the ancient Attic voyager, so stands thekiun-tsz’of Confucius among the ideal men of pagan moralists. The immeasurable influence in after-ages of the character thus portrayed proves how lofty was his own standard, and the national conscience has ever since assented to the justice of the portrait.From the duty, honor, and obedience owed by a child to his parents, he proceeds to inculcate the obligations of wives to their husbands, subjects to their prince, and ministers to their king, together with all the obligations arising from the various social relations. Political morality must be founded on private rectitude, and the beginning of all real advance was, in his opinion, comprised innosce teipsum. It cannot be denied that among much that is commendable there are a few exceptionable dogmas among his tenets, and Dr. Legge, as has already been seen, reflects severely on his disregard of truth in theChun Tsiuand in his lifetime. Yet compared with the precepts of Grecian and Roman sages, the general tendency of his writings is good, while in adaptation to the society in which he lived, and their eminently practical character, they exceed those of western philosophers. He did not deal much in sublime and unattainable descriptions of virtue, but rather taught how the common intercourse of life was to be maintained—how children should conduct themselves toward their parents, when a man should enter on office, when to marry, etc., etc., which, although they may seem somewhat trifling to us, were probably well calculated for the times and people among whom he lived.[325]Had Confucius transmitted to posterity such works as the Iliad, the De Officiis, or the Dialogues of Plato, he would no doubt have taken a higher rank among the commanding intellects of the world, but it may be well doubted whether his influence among his own countrymen would have been as good or as lasting. The variety and minuteness of his instructions for the nurture and education of children, the stress he lays upon filial duty, the detail of etiquette and conduct he gives for the intercourse of all classes and ranks in society, characterize his writings from those of all philosophers in other countries, who, comparatively speaking, gave small thought to the education of the young. The Four Books and the Five Classics would not, so far as regards their intrinsic character in comparison with other productions, be considered as anything more than curiosities in literature for their antiquity and language, were it not for the incomparable influence they have exerted over so many millions of minds; in this view they are invested with an interest which no book, besides the Bible, can claim. The source and explanation of this influence is to be found in their use as text-books in the schools and competitive examinations, and well would it be for Christian lands if their youth had the same knowledge of the writings of Solomon and the Evangelists. Their freedom from descriptions of impurity and licentiousness, and allusions to whatever debases and vitiates the heart, is a redeeming quality of the Chinese classics which should not be overlooked. Chinese literature contains enough, indeed, to pollute even the mind of a heathen, but its scum has become the sediment; and little or nothing can be found in the writings that are most highly prized which will not bear perusal by any person in any country. Every one acquainted with the writings of Hindu, Greek, and Roman poets knows the glowing descriptions of the amours of gods and goddesses which fill their pages, and the purity of the Chinese canonical books in this respect must be considered as remarkable.

In the Domestic Rules it is said, “Men in serving their parents, at the first cock-crowing, must all wash their hands; rinse their mouth; comb their hair; bind it together with a net; fasten it with a bodkin, forming it into a tuft; brush off the dust; put on the hat, tying the strings, ornamented with tassels; also the waistcoat, frock, and girdle, with the note-sticks placed in it, and the indispensables attached on the right and left; bind on the greaves; and put on the shoes, tying up the strings. Wives must serve their husband’s father and mother as their own; at the first cock-crowing, they must wash their hands; rinse their mouth; comb their hair; bind it together with a net; fasten it with a bodkin, forming it into a tuft; put on their frocks and girdles, with the indispensables attached on the right and left; fasten on their bags of perfumery; put on and tie up their shoes. Then go to the chamber of their father and mother, and father-in-law and mother-in-law, and having entered, in a low and placid tone they must inquire whether their dress is too warm or too cool; if the parents have pain or itching, themselves must respectfully press or rub [the part affected]; and if they enter or leave the room, themselves either going before or following, must respectfully support them. In bringing the apparatus for washing, the younger must present the bowl; the elder the water, begging them to pour it and wash; and after they have washed, hand them the towel. In asking and respectfully presenting what they wish to eat, they must cheer them by their mild manner; and must wait till their father and mother, and father-in-law and mother-in-law have eaten, and then retire. Boys and girls, who have not arrived at the age of manhood and womanhood, at the first cock-crowing must wash their hands; rinse their mouth; comb their hair; bind it together with a net; and form it into a tuft;brush off the dust; tie on their bags, having them well supplied with perfumery; then hasten at early dawn to see their parents, and inquire if they have eaten and drunk; if they have, they must immediately retire; but if not, they must assist their superiors in seeing that everything is duly made ready.”

In the Domestic Rules it is said, “Men in serving their parents, at the first cock-crowing, must all wash their hands; rinse their mouth; comb their hair; bind it together with a net; fasten it with a bodkin, forming it into a tuft; brush off the dust; put on the hat, tying the strings, ornamented with tassels; also the waistcoat, frock, and girdle, with the note-sticks placed in it, and the indispensables attached on the right and left; bind on the greaves; and put on the shoes, tying up the strings. Wives must serve their husband’s father and mother as their own; at the first cock-crowing, they must wash their hands; rinse their mouth; comb their hair; bind it together with a net; fasten it with a bodkin, forming it into a tuft; put on their frocks and girdles, with the indispensables attached on the right and left; fasten on their bags of perfumery; put on and tie up their shoes. Then go to the chamber of their father and mother, and father-in-law and mother-in-law, and having entered, in a low and placid tone they must inquire whether their dress is too warm or too cool; if the parents have pain or itching, themselves must respectfully press or rub [the part affected]; and if they enter or leave the room, themselves either going before or following, must respectfully support them. In bringing the apparatus for washing, the younger must present the bowl; the elder the water, begging them to pour it and wash; and after they have washed, hand them the towel. In asking and respectfully presenting what they wish to eat, they must cheer them by their mild manner; and must wait till their father and mother, and father-in-law and mother-in-law have eaten, and then retire. Boys and girls, who have not arrived at the age of manhood and womanhood, at the first cock-crowing must wash their hands; rinse their mouth; comb their hair; bind it together with a net; and form it into a tuft;brush off the dust; tie on their bags, having them well supplied with perfumery; then hasten at early dawn to see their parents, and inquire if they have eaten and drunk; if they have, they must immediately retire; but if not, they must assist their superiors in seeing that everything is duly made ready.”

“When his parents are in error, the son with a humble spirit, pleasing countenance, and gentle tone, must point it out to them. If they do not receive his reproof, he must strive more and more to be dutiful and respectful toward them till they are pleased, and then he must again point out their error. But if he does not succeed in pleasing them, it is better that he should continue to reiterate reproof, than permit them to do injury to the whole department, district, village, or neighborhood. And if the parents, irritated and displeased, chastise their son till the blood flows from him, even then he must not dare to harbor the least resentment; but, on the contrary, should treat them with increased respect and dutifulness.”

“When his parents are in error, the son with a humble spirit, pleasing countenance, and gentle tone, must point it out to them. If they do not receive his reproof, he must strive more and more to be dutiful and respectful toward them till they are pleased, and then he must again point out their error. But if he does not succeed in pleasing them, it is better that he should continue to reiterate reproof, than permit them to do injury to the whole department, district, village, or neighborhood. And if the parents, irritated and displeased, chastise their son till the blood flows from him, even then he must not dare to harbor the least resentment; but, on the contrary, should treat them with increased respect and dutifulness.”

“Although your father and mother are dead, if you propose to yourself any good work, only reflect how it will make their names illustrious, and your purpose will be fixed. So if you propose to do what is not good, only consider how it will disgrace the names of your father and mother, and you will desist from your purpose.”[316]

“Although your father and mother are dead, if you propose to yourself any good work, only reflect how it will make their names illustrious, and your purpose will be fixed. So if you propose to do what is not good, only consider how it will disgrace the names of your father and mother, and you will desist from your purpose.”[316]

These extracts show something of the molding principles which operate on Chinese youth from earliest years, and the scope given in his education to filial piety. From conning such precepts the lad is imbued with a respect for his parents that finally becomes intensified into a religious sentiment, and forms, as he increases in age, his only creed—the worship of ancestors. His seniors, on the other hand, have but to point to the text-books before him as authority for all things they exact, and as being the only possible source of those virtues that conduct to happiness. The position of females, too, has remained, under these dogmas, much the same for hundreds of years. Nor is it difficult to account for the influence which they have had. Those who were most aware of their excellence, and had had some experience in the tortuous dealings of the human heart, as husbands, fathers, mothers, officers, and seniors, were those who had the power to enforce obedience upon wives, children,daughters, subjects, and juniors, as well as teach it to them. These must wait till increasing years brought about their turn to fill the upper rank in the social system, by which time habit would lead them to exercise their sway over the rising generation in the same manner. Thus it would be perpetuated, for the man could not depart from the way his childhood was trained; had the results been more disastrous, it would have been easy for us to explain why, amid the ignorance, craft, ambition, and discontent found in a populous, uneducated, pagan country, such formal rules had failed of benefiting society to any lasting extent. We must look higher for this result, and acknowledge the degree of wholesome restraint upon the passions of the Chinese which the Author of whatever is good in these tenets has seen fit to confer upon them in order to the preservation of society.

THE CHUN TSIU, OR SPRING AND AUTUMN RECORD.

The fifth section contains theChun Tsiu, or ‘Spring and Autumn Record,’ and its literature. This is the only one of theKingattributed to Confucius, though whether we have in theRecord, as it now exists, a genuine compilation of the sage, does not appear to be beyond doubt. His object being to construct a narrative of events in continuation of theShu King, he, with assistance from his pupils, drew up a history of his own country, extending from the reign of Ping Wang to about the period of his birth (B.C.722 to 480). Inasmuch as the author of this chronicle confined himself to the relation of such facts as he deemed worthy to be recorded, and was not above altering or concealing such details as in his private judgment appeared unworthy of the princes of his dynasty, this history cannot be regarded as exactly in conformity with modern notions of what is desirable in works of this class. That Confucius wished to leave behind him a lasting monument to his own name, as well as a narration of events, we gather from more than one of his utterances: “The superior man is distressed lest his name should not be honorably mentioned after death. My principles do not make way in the world; how shall I make myself known to future ages?” In order, therefore, to insure the preservation of hischef d’œuvreto all time, he combines with the annals certain censures and righteous decisions whichshould render it at once a history and a text-book of moral lessons; and in giving the book to his disciples, “It is by theChun Tsiu,” he said, “that after-ages will know me, and also by it that they will condemn me.”

The title, “Spring and Autumn,” is understood by many Chinese scholars to be a term for chronological annals; in this case the name being explained “because their commendations are life-giving like spring, and their censures life-withering like autumn,” or, as we find in theTrimetrical Classic, “which by praise and blame separates the good and bad.”[317]A closer inspection of theChun Tsiuis sure to prove disappointing; spite of the glowing accounts of Mencius and its great reputation, this history is simply a bald record of incidents whose entire contents afford barely an hour’s reading. “Instead of a history of events,” writes Dr. Legge, “woven artistically together, we find a congeries of the briefest possible intimations of matters in which the court and State of Lu were more or less concerned, extending over two hundred and forty-two years, without the slightest tincture of literary ability in the composition, or the slightest indication of judicial opinion on the part of the writer. The paragraphs are always brief. Each one is designed to commemorate a fact; but whether that fact be a display of virtue calculated to command our admiration, or a deed of atrocity fitted to awaken our disgust, it can hardly be said that there is anything in the language to convey to us the shadow of an idea of the author’s feelings about it. The notices—for we cannot call them narratives—are absolutely unimpassioned. A base murder and a shining act of heroism are chronicled just as the eclipses of the sun are chronicled. So and so tookplace; that is all. No details are given; no judgment is expressed.”

ITS COMMENTARIES.

So imperturbable a recital could hardly have been saved from extinction even by the great reputation of the sage, had it not been for the amplification of Tso, a younger contemporary or follower of Confucius, who filled up the meagre sentences and added both flesh and life to the skeleton. It is possible that the enthusiastic praises of Mencius are due to the fact that he associated the text and commentary as one work. The Chuen of Tso has indeed always been regarded as foremost among the secondary classics; nor is it too much, considering his terse yet vivid and pictorial style, to call its author, as does Dr. Legge, “the Froissart of China.”[318]In addition to his purpose of explaining the text of theChun Tsiu, Tso’s secondary object was to give a general view of the history of China during the period embraced by that record; unless he had put his living tableaux into the framework of his master, there is grave reason to fear that many most important details relating to the sixth and seventh centuriesB.C.would have been forever lost. Two other early commentaries, those of Kung Yang and Kuh Liang, dating from about the second centuryB.C., occupy a high position in the estimation of Chinese scholars as illustrative of the original chronicle. They do not compare with theTso Chueneither in interest or in authority, though it may be said that a study of theChun Tsiucan hardly be made unless attended with a careful perusal of their contents. It will not be without interest to give an example of theRecord, followed with elucidations of the text by these three annotators. The second year of Duke Hí of Lu (B.C.657) runs as follows:

EXTRACTS FROM THE CHUN TSIU.

1. In the [duke’s] second year, in spring, in the king’s first month, we [aided in the] walling of Tsu-kin.2. In summer, in the fifth month, on Sin-sz’, we buried our duchess, Gai Kiang.3. An army of Yu and an army of Tsin extinguished Hia-yang.4. In autumn, in the ninth month, the Marquis of Tsz’, the Duke of Sung, an officer of Kiang, and an officer of Hwang, made a covenant in Kwan.5. In winter, in the tenth month, there was no rain.6. A body of men from Tsu made an incursion into Ching.

1. In the [duke’s] second year, in spring, in the king’s first month, we [aided in the] walling of Tsu-kin.

2. In summer, in the fifth month, on Sin-sz’, we buried our duchess, Gai Kiang.

3. An army of Yu and an army of Tsin extinguished Hia-yang.

4. In autumn, in the ninth month, the Marquis of Tsz’, the Duke of Sung, an officer of Kiang, and an officer of Hwang, made a covenant in Kwan.

5. In winter, in the tenth month, there was no rain.

6. A body of men from Tsu made an incursion into Ching.

Upon the third entry for this year theTso Chuenenlarges:

Seun Seih, of Tsin, requested leave from the marquis to take his team of Kiuh horses and hispeihof Chui-keih jade, and with them borrow a way from Yu to march through it and attack Kwoh. “They are the things I hold most precious,” said the marquis. Seih replied, “But if you get a way through Yu, it is but like placing them in a treasury outside the State for a time.” “There is Kung Che-kí in Yu,” objected the duke. “Kung Che-kí,” returned the other, “is a weak man, and incapable of remonstrating vigorously. And, moreover, from his youth up he has always been with the Duke of Yu, who is so familiar with him that though he should remonstrate the duke will not listen to him.” The marquis accordingly sent Seun Seih to borrow a way through Yu with this message: “Formerly Kí, against right and reason, entered your State from Tien-ling, and attacked the three gates of Ming. It suffered for so doing, all through your grace. Now Kwoh, against right and reason, has been keeping guards about the travellers’ lodges, to make incursions from them into my southern borders, and I venture to beg a right of way from you to ask an account of its offence.” The Duke of Yu granted the request, and even asked to take the lead in invading Kwoh. Kung Che-kí remonstrated with him, but in vain; and he raised his army for the enterprise. In summer, Lí Kih and Seun Seih brought on the army of Tsin, made a junction with that of Yu, and invaded Kwoh, when they extinguished Hia-yang. The army of Yu is mentioned first, because of the bribes which the duke accepted.

Seun Seih, of Tsin, requested leave from the marquis to take his team of Kiuh horses and hispeihof Chui-keih jade, and with them borrow a way from Yu to march through it and attack Kwoh. “They are the things I hold most precious,” said the marquis. Seih replied, “But if you get a way through Yu, it is but like placing them in a treasury outside the State for a time.” “There is Kung Che-kí in Yu,” objected the duke. “Kung Che-kí,” returned the other, “is a weak man, and incapable of remonstrating vigorously. And, moreover, from his youth up he has always been with the Duke of Yu, who is so familiar with him that though he should remonstrate the duke will not listen to him.” The marquis accordingly sent Seun Seih to borrow a way through Yu with this message: “Formerly Kí, against right and reason, entered your State from Tien-ling, and attacked the three gates of Ming. It suffered for so doing, all through your grace. Now Kwoh, against right and reason, has been keeping guards about the travellers’ lodges, to make incursions from them into my southern borders, and I venture to beg a right of way from you to ask an account of its offence.” The Duke of Yu granted the request, and even asked to take the lead in invading Kwoh. Kung Che-kí remonstrated with him, but in vain; and he raised his army for the enterprise. In summer, Lí Kih and Seun Seih brought on the army of Tsin, made a junction with that of Yu, and invaded Kwoh, when they extinguished Hia-yang. The army of Yu is mentioned first, because of the bribes which the duke accepted.

The commentary of Kung Yang says on the same paragraph:

Yu was a small State; why is it that it is here made to take precedence of a great one? To make Yu take the lead in the wickedness.Why is Yu made to take the lead in the wickedness? Yu received the bribes with which those [who were going to] extinguish the State [of Kwoh] borrowed a way through it, and thus brought on its own ruin.How did it receive [those] bribes? Duke Hien [of Tsin] gave audience to his great officers, and asked them why it was that he had lain all night without sleeping. One of them advanced and said, “Was it because you did not feel at ease [in your mind]? or was it because your [proper] bedfellow was not by your side?” The duke gave no answer, and then Seun Seih came forward and said, “Was it because Yu and Kwoh were appearing to you?” The duke motioned to him to come [more] forward, and then went with him into an inner apartment to take counsel. “I wish,” said he, “to attack Kwoh, but Yu will go to its relief, and if I attack Yu Kwoh will succor it; what is to be done? I wish to consider the case with you.” Seun Seih replied, “If you will use my counsel, you shall take Kwoh to-day and Yu to-morrow; whyshould your lordship be troubled?” “How is this to be accomplished?” asked the duke. “Please let [me go to] Yu,” said the other, “with your team of Kiuh horses and your whitepeihof Chui-keih, and you are sure to get [what you want]. It will only be taking your valuable [peih] from your inner treasury and depositing it in an outer one; your lordship will lose nothing by it.” The duke said, “Yes; but Kung Che-kí is there. What are we to do with him?” Seun Seih replied, “Kung Che-kí is indeed knowing; but the Duke of Yu is covetous, and fond of valuable curios; he is sure not to follow his minister’s advice. I beg you, considering everything, to let me go.” ... etc., etc.

Yu was a small State; why is it that it is here made to take precedence of a great one? To make Yu take the lead in the wickedness.

Why is Yu made to take the lead in the wickedness? Yu received the bribes with which those [who were going to] extinguish the State [of Kwoh] borrowed a way through it, and thus brought on its own ruin.

How did it receive [those] bribes? Duke Hien [of Tsin] gave audience to his great officers, and asked them why it was that he had lain all night without sleeping. One of them advanced and said, “Was it because you did not feel at ease [in your mind]? or was it because your [proper] bedfellow was not by your side?” The duke gave no answer, and then Seun Seih came forward and said, “Was it because Yu and Kwoh were appearing to you?” The duke motioned to him to come [more] forward, and then went with him into an inner apartment to take counsel. “I wish,” said he, “to attack Kwoh, but Yu will go to its relief, and if I attack Yu Kwoh will succor it; what is to be done? I wish to consider the case with you.” Seun Seih replied, “If you will use my counsel, you shall take Kwoh to-day and Yu to-morrow; whyshould your lordship be troubled?” “How is this to be accomplished?” asked the duke. “Please let [me go to] Yu,” said the other, “with your team of Kiuh horses and your whitepeihof Chui-keih, and you are sure to get [what you want]. It will only be taking your valuable [peih] from your inner treasury and depositing it in an outer one; your lordship will lose nothing by it.” The duke said, “Yes; but Kung Che-kí is there. What are we to do with him?” Seun Seih replied, “Kung Che-kí is indeed knowing; but the Duke of Yu is covetous, and fond of valuable curios; he is sure not to follow his minister’s advice. I beg you, considering everything, to let me go.” ... etc., etc.

The following, as a brief sample of the Kuh Liang commentary, takes up the narrative where we have broken off. There is so much that is similar in these two latter exegeses as to lead to the belief that they were composed with reference to each other.

On this Duke Hien sought [in the way proposed] for a passage [through Yu] to invade Kwoh. Kung Che-kí remonstrated, saying, “The words of the envoy of Tsin are humble, but his offerings are great; the matter is sure not to be advantageous to Yu.” The Duke of Yu, however, would not listen to him, but received the offerings and granted the passage through the State. Kung Che-kí remonstrated [again], suggesting that the case was like that in the saying about the lips being gone and the teeth becoming cold; after which he fled with his wife and children to Tsao.Duke Hien then destroyed Kwoh, and in the fifth year [of our Duke Hí] he dealt in the same way with Yu. Seun Seih then had the horses led forward, while he carried thepeihin his hand, and said: “Thepeihis just as it was, but the horses’ teeth are grown longer!”[319]

On this Duke Hien sought [in the way proposed] for a passage [through Yu] to invade Kwoh. Kung Che-kí remonstrated, saying, “The words of the envoy of Tsin are humble, but his offerings are great; the matter is sure not to be advantageous to Yu.” The Duke of Yu, however, would not listen to him, but received the offerings and granted the passage through the State. Kung Che-kí remonstrated [again], suggesting that the case was like that in the saying about the lips being gone and the teeth becoming cold; after which he fled with his wife and children to Tsao.

Duke Hien then destroyed Kwoh, and in the fifth year [of our Duke Hí] he dealt in the same way with Yu. Seun Seih then had the horses led forward, while he carried thepeihin his hand, and said: “Thepeihis just as it was, but the horses’ teeth are grown longer!”[319]

Meagre as are the items of the text, they show, together with its copious commentaries, the methodical care of the early Chinese in preserving their ancient records. The hints which these and other books give of their intellectual activity during the eight centuries before Christ, naturally compel a higher estimate of their culture than we have hitherto allowed them.[320]

The sixth section of the Catalogue has already been noticed as comprising the literature of theHiao King.

The seventh section contains a list of works written to elucidate the Five Classics as a whole, and if their character for originality of thought, variety of research, extent of illustration, and explanation of obscurities was comparable to their size and numbers, no books in any language could boast of the aids possessed by theWu Kingfor their right comprehension. Of these commentators, Chu Hí of Kiangsí, who lived during the Sung dynasty, has so greatly exceeded all others in illustrating and expounding them, that his explanations are now considered of almost equal authority with the text, and are always given to the beginner to assist him in ascertaining its true meaning.

The eighth section of the Catalogue comprises memoirs and comments upon theSz’ Shu, or ‘Four Books,’ which have been nearly as influential in forming Chinese mind as theWu King. They are by different authors, and since their publication have perhaps undergone a few alterations and interpolations, but the changes either in these or the Five Classics cannot be very numerous or great, since the large body of disciples who followed Confucius, and had copies of his writings, would carefully preserve uncorrupt those which he edited, and hand down unimpaired those which contained his sayings. None of the Four Books were actually written by Confucius himself, but three of them are considered to be a digest of his sentiments; they were arranged in their present form by the brothers Ching, who flourished about eight centuries ago.

THE GREAT LEARNING AND JUST MEDIUM.

The first of the Four Books is theTa Hioh,i.e., ‘Superior’ or ‘Great Learning,’ which originally formed one chapter of theBook of Rites. It is now divided into eleven chapters, only the first of which is ascribed to the sage, the remainder forming the comment upon them; the whole does not contain two thousand words. The argument of theTa Hiohis briefly summed up in four heads, “the improvement of one’s self, the regulation of a family, the government of a state, and the rule of an empire.” In the first chapter this idea is thus developed in a circle peculiarly Chinese:

The ancients, who wished to illustrate renovating virtue throughout the Empire, first ordered well their own states. Wishing to order well their states, they first regulated their families. Wishing to regulate their families,they first cultivated their persons. Wishing to cultivate their persons, they first rectified their hearts. Wishing to rectify their hearts, they first sought to be sincere in their thoughts. Wishing to be sincere in their thoughts, they first extended their knowledge to the utmost. Such extension of knowledge lay in the investigation of things. Things being investigated, knowledge became complete: knowledge being complete, their thoughts were sincere: their thoughts being sincere, their hearts were then rectified: their hearts being rectified, their persons were cultivated: their persons being cultivated, their families were regulated: families being regulated, states were rightly governed; and states being rightly governed, the Empire was made tranquil.From the Son of Heaven to the man of the people, all must consider the cultivation of the person to be the foundation.

The ancients, who wished to illustrate renovating virtue throughout the Empire, first ordered well their own states. Wishing to order well their states, they first regulated their families. Wishing to regulate their families,they first cultivated their persons. Wishing to cultivate their persons, they first rectified their hearts. Wishing to rectify their hearts, they first sought to be sincere in their thoughts. Wishing to be sincere in their thoughts, they first extended their knowledge to the utmost. Such extension of knowledge lay in the investigation of things. Things being investigated, knowledge became complete: knowledge being complete, their thoughts were sincere: their thoughts being sincere, their hearts were then rectified: their hearts being rectified, their persons were cultivated: their persons being cultivated, their families were regulated: families being regulated, states were rightly governed; and states being rightly governed, the Empire was made tranquil.

From the Son of Heaven to the man of the people, all must consider the cultivation of the person to be the foundation.

The subsequent chapters mainly consist of the terse sayings of ancient kings and authors gathered and arranged by Tsăng and afterward by Chu Hí, designed to illustrate and enforce the teachings of Confucius contained in the first. One quotation only can be given from Chapter X.

In the Declaration of [the Duke of] Tsin, it is said: “Let me have but one minister plain and sincere, not pretending to other abilities, but with a simple upright mind; and possessed of generosity, regarding the talents of others as though he possessed them himself, and where he finds accomplished and perspicacious men, loving them in his heart more than his mouth expresses, and really showing himself able to avail himself of them; such a minister will be able to preserve my descendants and the Black-haired people, and benefits to the kingdom might well be looked for. But if it be, when he finds men of ability, he is jealous and hateful to them; and when he meets accomplished and perspicacious men, he opposes them and will not allow their advancement, showing that he is really not able to avail himself of them; such a minister will not be able to protect my descendants and the Black-haired people. May he not even be pronounced dangerous?”

In the Declaration of [the Duke of] Tsin, it is said: “Let me have but one minister plain and sincere, not pretending to other abilities, but with a simple upright mind; and possessed of generosity, regarding the talents of others as though he possessed them himself, and where he finds accomplished and perspicacious men, loving them in his heart more than his mouth expresses, and really showing himself able to avail himself of them; such a minister will be able to preserve my descendants and the Black-haired people, and benefits to the kingdom might well be looked for. But if it be, when he finds men of ability, he is jealous and hateful to them; and when he meets accomplished and perspicacious men, he opposes them and will not allow their advancement, showing that he is really not able to avail himself of them; such a minister will not be able to protect my descendants and the Black-haired people. May he not even be pronounced dangerous?”

It will be willingly allowed, when reading these extracts, that, destitute as they were of the high sanctions and animating hopes and promises of the Word of God, these Chinese moralists began at the right place in their endeavors to reform and benefit their countrymen, and that they did not fully succeed was owing to causes beyond their reforming power.

The second of the Four Books is calledChung Yung, or the ‘Just Medium,’ and is, in some respects, the most elaborate treatise in the series. It was composed by Kung Kih, the grandson of Confucius (better known by his styleTsz’-sz’), about ninety years after the sage’s death. It once also formedpart of theLí Kí, from which it, as well as theTa Hioh, were taken out by Chu Hí to make two of theSz’ Shu. It has thirty-three chapters, and has been the subject of numerous comments. The great purpose of the author is to illustrate the nature of human virtue, and to exhibit its conduct in the actions of an idealkiun tsz’, or ‘princely man’ of immaculate propriety, who always demeans himself correctly, without going to extremes. He carries out the advice of Hesiod:

“Let every action prove a mean confess’d;A moderation is, in all, the best.”

“Let every action prove a mean confess’d;A moderation is, in all, the best.”

“Let every action prove a mean confess’d;A moderation is, in all, the best.”

“Let every action prove a mean confess’d;

A moderation is, in all, the best.”

True virtue consists in never going to extremes, though it does not appear that by this the sage meant to repress active benevolence on the one hand, or encourage selfish stolidity on the other.Ching, or uprightness, is said to be the basis of all things; andho, harmony, the all-pervading principle of the universe; “extend uprightness and harmony to the utmost, and heaven and earth will be at rest, and all things be produced and nourished according to their nature.” The general character of the work is monotonous, but relieved with some animated passages, among which the description of thekiun tsz’, or princely man, is one. “The princely man, in dealing with others, does not descend to anything low or improper. How unbending his valor! He stands in the middle, and leans not to either side. The princely man enters into no situation where he is not himself. If he holds a high situation, he does not treat with contempt those below him; if he occupies an inferior station, he uses no mean arts to gain the favor of his superiors. He corrects himself and blames not others; he feels no dissatisfaction. On the one hand, he murmurs not at Heaven; nor, on the other, does he feel resentment toward man. Hence, the superior man dwells at ease, entirely waiting the will of Heaven.”[321]

THE SAGE, OR PRINCELY MAN.

Chinese moralists divide mankind into three classes, on these principles: “Men of the highest order, as sages, worthies, philanthropists, and heroes, are good without instruction; men ofthe middling classes are so after instruction, such as husbandmen, physicians, astrologers, soldiers, etc., while those of the lowest are bad in spite of instruction, as play-actors, pettifoggers, slaves, swindlers, etc.” The first areshing, or sages; the second arehien, or worthies; the last areyu, or worthless. Sir John Davis notices the similarity of this triplicate classification with that of Hesiod. TheJust Mediumthus describes the first character:

It is only the sage who is possessed of that clear discrimination and profound intelligence which fit him for filling a high station; who possesses that enlarged liberality and mild benignity which fit him for bearing with others; who manifests that firmness and magnanimity that enable him to hold fast good principles; who is actuated by that benevolence, justice, propriety, and knowledge which command reverence; and who is so deeply learned in polite learning and good principles as to qualify him rightly to discriminate. Vast and extensive are the effects of his virtue; it is like the deep and living stream which flows unceasingly; it is substantial and extensive as Heaven, and profound as the great abyss. Wherever ships sail or chariots run; wherever the heavens overshadow and the earth sustains; wherever the sun and moon shine, or frosts and dews fall, among all who have blood and breath, there is not one who does not honor and love him.[322]

It is only the sage who is possessed of that clear discrimination and profound intelligence which fit him for filling a high station; who possesses that enlarged liberality and mild benignity which fit him for bearing with others; who manifests that firmness and magnanimity that enable him to hold fast good principles; who is actuated by that benevolence, justice, propriety, and knowledge which command reverence; and who is so deeply learned in polite learning and good principles as to qualify him rightly to discriminate. Vast and extensive are the effects of his virtue; it is like the deep and living stream which flows unceasingly; it is substantial and extensive as Heaven, and profound as the great abyss. Wherever ships sail or chariots run; wherever the heavens overshadow and the earth sustains; wherever the sun and moon shine, or frosts and dews fall, among all who have blood and breath, there is not one who does not honor and love him.[322]

Sincerity or conscientiousness holds a high place among the attributes of the superior or princely man; but in translating the Chinese terms into English, it is sometimes puzzling enough to find those which will exhibit the exact idea of the original. For instance, sincerity is described as “the origin or consummation of all things; without it, there would be nothing. It is benevolence by which a man’s self is perfected, and knowledge by which he perfects others.” In another place we read that “one sincere wish would move heaven and earth.” Thekiun tsz’is supposed to possess these qualities. The standard of excellence is placed so high as to be absolutely unattainable by unaided human nature; and though Kih probably intended to elevate the character of his grandfather to this height, and thus hand him down to future ages as ashing jin, or ‘perfect and holy man,’ he has, in the providence of God, done his countrymen great service in setting before them such a character as ishere given in theChung Yung. By being made a text-book in the schools it has been constantly studied and memorized by generations of students, to their great benefit.

THE ANALECTS OF CONFUCIUS.

The third of the Four Books, called theLun Yu, or ‘Analects of Confucius,’ is divided into twenty chapters, in which the collective body of his disciples recorded his words and actions, much in the same way that Boswell did those of Johnson. It has not, however, the merit of chronological arrangement, and parts of it are so sententious as to be obscure, if not almost unintelligible. This work discloses the sage’s shrewd insight into the character of his countrymen, and knowledge of the manner in which they could best be approached and influenced. Upon the commencement of his career as reformer and teacher, he contented himself with reviving the doctrines of the “Ancients;” but finding his influence increasing as he continued these instructions, he then—yet always as under their authority—engrafted original ideas and tenets upon the minds of his generation. Had even his loftiest sentiments been propounded as his own, they would hardly have been received in his day, and, perhaps, through the contempt felt for him by his contemporaries, have been lost entirely.

Among the most remarkable passages of the Four Books are the following: Replying to the question of Tsz’-kung, “Is there one word which may serve as a rule of practice for all of one’s life?” Confucius said: “Is notshu(‘reciprocity’) such a word? What you do not want done to yourself, do not do to others.” In a previous place Tsz’-kung had said: “What I do not wish men to do to me, I also wish not to do to men.” Confucius replied: “Tsz’, you have not attained to that.” The same principle is repeated in theChung Yung, where it is said that the man who does so is not far from the path. Another is quoted in the Imperial Dictionary, under the wordFuh: “The people of the west have sages,” or “There is a sage (or holy man) among the people of the west,” where the object is to show that he did not mean Buddha. As Confucius was contemporary with Ezra, it is not impossible that he had heard something of the history of the Israelites scattered throughout the one hundred and twenty-seven provinces of the Persianmonarchy, or of the writings of their prophets, though there is not the least historical evidence that he knew anything of the countries in Western Asia, or of the books extant in their languages.

Some idea of the character of theLun Yumay be gathered from a few detached sentences, selected from Marshman’s translation.[323]

Grieve not that men know you not, but be grieved that you are ignorant of men.Governing with equity resembles the north star, which is fixed, and all the stars surround it.Have no friends unlike yourself.Learning without reflection will profit nothing; reflection without learning will leave the mind uneasy and miserable.Knowledge produces pleasure clear as water; complete virtue brings happiness solid as a mountain; knowledge pervades all things; virtue is tranquil and happy; knowledge is delight; virtue is long life.Without virtue, both riches and honor seem to me like the passing cloud.The sage’s conduct is affection and benevolence in operation.The man who possesses complete virtue wishes to fix his own mind therein, and also to fix the minds of others; he wishes to be wise himself, and would fain render others equally wise.Those who, searching for virtue, refuse to stay among the virtuous, how can they obtain knowledge?The rich and honorable are those with whom men desire to associate; not obtaining their company in the paths of virtue, however, do not remain in it.In your appearance, to fall below decency would be to resemble a savage rustic, to exceed it would be to resemble a fop; let your appearance be decent and moderate, then you will resemble the honorable man.When I first began with men, I heard words and gave credit for conduct; now I hear words and observe conduct.I have found no man who esteems virtue as men esteem pleasure.The perfect man loves all men; he is not governed by private affection or interest, but only regards the public good or right reason. The wicked man, on the contrary, loves if you give, and likes if you commend him.The perfect man is never satisfied with himself. He that is satisfied with himself is not perfect.He that is sedulous and desires to improve in his studies is not ashamed to stoop to ask of others.Sin in a virtuous man is like an eclipse of the sun and moon; all men gaze at it, and it passes away; the virtuous man mends, and the world stands in admiration of his fall.Patience is the most necessary thing to have in this world.

Grieve not that men know you not, but be grieved that you are ignorant of men.

Governing with equity resembles the north star, which is fixed, and all the stars surround it.

Have no friends unlike yourself.

Learning without reflection will profit nothing; reflection without learning will leave the mind uneasy and miserable.

Knowledge produces pleasure clear as water; complete virtue brings happiness solid as a mountain; knowledge pervades all things; virtue is tranquil and happy; knowledge is delight; virtue is long life.

Without virtue, both riches and honor seem to me like the passing cloud.

The sage’s conduct is affection and benevolence in operation.

The man who possesses complete virtue wishes to fix his own mind therein, and also to fix the minds of others; he wishes to be wise himself, and would fain render others equally wise.

Those who, searching for virtue, refuse to stay among the virtuous, how can they obtain knowledge?

The rich and honorable are those with whom men desire to associate; not obtaining their company in the paths of virtue, however, do not remain in it.

In your appearance, to fall below decency would be to resemble a savage rustic, to exceed it would be to resemble a fop; let your appearance be decent and moderate, then you will resemble the honorable man.

When I first began with men, I heard words and gave credit for conduct; now I hear words and observe conduct.

I have found no man who esteems virtue as men esteem pleasure.

The perfect man loves all men; he is not governed by private affection or interest, but only regards the public good or right reason. The wicked man, on the contrary, loves if you give, and likes if you commend him.

The perfect man is never satisfied with himself. He that is satisfied with himself is not perfect.

He that is sedulous and desires to improve in his studies is not ashamed to stoop to ask of others.

Sin in a virtuous man is like an eclipse of the sun and moon; all men gaze at it, and it passes away; the virtuous man mends, and the world stands in admiration of his fall.

Patience is the most necessary thing to have in this world.

LIFE OF CONFUCIUS.

A few facts respecting the life, and observations on the character, of the great sage of Chinese letters, may here be added, though the extracts already made from his writings are sufficient to show his style. Confucius was bornB.C.551, in the twentieth year of the Emperor Ling (about the date at which Cyrus became king of Persia), in the kingdom of Lu, now included in Yenchau, in the south of Shantung. His father was a district magistrate, and dying when he was only three years old, left his care and education to his mother, who, although not so celebrated as the mother of Mencius, seems to have nurtured in him a respect for morality, and directed his studies. During his youth he was remarkable for a grave demeanor and knowledge of ancient learning, which gained him the respect and admiration of his townsmen, so that at the age of twenty, the year after his marriage, he was entrusted with the duties of a subordinate office in the revenue department, and afterward appointed a supervisor of fields and herds. In his twenty-fourth year his mother deceased, and in conformity with the ancient usage, which had then fallen into disuse, he immediately resigned all his employments to mourn for her three years, during which time he devoted himself to study. This practice has continued to the present day.

His examination of the ancient writings led him to resolve upon instructing his countrymen in them, and to revive the usages of former kings, especially in whatever related to the rites. His position gave him an entry to court in Lu, where he met educated and influential men, and by the time he was thirty he was already in repute among them as a teacher. His own king, Siang, gave him the means of visiting the imperial court at Lohyang. Here, together with his disciples, he examined everything, past and present, with close scrutiny, and returned home with renewed regard for the ancient founders of the House of Chau. His scholars and admirers increased in numbers, and a corresponding extension of fame followed, so that ere long he had an invitation to the court of the prince of Tsí, but on arrival there was mortified to learn that curiosity had been the prevailing cause of the invitation, and not a desire to adopt his principles. He accordingly left him and wenthome, where the struggles between three rival families carried disorder and misery throughout the kingdom; it was with the greatest difficulty that he remained neutral between these factions. His disciples were from all parts of the land, and public opinion began to be influenced by his example. At length an opportunity offered to put his tenets into practice. The civil strife had resulted in the flight of the rebels, and Lu was settling down into better government, when inB.C.500 Confucius was made the magistrate of the town of Chung-tu by his sovereign, Duke Ting. He was now fifty years old, and began to carry out the best rule he could in his position as minister of crime. For three years he administered the affairs of State with such a mixture of zeal, prudence, severity, and regard for the rights and wants of all classes, that Lu soon became the envy and dread of all other States. He even succeeded in destroying two or three baronial castles whose chiefs had set all lawful authority at defiance. His precepts had been fairly put in practice, and, like Solomon, his influence in after-ages was increased by the fact of acknowledged success.

It was but little more than an experiment, however; for Duke King of Tsí, becoming envious of the growing power of his neighbor, sent Ting a tempting present, consisting of thirty horses beautifully caparisoned, and a number of curious rarities, with a score of the most accomplished courtesans he could procure in his territories. This scheme of gaining the favor of the youthful monarch, and driving the obnoxious cynic from his councils, succeeded, and Confucius soon after retired by compulsion into private life. He moved into the dominions of the prince of Wei, accompanied by such of his disciples as chose to follow him, where he employed himself in extending his doctrines and travelling into the adjoining States.

He was at times applauded and patronized, but quite as often the object of persecution and contumely; more than once his life was endangered. He compared himself to a dog driven from his home: “I have the fidelity of that animal, and I am treated like it. But what matters the ingratitude of men? They cannot hinder me from doing all the good that has beenappointed me. If my precepts are disregarded, I have the consolation of knowing in my own breast that I have faithfully performed my duty.” He sometimes spoke in a manner that showed his own impression to be that heaven had conferred on him a special commission to instruct the world. On one or two occasions, when he was in jeopardy, he said: “If Heaven means not to obliterate this doctrine from the earth, the men of Kwang can do nothing to me.” And “as Heaven has produced whatever virtue is in me, what can Hwan Tui do to me?”

In his instructions he improved passing events to afford useful lessons, and some of those recorded are at least ingenious. Observing a fowler one day sorting his birds into different cages, he said, “I do not see any old birds here; where have you put them?” “The old birds,” replied the fowler, “are too wary to be caught; they are on the lookout, and if they see a net or cage, far from falling into the snare they escape and never return. Those young ones which are in company with them likewise escape, but only such as separate into a flock by themselves and rashly approach are the birds I take. If perchance I catch an old bird it is because he follows the young ones.” “You have heard him,” observed the sage, turning to his disciples; “the words of this fowler afford us matter for instruction. The young birds escape the snare only when they keep with the old ones, the old ones are taken when they follow the young; it is thus with mankind. Presumption, hardihood, want of forethought, and inattention are the principal reasons why young people are led astray. Inflated with their small attainments they have scarcely made a commencement in learning before they think they know everything; they have scarcely performed a few common virtuous acts, and straight they fancy themselves at the height of wisdom. Under this false impression they doubt nothing, hesitate at nothing, pay attention to nothing; they rashly undertake acts without consulting the aged and experienced, and thus securely following their own notions, they are misled and fall into the first snare laid for them. If you see an old man of sober years so badly advised as to be taken with the sprightliness of a youth, attached tohim, and thinking and acting with him, he is led astray by him and soon taken in the same snare. Do not forget the answer of the fowler.”

Once, when looking at a stream, he compared its ceaseless current to the transmission of good doctrine through succeeding generations, and as one race had received it they should hand it down to others. “Do not imitate those isolated men [the Rationalists] who are wise only for themselves; to communicate the modicum of knowledge and virtue we possess to others will never impoverish ourselves.” He seems to have entertained only faint hopes of the general reception of his doctrine, though toward the latter end of his life he had as much encouragement in the respect paid him personally and the increase of his scholars as he could reasonably have wished.

Confucius returned to his native country at the age of sixty-eight, and devoted his time to completing his edition of the classics and in teaching his now large band of disciples. He was consulted by his sovereign, who had invited him to return, and one of his last acts was to go to court to urge an attack on Tsí and punish the murder of its duke. Many legends have gathered around him, so that he now stands before his countrymen as a sage and a demigod; yet there is a remarkable absence of the prophetic and the miraculous in every event connected with these later writings. One story is that when he had finished his writings he collected his friends around him and made a solemn dedication of his literary labors to heaven as the concluding act of his life. “He assembled all his disciples and led them out of the town to one of the hills where sacrifices had usually been offered for many years. Here he erected a table or altar, upon which he placed the books; and then turning his face to the north, adored Heaven, and returned thanks upon his knees in a humble manner for having had life and strength granted him to enable him to accomplish this laborious undertaking; he implored Heaven to grant that the benefit to his countrymen from so arduous a labor might not be small. He had prepared himself for this ceremony by privacy, fasting, and prayer. Chinese pictures represent the sage in the attitude of supplication, and a beam of light or a rainbow descending from the sky upon the books, while his scholars stand around in admiring wonder.”[324]

A few days before his death he tottered about the house, sighing,

Tai shan, kí tui hu!—Liang muh, kí hwai hu!—Chí jin, kí wei hu!The great mountain is broken!The strong beam is thrown down!The wise man withers like a plant!

Tai shan, kí tui hu!—Liang muh, kí hwai hu!—Chí jin, kí wei hu!The great mountain is broken!The strong beam is thrown down!The wise man withers like a plant!

Tai shan, kí tui hu!—Liang muh, kí hwai hu!—Chí jin, kí wei hu!

Tai shan, kí tui hu!—Liang muh, kí hwai hu!—Chí jin, kí wei hu!

The great mountain is broken!The strong beam is thrown down!The wise man withers like a plant!

The great mountain is broken!

The strong beam is thrown down!

The wise man withers like a plant!

He died soon after,B.C.478, aged seventy-three, leaving a single descendant, his grandson Tsz’-sz, through whom the succession has been transmitted to the present day. During his life the return of the Jews from Babylon, the invasion of Greece by Xerxes, and conquest of Egypt by the Persians took place. Posthumous honors in great variety, amounting to idolatrous worship, have been conferred upon him. His title is the ‘Most Holy Ancient Teacher’ Kung tsz’, and the ‘Holy Duke.’ In the reign of Kanghí, two thousand one hundred and fifty years after his death, there were eleven thousand males alive bearing his name, and most of them of the seventy-fourth generation, being undoubtedly one of the oldest families in the world. In theSacrificial Rituala short account of his life is given, which closes with the following pæan:

Confucius! Confucius! How great is Confucius!Before Confucius there never was a Confucius!Since Confucius there never has been a Confucius!Confucius! Confucius! How great is Confucius!

Confucius! Confucius! How great is Confucius!Before Confucius there never was a Confucius!Since Confucius there never has been a Confucius!Confucius! Confucius! How great is Confucius!

Confucius! Confucius! How great is Confucius!Before Confucius there never was a Confucius!Since Confucius there never has been a Confucius!Confucius! Confucius! How great is Confucius!

Confucius! Confucius! How great is Confucius!

Before Confucius there never was a Confucius!

Since Confucius there never has been a Confucius!

Confucius! Confucius! How great is Confucius!

CHARACTER OF THE CONFUCIAN SYSTEM.

The leading features of the philosophy of Confucius are subordination to superiors and kind, upright dealing with our fellow-men; destitute of all reference to an unseen Power to whom all men are accountable, they look only to this world for their sanctions, and make the monarch himself only partially amenable to a higher tribunal. It would indeed be hard to over-estimate the influence of Confucius in his idealprincely scholar, and the power for good over his race this conception ever since has exerted. It might be compared to the glorious work of thesculptor on the Acropolis of Athens—that matchless statue more than seventy feet in height, whose casque and spear of burnished brass glittered above all the temples and high places of the city, and engaged the constant gaze of the mariner on the near Ægean; guiding his onward course, it was still ever beyond his reach. Like the Athena Promachos to the ancient Attic voyager, so stands thekiun-tsz’of Confucius among the ideal men of pagan moralists. The immeasurable influence in after-ages of the character thus portrayed proves how lofty was his own standard, and the national conscience has ever since assented to the justice of the portrait.

From the duty, honor, and obedience owed by a child to his parents, he proceeds to inculcate the obligations of wives to their husbands, subjects to their prince, and ministers to their king, together with all the obligations arising from the various social relations. Political morality must be founded on private rectitude, and the beginning of all real advance was, in his opinion, comprised innosce teipsum. It cannot be denied that among much that is commendable there are a few exceptionable dogmas among his tenets, and Dr. Legge, as has already been seen, reflects severely on his disregard of truth in theChun Tsiuand in his lifetime. Yet compared with the precepts of Grecian and Roman sages, the general tendency of his writings is good, while in adaptation to the society in which he lived, and their eminently practical character, they exceed those of western philosophers. He did not deal much in sublime and unattainable descriptions of virtue, but rather taught how the common intercourse of life was to be maintained—how children should conduct themselves toward their parents, when a man should enter on office, when to marry, etc., etc., which, although they may seem somewhat trifling to us, were probably well calculated for the times and people among whom he lived.[325]

Had Confucius transmitted to posterity such works as the Iliad, the De Officiis, or the Dialogues of Plato, he would no doubt have taken a higher rank among the commanding intellects of the world, but it may be well doubted whether his influence among his own countrymen would have been as good or as lasting. The variety and minuteness of his instructions for the nurture and education of children, the stress he lays upon filial duty, the detail of etiquette and conduct he gives for the intercourse of all classes and ranks in society, characterize his writings from those of all philosophers in other countries, who, comparatively speaking, gave small thought to the education of the young. The Four Books and the Five Classics would not, so far as regards their intrinsic character in comparison with other productions, be considered as anything more than curiosities in literature for their antiquity and language, were it not for the incomparable influence they have exerted over so many millions of minds; in this view they are invested with an interest which no book, besides the Bible, can claim. The source and explanation of this influence is to be found in their use as text-books in the schools and competitive examinations, and well would it be for Christian lands if their youth had the same knowledge of the writings of Solomon and the Evangelists. Their freedom from descriptions of impurity and licentiousness, and allusions to whatever debases and vitiates the heart, is a redeeming quality of the Chinese classics which should not be overlooked. Chinese literature contains enough, indeed, to pollute even the mind of a heathen, but its scum has become the sediment; and little or nothing can be found in the writings that are most highly prized which will not bear perusal by any person in any country. Every one acquainted with the writings of Hindu, Greek, and Roman poets knows the glowing descriptions of the amours of gods and goddesses which fill their pages, and the purity of the Chinese canonical books in this respect must be considered as remarkable.


Back to IndexNext