SECOND BOOK

Donna Micaela lay thinking that she could have saved Gaetano, but had not wished to do so. But why had she not wished? It seemed to her quite incomprehensible. She began to count up to herself all her reasons for permitting him to rush to destruction. He was an atheist; a socialist; he wished to cause a revolt. That had outweighed everything else when she opened the garden gate for him. It had crushed her love also. She could not now understand it. It was as if a scale full of feathers had weighed down a scale full of gold.

“My beautiful boy!” said Donna Elisa, “my beautiful boy! He was already a great man over therein England, and he came home to help us poor Sicilians. And now they have sentenced him like a bandit. People say that they were ready to shoot him, as they shot the others. Perhaps it would have been better if they had done so, Cavaliere. It had been better to have laid him in the church-yard than to know that he was in prison. How will he be able to endure all his suffering? He will not be able to bear it; he will fall ill; he will soon be dead.”

At these words, Donna Micaela roused herself from her stupor, and got up from the sofa. She staggered across the room and came in to her father and Donna Elisa, as pale as poor murdered Giannita. She was so weak that she did not dare to cross the floor; she stood at the door and leaned against the door-post.

“It is I,” she said; “Donna Elisa, it is I—”

The words would not come to her lips. She wrung her hands in despair that she could not speak.

Donna Elisa was instantly at her side. She put her arm about her to support her, without paying any attention to Donna Micaela’s attempt to push her away.

“You must forgive me, Donna Elisa,” she said, with an almost inaudible voice. “I did it.”

Donna Elisa did not heed much what she was saying. She saw that she had fever, and thought that she was delirious.

Donna Micaela’s lips worked; she plainly wished to say something, but only a few words were audible. It was impossible to understand what she meant. “Against him, as against my father,” she said, overand over. And then she said something about bringing misfortune on all who loved her.

Donna Elisa had got her down on a chair, and Donna Micaela sat there and kissed her old, wrinkled hands, and asked her to forgive her what she had done.

Yes, of course, of course, Donna Elisa forgave her.

Donna Micaela looked her sharply in the face with great, feverish eyes, and asked if it were true.

It was really true.

Then she laid her head on Donna Elisa’s shoulder and sobbed, thanked her, and said that she could not live if she did not obtain her forgiveness. She had sinned against no one so much as against her. Could she forgive her?

“Yes, yes,” said Donna Elisa again and again, and thought that the other was out of her head from fever and fright.

“There is something I ought to tell you,” said Donna Micaela. “I know it, but you do not know it. You will not forgive me if you hear it.”

“Yes, of course I forgive you,” said Donna Elisa.

They talked in that way for a long time without understanding each other; but it was good for old Donna Elisa to have some one that night to put to bed, comforted and dosed with strengthening herbs and drops. It was good for her to still have some one to come and lay her head on her shoulder and cry away her grief.

Donna Micaela, who had loved Gaetano for nearly three years without a thought that they could ever belong to each other, had accustomed herself to a strange kind of love. It was enough for her to knowthat Gaetano loved her. When she thought of it, a tender feeling of security and happiness stole through her. “What does it matter; what does it matter?” she said, when she suffered adversity. “Gaetano loves me.” He was always with her, cheering and comforting her. He took part in all her thoughts and undertakings. He was the soul of her life.

As soon as Donna Micaela could get his address, she wrote to him. She acknowledged to him that she had firmly believed that he had gone to misfortune. But she had been so much afraid of what he proposed to accomplish in the world that she had not dared to save him.

She also wrote how she detested his teachings. She did not dissemble at all to him. She said that even if he were free she could not be his.

She feared him. He had such power over her that, if they were united, he would make her a socialist and an atheist. Therefore she must always live apart from him, for the salvation of her soul.

But she begged and prayed that in spite of everything he would not cease to love her. He must not; he must not! He might punish her in any way he pleased, if only he did not cease to love her.

He must not do as her father had. He had perhaps reason to close his heart to her now, but he must not. He must be merciful.

If he knew how she loved him! If he knew how she dreamed of him!

She told him that he was nothing less than life itself to her.

“Must I die, Gaetano?” she asked.

“Is it not enough that those opinions and teachings part us? Is it not enough that they havecarried you to prison? Will you also cease to love me, because we do not think alike?

“Ah, Gaetano, love me! It leads to nothing; there is no hope in your love, but love me; I die if you do not love me.”

Donna Micaela had hardly sent off the letter before she began to wait for the answer. She expected a stormy and angry reply, but she hoped that there would be one single word to show her that he still loved her.

But she waited several weeks without receiving any letter from Gaetano.

It did not help her to stand and wait every morning for the letter-carrier out on the gallery, and almost break his heart because he was always obliged to say that he did not have anything for her.

One day she went herself to the post-office, and asked them, with the most beseeching eyes, to give her the letter she was expecting. It must be there, she said. But perhaps they had not been able to read the address; perhaps it had been put into the wrong box? And her soft, imploring eyes so touched the postmaster that she was allowed to look through piles of old, unclaimed letters, and to turn all the drawers in the post-office upside down. But it was all in vain.

She wrote new letters to Gaetano; but no answer came.

Then she tried to believe what seemed impossible. She tried to make her soul realize that Gaetano had ceased to love her.

As her conviction increased, she began to shut herself into her room. She was afraid of people, and preferred to sit alone.

Day by day she became more feeble. She walked deeply bent, and even her beautiful eyes seemed to lose their life and light.

After a few weeks she was so weak that she could no longer keep up, but lay all day on her sofa. She was prey to a suffering that gradually deprived her of all vital power. She knew that she was failing, and she was afraid to die. But she could do nothing. There was only one remedy for her, but that never came. While Donna Micaela seemed to be thus quietly gliding out of life, the people of Diamante were preparing to celebrate the feast of San Sebastiano, that comes at the end of January.

It was the greatest festival of Diamante, but in the last few years it had not been kept with customary splendor, because want and gloom had weighed too heavily on their souls.

But this year, just after the revolt had failed, and while Sicily was still filled with troops, and while the beloved heroes of the people languished in prison, they determined to celebrate the festival with all the old-time pomp; for now, they said, was not the time to neglect the saint.

And the pious people of Diamante determined that the festival should be held for a week, and that San Sebastiano should be honored with flags and decorations, and with races and biblical processions, illuminations, and singing contests.

The people bestirred themselves with great haste and eagerness. There was polishing and scrubbing in every house. They brought out the old costumes, and they prepared to receive strangers from all Etna.

The summer-palace was the only house in Diamantewhere no preparations were made. Donna Elisa was deeply grieved at it, but she could not induce Donna Micaela to have her house decorated. “How can you ask me to trim a house of mourning with flowers and leaves?” she said. “The roses would shed their petals if I tried to use them to mask the misery that reigns here.”

But Donna Elisa was very eager for the festival, and expected much good to result from honoring the saint as in the old days. She could talk of nothing but of how the priests had decorated the façade of the Cathedral in the old Sicilian way, with silver flowers and mirrors. And she described the procession: how many riders there were to be, and what high plumes they were to have in their hats, and what long, garlanded staves, with wax candles at the end, they were to carry in their hands.

When the first festival day came, Donna Elisa’s house was the most gorgeously decorated. The green, red, and white standard of Italy waved from the roof, and red cloths, fringed with gold, bearing the saint’s initials, were spread over the window-sills and balcony railings. Up and down the wall ran garlands of holly, shaped into stars and arches, and round the windows crept wreaths made of the little pink roses from Donna Elisa’s garden. Just over the entrance stood the saint’s image, framed in lilies, and on the threshold lay cypress-branches. And if one had entered the house, one would have found it as much adorned on the inside as on the outside. From the cellar to the attic it was scoured and covered with flowers, and on the shelves in the shop no saint was too small or insignificant to have an everlasting or a harebell in his hand. LikeDonna Elisa, every one in penniless Diamante had decorated along the whole street. In the street above the house of the little Moor there was such an array of flags that it looked like clothes hung out to dry from the earth to the sky. Every house and every arch carried flags, and across the streets were hung ropes, from which fluttered pennant after pennant.

At every tenth step the people of Diamante had raised triumphal arches over the street. And over every door stood the image of the saint, framed in wreaths of yellow everlastings. The balconies were covered with red quilts and bright-colored table-cloths, and stiff garlands wound up the walls.

There were so many flowers and leaves that no one could understand how they had been able to get them all in January. Everything was crowned and wreathed with flowers. The brooms had crowns of crocuses, and each door-knocker a bunch of hyacinths. In windows stood pictures with monograms, and inscriptions of blood-red anemones.

And between those decorated houses the stream of people rolled as mighty as a rising river. It was not the inhabitants of Diamante alone who were honoring San Sebastiano. From all Etna came yellow carts, beautifully ornamented and painted, drawn by horses in shining harness, and loaded down with people. The sick, the beggars, the blind singers came in great crowds. There were whole trains of pilgrims, unhappy people, who now, after their misfortunes, had some one to pray to.

Such numbers came that the people wondered how they all would ever find room within the town walls. There were people in the streets, people in thewindows, people on the balconies. On the high stone steps sat people, and the shops were full of them. The big street-doors were thrown wide, and in the openings chairs were arranged in a half-circle, as in a theatre. There the house-owners sat with their guests and looked at the passers-by.

The whole street was filled with an intoxicating noise. It was not only the talking and laughter of the people. There were also organ-grinders standing and turning hand-organs big as pianos. There were street-singers, and there were men and women who declaimed Tasso in cracked, worn-out voices. There were all kinds of criers, the sound of organs streamed from all the churches, and in the square on the summit of the mountain the town band played so that it could be heard over all Diamante.

The joyous noise, and the fragrance of the flowers, and the flapping of the flags outside Donna Micaela’s window had power to wake her from her stupor. She rose up, as if life had sent for her. “I will not die,” she said to herself. “I will try to live.”

She took her father’s arm and went out into the street. She hoped that the life there would mount to her head so that she might forget her sorrow. “If I do not succeed,” she thought, “if I can find no distraction, I must die.”

Now in Diamante there was a poor old stone-cutter, who had thought of earning a few soldi during the festival. He had made a couple of small busts out of lava, of San Sebastiano and of Pope Leo XIII. And as he knew that many in Diamante loved Gaetano, and grieved over his fate, he also made a few portraits of him.

Just as Donna Micaela came out into the streetshe met the man, and he offered her his wretched little images.

“Buy Don Gaetano Alagona, Donna Micaela,” said the man; “buy Don Gaetano, whom the government has put in prison because he wished to help Sicily.”

Donna Micaela pressed her father’s arm hard and went hurriedly on.

In the Café Europa the son of the innkeeper stood and sang canzoni. He had composed a few new ones for the festival, and among others some about Gaetano. For he could not know that people did not care to hear of him.

When Donna Micaela passed by the café and heard the singing, she stopped and listened.

“Alas, Gaetano Alagona!” sang the young man. “Songs are mighty. I shall sing you free with my songs. First I will send you the slender canzone. He shall glide in between your prison-gratings, and break them. Then I will send you the sonnet, that is fair as a woman, and which will corrupt your guards. I will compose a glorious ode to you, which will shake the walls of your prison with its lofty rhythms. But if none of these help you, I will burst out in the glorious epos, that has hosts of words. Oh, Gaetano, mighty as an army it marches on! All the legions of ancient Rome would not have had the strength to stop it!”

Donna Micaela hung convulsively on her father’s arm, but she did not speak, and went on.

Then Cavaliere Palmeri began to speak of Gaetano. “I did not know that he was so beloved,” he said.

“Nor I,” murmured Donna Micaela.

“To-day I saw some strangers coming into DonnaElisa’s shop, and begging her to be allowed to buy something that he had carved. She had left only a couple of old rosaries, and I saw her break them to pieces and give them out bead by bead.”

Donna Micaela looked at her father like a beseeching child. But he did not know whether she wished him to be silent or to go on speaking.

“Donna Elisa’s old friends go about in the garden with Luca,” he said, “and Luca shows them Gaetano’s favorite places and the garden beds that he used to plant. And Pacifica sits in the workshop beside the joiner’s-bench, and relates all sorts of things about him, ever since he was—so big.”

He could tell no more; the crush and the noise became so great about him that he had to stop.

They meant to go to the Cathedral. On the Cathedral steps sat old Assunta, as usual. She held a rosary in her hands and mumbled the same prayer round the whole rosary. She asked the saint that Gaetano, who had promised to help all the poor, might come back to Diamante.

As Donna Micaela walked by her, she distinctly heard: “San Sebastiano, give us Gaetano! Ah, in your mercy; ah, in our misery, San Sebastiano, give us Gaetano!”

Donna Micaela had meant to go into the church, but she turned on the steps.

“There is such a crowd there,” she said, “I do not dare to go in.”

She went home again. But while she had been away, Donna Elisa had watched her opportunity. She had hoisted a flag on the roof of the summer-palace; she had spread draperies on the balconies, and as Donna Micaela came home, she was fasteningup a garland in the gateway. For Donna Elisa could not bear to have the summer-palace underrated. She wished no honor to San Sebastiano omitted at this time. And she feared that the saint would not help Diamante and Gaetano if the palace of the old Alagonas did not honor him.

Donna Micaela was pale as if she had received her death warrant, and bent like an old woman of eighty years.

She murmured to herself: “I make no busts of him; I sing no songs about him; I dare not pray to God for him; I buy none of his beads. How can he believe that I love him? He must love all these others, who worship him, but not me. I do not belong to his world, he can love me no longer.”

And when she saw that they wished to adorn her house with flowers, it seemed to her so piteously cruel that she snatched the wreath from Donna Elisa and threw it at her feet, asking if she wished to kill her.

Then she went past her up the stairs to her room. She threw herself on the sofa and buried her face in the cushions.

She now first understood how far apart she and Gaetano were. The idol of the people could not love her.

She felt as if she had prevented him from helping all those poor people.

How he must detest her; how he must hate her!

Then her illness came creeping back over her. That illness which consisted of not being loved! It would kill her. She thought, as she lay there, that it was all over.

While she lay there, suddenly the little Christchildstood before her inward eye. He seemed to have entered the room in all his wretched splendor. She saw him plainly.

Donna Micaela began to call on the Christchild for help. And she was amazed at herself for not having turned before to that good helper. It was probably because the image did not stand in a church, but was carried about as a museum-piece by Miss Tottenham, that she remembered him only in her deepest need.

It was late in the evening of the same day. After dinner Donna Micaela had given all her servants permission to go to the festival, so that she and her father were alone in the big house. But towards ten o’clock her father rose and said he wished to hear the singing-contest in the square. And as Donna Micaela did not dare to sit alone, she was obliged to go with him.

When they came to the square they saw that it was turned into a theatre, with lines upon lines of chairs. Every corner was filled with people, and it was with difficulty that they found places.

“Diamante is glorious this evening, Micaela,” said Cavaliere Palmeri. The charm of the night seemed to have softened him. He spoke more simply and tenderly to his daughter than he had done for a long time.

Donna Micaela felt instantly that he spoke the truth. She felt as she had done when she first came to Diamante. It was a town of miracles, a town of beauty, a little sanctuary of God.

Directly in front of her stood a high and stately building made of shining diamonds. She had tothink for a moment before she could understand what it was.

Yet it was nothing but the front of the Cathedral, covered with flowers of stiff silver and gold paper and with thousands of little mirrors stuck in between the flowers. And in every flower was hung a little lamp with a flame as big as a fire-fly. It was the most enchanting illumination that Donna Micaela had ever seen.

There was no other light in the market-place, nor was any needed. That great wall of diamonds shone quite sufficiently. The black Palazzo Geraci was flaming red, as if it had been lighted by a conflagration.

Nothing of the world outside of the square was visible. Everything below it was in the deepest darkness, and that made her think again that she saw the old enchanted Diamante that was not of the earth, but was a holy city on one of the mounts of heaven. The town-hall with its heavy balconies and high steps, the long convent and the Roman gate were again glorious and wonderful. And she could hardly believe it was in that town that she had suffered such terrible pain.

In the midst of the great crowd of people, no chill was felt. The winter night was mild as a spring morning; and Donna Micaela began to feel something of spring in her. It began to stir and tremble in her in a way which was both sweet and terrible. It must feel so in the snow-masses on Etna when the sun melts them into sparkling brooks.

She looked at the people who filled the market-place, and was amazed at herself that she had beenso tortured by them in the forenoon. She was glad that they loved Gaetano. Alas, if he had only continued to love her, she would have been unspeakably proud and happy in their love. Then she could have kissed those old callous hands that made images of him and were clasped in prayers for him.

As she was thinking this, the church-door was thrown open and a big, flat wagon rolled out of the church. Highest on the red-covered wagon stood San Sebastiano by his stake, and below the image sat the four singers, who were to contest.

There was an old blind man from Nicolosi; a cooper from Catania, who was considered to be the best improvisatore in all Sicily; a smith from Termini, and little Gandolfo, who was son to the watchman in the town-hall of Diamante.

Everybody was surprised that Gandolfo dared to appear in such a difficult contest. Did he do it perhaps to please his betrothed, little Rosalia? No one had ever heard that he could improvise. He had never done anything in his whole life but eat mandarins and stare at Etna.

The first thing was to draw lots among the competitors, and the lots fell so that the cooper should come first and Gandolfo last. When it fell so Gandolfo turned pale. It was terrible to come last, when they all were to speak on the same subject.

The cooper elected to speak of San Sebastiano, when he was a soldier of the legion in ancient Rome, and for his faith’s sake was bound to a stake and used as a target for his comrades. After him came the blind man, who told how a pious Roman matron found the martyr bleeding and pierced with arrows, and succeeded in bringing him back to life.Then came the smith, who related all the miracles San Sebastiano had worked in Sicily during the pest in the fifteenth century. They were all much applauded. They spoke many strong words of blood and death, and the people rejoiced in them. But every one from Diamante was anxious for little Gandolfo.

“The smith takes all the words from him. He must fail,” they said.

“Ah,” said others, “little Rosalia will not take the engagement ribbon out of her hair for that.”

Gandolfo shrunk together in his corner of the wagon. He grew smaller and smaller. Those sitting near could hear how his teeth chattered with fright.

When his turn came at last, and he rose and began to improvise, he was very bad. He was worse than any one had expected. He faltered out a couple of verses, but they were only a repetition of what the others had said.

Then he suddenly stopped and gasped for breath. In that moment the strength of despair came to him. He straightened himself up, and a slight flush rose to his cheeks.

“Oh, signori,” said little Gandolfo, “let me speak of that of which I am always thinking! Let me speak of what I always see before me!”

And he began unopposed and with wonderful power to tell what he himself had seen.

He told how he who was son to the watchman of the town-hall had crept through dark attics and had lain hidden in one of the galleries of the court-room the night the court-martial had been held to pass sentence on the insurgents in Diamante.

Then he had seen Don Gaetano Alagona on the bench of the accused with a lot of wild fellows who were worse than brutes.

He told how beautiful Gaetano had been. He had seemed like a god to little Gandolfo beside those terrible people about him. And he described those bandits with their wild-beast faces, their coarse hair, their clumsy limbs. He said that no one could look into their eyes without a quiver of the heart.

Yet, in all his beauty, Don Gaetano was more terrible than those people. Gandolfo did not know how they dared to sit beside him on the bench. Under his frowning brows his eyes flashed at his fellow-prisoners with a look which would have killed their souls, if they like others had possessed such a thing.

“‘Who are you,’ he seemed to ask, ‘who dare to turn to plundering and murder while you call on sacred liberty? Do you know what you have done? Do you know that on account of your devices I am now a prisoner? And it was I who would have saved Sicily!’” And every glance he cast at them was a death warrant.

His eyes fell on all the things that the bandits had stolen and that were now piled up on a table. He recognized them. Could he help knowing the clocks and the silver dishes from the summer-palace? could he help knowing the relics and coins that had been stolen from his English patroness? And when he had recognized the things, he turned to his fellow-prisoners with a terrible smile. “‘You heroes! you heroes!’ said the smile; ‘you have stolen from two women!’”

His noble face was constantly changing. Once Gandolfo had seen it contracted by a sudden terror. It was when the man sitting nearest to him stretched out a hand covered with blood. Had he perhaps had a sudden idea of the truth? Did he think that those men had broken into the house where his beloved lived?

Gandolfo told how the officers who were to be the judges had come in, silent and grave, and sat down in their places. But he said when he had seen those noble gentlemen his anxiety had diminished. He had said to himself that they knew that Gaetano was of good birth, and that they would not sentence him. They would not mix him up with the bandits. No one could possibly believe that he had wished to rob two women.

And see, when the judge called up Gaetano Alagona his voice was without hardness. He spoke to him as to an equal.

“But,” said Gandolfo, “when Don Gaetano rose, he stood so that he could see out over the square. And through the square, through this same square, where now so many people are sitting in happiness and pleasure, a funeral procession was passing.

“It was the White Brotherhood carrying the body of the murdered Giannita to her mother’s house. They walked with torches, and the bier, carried on the bearers’ shoulders, was plainly visible. As the procession passed slowly across the market-place, one could recognize the pall spread over the corpse. It was the pall of the Alagonas adorned with a gorgeous coat of arms and rich silver fringes. When Gaetano saw it, he understood that the corpse was of the house of Alagona. His face becameashy gray, and he reeled as if he were going to fall.

“At that moment the judge asked him: ‘Do you know the murdered woman?’ And he answered: ‘Yes.’ Then the judge, who was a merciful man, continued: ‘Was she near to you?’ And then Don Gaetano answered: ‘I love her.’”

When Gandolfo had come so far in his story, people saw Donna Micaela suddenly rise, as if she had wished to contradict him, but Cavaliere Palmeri drew her quickly down beside him.

“Be quiet, be quiet,” he said to her.

And she sat quiet with her face hidden in her hands. Now and then her body rocked and she wailed softly.

Gandolfo told how the judge, when Gaetano had acknowledged that, had shown him his fellow-prisoners and asked him: “‘If you loved that woman, how can you have anything in common with the men who have murdered her?’”

Then Don Gaetano had turned towards the bandits. He had raised his clenched hand and shaken it at them. And he had looked as if he had longed for a dagger, to be able to strike them down one after another.

“‘With those!’” he had shouted. “‘Should I have anything in common with those?’”

And he had certainly meant to say that he had nothing to do with robbers and murderers. The judge had smiled kindly at him, as if he had only waited for that answer to set him free.

But then a divine miracle had happened.

And Gandolfo told, how among all the stolen things that lay on the table, there had also been alittle Christ image. It was a yard high, richly covered with jewels and adorned with a gold crown and gold shoes. Just at that moment one of the officers bent down to draw the image to him; and as he did so, the crown fell to the floor and rolled all the way to Don Gaetano.

Don Gaetano picked up the Christ-crown, held it a moment in his hands and looked at it carefully. It seemed as if he had read something in it.

He did not hold it more than one minute. In the next the guard took it from him.

Donna Micaela looked up almost frightened. The Christ image! He was there already! Should she so soon get an answer to her prayer?

Gandolfo continued: “But when Don Gaetano looked up, every one trembled as at a miracle, for the man was transformed.

“Ah, signori, he was so white that his face seemed to shine, and his eyes were calm and tender. And there was no more anger in him.

“And he began to pray for his fellow-prisoners; he began to pray for their lives.

“He prayed that they should not kill those poor fellow-creatures. He prayed that the noble judges should do something for them that they might some day live like others. ‘We have only this life to live,’ he said. ‘Our kingdom is only of this world.’

“He began to tell how those men had lived. He spoke as if he could read their souls. He pictured their life, gloomy and unhappy as it had been. He spoke so that several of the judges wept.

“The words came strong and commanding, so that it sounded as if Don Gaetano had been judge and the judges the criminals. ‘See,’ he said, ‘whosefault is it that these poor men have gone to destruction? Is it not you who have the power who ought to have taken care of them?’

“And they were all dismayed at the responsibility he forced upon them.

“But suddenly the judge had interrupted him.

“‘Speak in your own defence, Gaetano Alagona,’ he said; ‘do not speak in that of others!’

“Then Don Gaetano had smiled. ‘Signor,’ he said, ‘I have not much more than you with which to defend myself. But still I have something. I have left my career in England to make a revolt in Sicily. I have brought over weapons. I have made seditious speeches. I have something, although not much.’

“The judge had almost begged him. ‘Do not speak so, Don Gaetano,’ he had said. ‘Think of what you are saying!’

“But he had made confessions that compelled them to sentence him.

“When they told him that he was to sit for twenty-nine years in prison, he had cried out: ‘Now may her will be done, who was just carried by. May I be as she wished!’

“And I saw no more of him,” said little Gandolfo, “for the guards placed him between them and led him away.

“But I, who heard him pray for those who had murdered his beloved, made a vow that I would do something for him.

“I vowed to recite a beautiful improvisation to San Sebastiano to induce him to help him. But I have not succeeded. I am no improvisatore; I could not.”

Here he broke off and threw himself down, weeping aloud before the image. “Forgive me that I could not,” he cried, “and help him in spite of it. You know that when they sentenced him I promised to do it for his sake that you might save him. But now I have not been able to speak of you, and you will not help him.”

Donna Micaela hardly knew how it happened, but she and little Rosalia, who loved Gandolfo, were beside him at almost the same moment. They drew him to them, and both kissed him, and said that no one had spoken like him; no one, no one. Did he not see that they were weeping? San Sebastiano was pleased with him. Donna Micaela put a ring on the boy’s finger and round about him the people were waving many-colored silk handkerchiefs, that glistened like waves of the sea in the strong light from the Cathedral.

“Viva Gaetano! viva Gandolfo!” cried the people.

And flowers and fruits and silk handkerchiefs and jewels came raining down about little Gandolfo. Donna Micaela was crowded away from him almost with violence. But it never occurred to her to be frightened. She stood among the surging people and wept. The tears streamed down her face, and she wept for joy that she could weep. That was the greatest blessing.

She wished to force her way to Gandolfo; she could not thank him enough. He had told her that Gaetano loved her. When he had quoted the words, “Now may her will be done who was just carried by,” she had suddenly understood that Gaetano had believed that it was she lying under the pall of the Alagonas.

And of that dead woman he had said: “I love her.”

The blood flowed once more in her veins; her heart beat again; her tears fell. “It is life, life,” she said to herself, while she let herself be carried to and fro by the crowd. “Life has come again to me. I shall not die.”

They all had to come up to little Gandolfo to thank him, because he had given them some one to love, to trust in, to long for in those days of dejection, when everything seemed lost.

“Antichrist shall go from land to land and give bread to the poor”

It was in February, and the almond-trees were beginning to blossom on the black lava about Diamante.

Cavaliere Palmeri had taken a walk up Etna and had brought home a big almond branch, full of buds and flowers and put it in a vase in the music-room.

Donna Micaela started when she saw it. So they had already come, the almond-blossoms. And for a whole month, for six long weeks, they would be everywhere.

They would stand on the altar in the church; they would lie on the graves, and they would be worn on the breast, on the hat, in the hair. They would blossom over the roads, in the heaps of ruins, on the black lava. And every almond-flower would remind her of the day when the bells rang, when Gaetano was free and happy, and when she dreamed of passing her whole life with him.

It seemed to her as if she never before fully understood what it meant that he was shut in and gone, that she should never see him again.

She had to sit down in order not to fall; her heart seemed to stop, and she shut her eyes.

While she was sitting thus she had a strange experience.

She is all at once at home in the palace in Catania. She is sitting in the lofty hall reading, and she is a happy young girl, Signorina Palmeri. A servant brings in a wandering salesman to her. He is a handsome young fellow with a sprig of almond-blossoms in his button-hole; on his head he carries a board full of little images of the saints, carved in wood.

She buys some of the images, while the young man’s eyes drink in all the works of art in the hall. She asks him if he would like to see their collections. Yes, that he would. And she herself goes with him and shows him.

He is so delighted with what he sees that she thinks that he must be a real artist, and she says to herself that she will not forget him. She asks where his home is. He answers: “In Diamante.”—“Is that far away?”—“Four hours in the post-carriage.”—“And with the railway?”—“There is no railway to Diamante, signorina.”—“You must build one.”—“We! we are too poor. Ask the rich men in Catania to build us a railway!”

When he has said that he starts to go, but he turns at the door and comes and gives her his almond-blossoms. It is in gratitude for all the beautiful things she has let him see.

When Donna Micaela opened her eyes she didnot know whether she had been dreaming or whether perhaps once some such thing had really happened. Gaetano could really have been some time in the Palazzo Palmeri to sell his images, although she had forgotten it; but now the almond-blossoms had recalled it.

But it was no matter, no matter. The important thing was that the young wood-carver was Gaetano. She felt as if she had been talking to him. She thought she heard the door close behind him.

And it was after that that it occurred to her to build a railway between Catania and Diamante.

Gaetano had surely come to her to ask her to do it. It was a command from him, and she felt that she must obey.

She made no attempt to struggle against it. She was certain that Diamante needed a railway more than anything else. She had once heard Gaetano say that if Diamante only possessed a railway, so that it could easily send away its oranges and its wine and its honey and its almonds, and so that travellers could come there conveniently, it would soon be a rich town.

She was also quite certain that she could succeed with the railway. She must try at all events. It never occurred to her not to. When Gaetano wished it, she must obey.

She began to think how much money she herself could give. It would not go very far. She must get more money. That was the first thing she had to do.

Within the hour she was at Donna Elisa’s, and begged her to help her arrange a bazaar. Donna Elisa lifted her eyes from her embroidery. “Whydo you want to arrange a bazaar?”—“I mean to collect money for a railway.”—“That is like you, Donna Micaela; no one else would have thought of such a thing.”—“What, Donna Elisa? What do you mean?”—“Oh, nothing.”

And Donna Elisa went on embroidering.

“You will not help me, then, with my bazaar?”—“No, I will not.”—“And you will not give a little contribution towards it?”—“One who has so lately lost her husband,” answered Donna Elisa, “ought not to trifle.”

Donna Micaela saw that Donna Elisa was angry with her for some reason or other, and that she therefore would not help her. But there must be others who would understand; and it was a beautiful plan, which would save Diamante.

But Donna Micaela wandered in vain from door to door. However much she talked and begged, she gained no partisans.

She tried to explain, she used all her eloquence to persuade. No one was interested in her plans.

Wherever she came, people answered her that they were too poor, too poor.

The syndic’s wife answered no. Her daughters were not allowed to sell at the bazaar. Don Antonio Greco, who had the marionette theatre, would not come with his dolls. The town-band would not play. None of the shop-keepers would give any of their wares. When Donna Micaela was gone they laughed at her.

A railroad, a railroad! She did not know what she was thinking of. There would have to be a company, shares, statutes, concessions. How should a woman manage such things?

While some were content to laugh at Donna Micaela, some were angry with her.

She went to the cellar-like shop near the old Benedictine monastery, where Master Pamphilio related romances of chivalry. She came to ask him if he would come to her bazaar and entertain the public with Charlemagne and his paladins; but as he was in the midst of a story, she had to sit down on a bench and wait.

Then she noticed Donna Concetta, Master Pamphilio’s wife, who was sitting on the platform at his feet knitting a stocking. As long as Master Pamphilio was speaking, Donna Concetta’s lips moved. She had heard his romances so many times that she knew them by heart, and said the words before they had passed Master Pamphilio’s lips. But it was always the same pleasure to her to hear him, and she wept, and she laughed, as she had done when she heard him for the first time.

Master Pamphilio was an old man, who had spoken much in his day, so that his voice sometimes failed him in the big battle-scenes, when he had to speak loud and fast. But Donna Concetta, who knew it all by heart, never took the word from Master Pamphilio. She only made a sign to the audience to wait until his voice came back. But if his memory failed him, Donna Concetta pretended that she had dropped a stitch, raised the stocking to her eyes, and threw him the word behind it, so that no one noticed it. And every one knew that although Donna Concetta perhaps could have told the romances better than Master Pamphilio, she would never have been willing to do such a thing, not only because it was not fitting for a woman, but also because itwould not give her half so much pleasure as to listen to dear Master Pamphilio.

When Donna Micaela saw Donna Concetta, she fell to dreaming. Oh, to sit so on the platform, where her beloved was speaking; to sit so day in and day out and worship. She knew whom that would have suited.

When Master Pamphilio had finished speaking Donna Micaela went forward and asked him to help her. It was hard for him to say no, on account of the thousand prayers that were written in her eyes. But Donna Concetta came to his rescue. “Master Pamphilio,” she said, “tell Donna Micaela of Guglielmo the Wicked.” And Master Pamphilio began.

“Donna Micaela,” he said, “do you know that once there was a king in Sicily whose name was Guglielmo the Wicked? He was so covetous that he took all his subjects’ money. He commanded that every one possessing gold coins should give them to him. And he was so severe and so cruel that they all had to obey him.

“Well, Donna Micaela, Guglielmo the Wicked wished to know if any one had gold hidden in his house. Therefore he sent one of his servants along the Corso in Palermo with a beautiful horse. And the man offered the horse for sale, and cried loudly: ‘Will be sold for a piece of gold; will be sold for a piece of gold!’ But there was no one who could buy the horse.

“Yet it was a very beautiful horse, and a young nobleman, the Duke of Montefiascone, was much taken by him. ‘There is no joy for me if I cannot buy the horse,’ said he to his steward. ‘SignorDuca,’ answered his steward, ‘I can tell you where you can find a piece of gold. When your noble father died and was carried away by the Capucins, according to the ancient custom I put a piece of gold in his mouth. You can take that, signor.’

“For you must know, Donna Micaela, that in Palermo they do not bury the dead in the ground. They carry them to the monastery of the Capucins, and the monks hang them up in their vaults. Ah, there are so many hanging in those vaults!—so many ladies, dressed in silk and cloth of silver; so many noble gentlemen, with orders on their breasts; and so many priests, with cloak and cap over skeleton and skull.

“The young duke followed his advice. He went to the Capucin monastery, took the piece of gold from his father’s mouth and bought the horse with it.

“But you understand that the king had only sent his servant with the horse in order to find out if any one still had any money. And now the duke was taken before the king. ‘How does it happen that you still have gold pieces?’ said Guglielmo the Wicked.—‘Sire, it was not mine; it was my father’s.’ And he told how he had got the piece of gold. ‘It is true,’ said the king. ‘I had forgotten that the dead still had money.’ And he sent his servants to the Capucins and had them take all the gold pieces out of the mouths of the dead.”

Here old Master Pamphilio finished his story. And now Donna Concetta turned to Donna Micaela with wrathful eyes. “It is you who are out with the horse,” she said.

“Am I? am I?”

“You, you, Donna Micaela! The government will say: ‘They are building a railway in Diamante. They must be rich.’ And they will increase our taxes. And God knows that we cannot pay the tax with which we are already loaded down, even if we should go and plunder our ancestors.”

Donna Micaela tried to calm her.

“They have sent you out to find out if we still have any money. You are spying for the rich; you are in league with the government. Those bloodsuckers in Rome have paid you.”

Donna Micaela turned away from her.

“I came to talk to you, Master Pamphilio,” she said to the old man.

“But I shall answer you,” replied Donna Concetta; “for this is a disagreeable matter, and such things are my affair. I know what is the duty of the wife of a great man, Donna Micaela.”

Donna Concetta became silent, for the fine lady gave her a look which was so full of jealous longing that it made her sorry for her. Heavens, yes, there had been a difference in their husbands; Don Ferrante and Master Pamphilio!

In Diamante travellers are often shown two palaces that are falling into ruins without ever having been completed. They have big window-openings without frames, high walls without a roof, and wide doors closed with boards and straw. The two palaces stand opposite each other on the street, both equally unfinished and equally in ruins. There are no scaffoldings about them, and no one can enter them. They seem to be only built for the doves.

Listen to what is told of them.

What is a woman, O signore? Her foot is so little that she goes through the world without leaving a trace behind her. For man she is like his shadow. She has followed him through his whole life without his having noticed her.

Not much can be expected of a woman. She has to sit all day shut in like a prisoner. She cannot even learn to spell a love-letter correctly. She cannot do anything of permanence. When she is dead there is nothing to write on her tombstone. All women are of the same height.

But once a woman came to Diamante who was as much above all other women as the century-old palm is above the grass. She possessed lire by thousands, and could give them away or keep them, as she pleased. She turned aside for no one. Shewas not afraid of being hated. She was the greatest marvel that had ever been seen.

Of course she was not a Sicilian. She was an Englishwoman. And the first thing she did when she came was to take the whole first floor of the hotel for herself alone. What was that for her? All Diamante would not have been enough for her.

No, all Diamante was not enough for her. But as soon as she had come she began to govern the town like a queen. The syndic had to obey her. Was it not she who made him put stone benches in the square? Was it not at her command that the streets were swept every day?

When she woke in the morning all the young men of Diamante stood waiting outside her door, to be allowed to accompany her on some excursion. They had left shoemaker’s awl and stone-cutter’s chisel to act as guides to her. Each had sold his mother’s silk dress to buy a side-saddle for his donkey, so thatshemight ride on it to the castle or to Tre Castagni. They had divested themselves of house and home in order to buy a horse and carriage to drive her to Randazzo and Nicolosi.

We were all her slaves. The children began to beg in English, and the old blind women at the hotel door, Donna Pepa and Donna Tura, draped themselves in dazzlingly white veils to please her.

Everything moved round her; industries and trades grew up about her. Those who could do nothing else dug in the earth for coins and pottery to offer her. Photographers moved to the town and began to work for her. Coral merchants and hawkers of tortoise-shell grew out of the earth about her. The priests of Santa Agnese dug up the old Dionysiustheatre, that lay hidden behind their church, for her sake; and every one who owned a ruined villa unearthed in the darkness of the cellar remains of mosaic floors and invited her by big posters to come and see.

There had been foreigners before in Diamante, but they had come and gone, and no one had enjoyed such power. There was soon not a man in the town who did not put all his trust in the English signorina. She even succeeded in putting a little life into Ugo Favara. You know Ugo Favara, the advocate, who was to have been a great man, but had reverses and came home quite broken. She employed him to take care of her affairs. She needed him, and she took him.

There has never been a woman in Diamante who has done so much business as she. She spread out like green-weed in the spring. One day no one knows that there is any, and the next it is a great clump. Soon it was impossible to go anywhere in Diamante without coming on her traces. She bought country houses and town houses; she bought almond-groves and lava-streams. The best places on Etna to see the view were hers as well as the thirsting earth on the plain. And in town she began to build two big palaces. She was to live in them and rule her kingdom.

We shall never see a woman like her again. She was not content with all that. She wished also to fight the fight with poverty, O signore, with Sicilian poverty! How much she gave out each day, and how much she gave away on feast-days! Wagons, drawn by two pairs of oxen, went down to Catania and came back piled up with all sorts of clothing.She was determined that they should have whole clothes in the town where she reigned.

But listen to what happened to her; how the struggle with poverty ended and what became of the kingdom and the palace.

She gave a banquet for the poor people of Diamante, and after the banquet an entertainment in the Grecian theatre. It was what an old emperor might have done. But who has ever before heard of a woman doing such a thing?

She invited all the poor people. There were the two blind women from the hotel-door, and old Assunta from the Cathedral steps. There was the man from the post-house, who had his chin bound up in a red cloth on account of cancer of the face; and there was the idiot who opens the iron doors of the Grecian theatre. All the donkey-boys were there, and the handless brothers, who exploded a bomb in their childhood and lost their fingers; and the man with the wooden leg, and the old chair-maker who had grown too old to work, both were there.

It was strange to see them creep out of their holes, all the poor in Diamante. The old women who sit and spin with distaffs in the dark alleys were there, and the organ-grinder, who has an instrument as big as a church-organ, a wandering young mandolinist from Naples with a body full of all possible deviltries. All those with diseased eyes and all the decrepit; those without a roof over their heads; those who used to collect sorrel by the roadside for dinner; the stone-cutter, who earned one lira a day and had six children to provide for,—they had all been invited and were present at the feast.

It was poverty marshalling its troops for the Englishsignorina. Who has such an army as poverty? But for once the English signorina could conquer it.

She had something to fight with too and to conquer with. She filled the whole square with loaded tables. She had wine-skins arranged along the stone bench that lines the wall of the Cathedral. She had turned the deserted convent into a larder and kitchen. She had all the foreign colony in Diamante dressed in white aprons, to serve the courses. She had all of Diamante who are used to eating their fill, wandering to and fro as spectators.

Ah, spectators, what did she not have for spectators? She had great Etna and the dazzling sun. She had the red peaks of the inland mountains and the old temple of Vulcan, that was now consecrated to San Pasquale. And none of them had ever seen a satisfied Diamante. None of them had ever before happened to think how much more beautiful they themselves would be if the people could look at them without hunger hissing in their ears and trampling on their heels.

But mark one thing! Although that signorina was so wonderful and so great, she was not beautiful. And in spite of all her power, she was neither charming nor attractive. She did not rule with jests, and she did not reward with smiles. She had a heavy, clumsy body, and a heavy, clumsy disposition.

The day she gave food to the poor she became a different person. A chivalrous people live in our noble island. Among all those poor people there was not one who let her feel that she was exercising charity. They worshipped her, but they worshipped her as a woman. They sat down at the table aswith an equal. They behaved to her as guests to their hostess. “To-day I do you the honor to come to you; to-morrow you do me the honor to come to me. So and not otherwise.” She stood on the high steps of the town-hall and looked down at all the tables. And when the old chair-maker, who sat at the head of the table, had got his glass filled, he rose, bowed to her and said: “I drink to your prosperity, signorina.”

So did they all. They laid their hands on their hearts and bowed to her. It would have perhaps been good for her if she had met with such chivalry earlier in life. Why had the men in her native land let her forget that women exist to be worshipped?

Here they all looked as if they were burning with a quiet adoration. Thus are women treated in our noble island. What did they not give in return for the food and the wine that she had offered them? They gave youth and light-heartedness and all the dignity of being worth coveting. They made speeches for her. “Noble-hearted signorina, you who have come to us from over the sea, you who love Sicily,” and so on, and so on. She showed that she could blush. She no longer hid her power to smile. When they had finished speaking, the lips of the English signorina began to tremble. She became twenty years younger. It was what she needed.

The donkey-boy was there, who carries the English ladies up to Tre Castagni, and who always falls in love with them before he parts from them. Now his eyes were suddenly opened to the great benefactress. It is not only a slender, delicate body and a soft cheek that are worthy to be adored, butalso strength and force. The donkey-boy suddenly dropped knife and fork, leaned his elbows on the table, and sat and looked at her. And all the other donkey-boys did the same. It spread like a contagion. It grew hot with burning glances about the English signorina.

It was not only the poor people who adored her. The advocate, Ugo Favara, came and whispered to her that she had come as a providence to his poor land and to him. “If only I had met such a woman as you before,” he said.

Fancy an old bird which has sat in a cage for many years and become rough and lost all the gloss of his feathers. And then some one comes and straightens them out and smooths them back. Think of it, signore!

There was that boy from Naples. He took his mandolin and began to sing his very best. You know how he sings; he pouts with his big mouth and says ugly words. He usually is like a grinning mask. But have you seen the angel in his eyes? An angel which seems to weep over his fall and is filled with a holy frenzy. That evening he was only an angel. He raised his head like one inspired by God, and his drooping body became elastic and full of proud vitality. Color came into his livid cheeks. And he sang; he sang so that the notes seemed to fly like fireflies from his lips and fill the air with joy and dance.

When it grew dark they all went over to the Grecian theatre. That was the finishing touch to the entertainment. What did she not have to offer there!

She had the Russian singer and the Germanvariété artists. She had the English wrestlers and the American magician. But what was that compared to all the rest: the silvery moonlight and the place and its memories? Those poor people seemed to feel like the Greeks and leaders of fashion when they once more took their places on the stone-benches of their own old theatre and from between the tottering pillars looked out at the most beautiful panorama.

Those poor people did not stint; they shared all the pleasure they received. They did not spare jubilation; there was no stopping their hand-clapping. The performers left the platform with a wealth of praise.

Some one begged the English signorina to appear. All the adoration was meant for her. She ought to stand face to face with it and feel it. And they told her how intoxicating it was, how elevating, how inflaming.

She liked the proposal. She immediately agreed. She had sung in her youth, and the English never seem to be afraid to sing. She would not have done it if she had not been in a good mood, and she wished to sing for those who loved her.

She came as the last number. Fancy what it was to stand on such an old stage! It was where Antigone had been buried alive and Iphigenia had been sacrificed. The English signorina stepped forward there to receive every conceivable honor.

It stormed to meet her as soon as she showed herself. They seemed to wish to stamp the earth to pieces to honor her.

It was a proud moment. She stood there with Etna as a background and the Mediterranean aswings. Before her on the grass-grown benches was sitting conquered poverty, and she felt that she had all Diamante at her feet.

She chose “Bellini,” our own “Bellini.” She too wished to be amiable and so she sang “Bellini,” who was born here under Etna; “Bellini” whom we know by heart, note for note.

Of course, O signore, of course she could not sing. She had mounted the tribune only to receive homage. She had come in order to let the love of the people find an outlet. And now she sang false and feebly. And the people knew every note.

It was that mandolinista from Naples. He was the first to grimace and to take a note as false as that of the English signorina. Then it was the man with the cancer, who laughed till he laughed his neckcloth off. Then it was the donkey-boy, who began to clap his hands.

Then they all began. It was madness, but that they did not understand. It is not in the land of the old Greeks that people can bear barbarians who sing false. Donna Pepa and Donna Tura laughed as they had never done before in their lives. “Not one true note! By the Madonna and San Pasquale, not one true note!”

They had eaten their fill for once in their lives. It was natural that intoxication and madness should take hold of them. And why should they not laugh? She had not given them food in order to torture their ears with files and saws. Why should they not defend themselves by laughing? Why should they not mimic and hiss and scream? Why should they not lean backward and split their sides withlaughter? They were not the English signorina’s slaves, I suppose.

It was a terrible blow to her. It was too great a blow for her to understand. Were they hissing her? It must be something happening among them; something that she could not see. She sang the aria to its end. She was convinced that the laughter was for something with which she had nothing to do.

When she had finished a sort of storm of applause roared over her. At last she understood. Torches and the moonlight made the night so bright that she could see the rows of people twisting with laughter. She heard the scoffs and the jests now, when she was not singing. They were for her. Then she fled from the stage. It seemed to her that Etna itself heaved with laughter, and that the sea sparkled with merriment.

But it grew worse and worse. They had had such a good time, those poor people; they had never had such a good time before, and they wished to hear her once again. They called for her; they cried: “Bravo! Bis! Da capo!” They could not lose such a pleasure. She, she was almost unconscious. There was a storm about her. They screamed; they roared to get her in. She saw them lift their arms and threaten her to get her in. All at once it was all turned into an old circus. She had to go in to be devoured by monsters.

It went on; it went on; it became wilder and wilder. The other performers were frightened and begged her to yield. And she herself was frightened. It looked as if they would have killed her if she did not do what they wished.

She dragged herself on the stage and stood face to face with the crowd. There was no pity. She sang because they all wished to be amused. That was the worst. She sang because she was afraid of them and did not dare not to. She was a foreigner and alone, and she had no one to protect her, and she was afraid. And they laughed and laughed.

Screams and cries, crowing and whistling accompanied the whole aria. No one had mercy on her. For the first time in her life she felt the need of mercy.

Well, the next day she resolved to depart. She could not endure Diamante any longer. But when she told the advocate, Favara, he implored her to stay for his sake and made her an offer of marriage.

He had chosen his time well. She said yes, and was married to him. But after that time she built no more on her palaces; she made no struggle against poverty; she cared nothing to be queen in Diamante. Would you believe it? She never showed herself on the street; she lived indoors like a Sicilian.

Her little house stood hidden away behind a big building, and of herself no one knew anything. They only knew that she was quite changed. No one knew whether she was happy or unhappy; whether she shut herself in because she hated the people, or because she wished to be as a Sicilian wife ought to be.

Does it not always end so with a woman? When they build their palaces they are never finished. Women can do nothing that has permanence.


Back to IndexNext