1036We adopt Sillig’s suggestion, and read “nimborum altrice,” the word “imperatrice” being evidently out of place. The climate of Italy seems to have changed very materially since his day.
1036We adopt Sillig’s suggestion, and read “nimborum altrice,” the word “imperatrice” being evidently out of place. The climate of Italy seems to have changed very materially since his day.
1037See B. ii. c. 51.
1037See B. ii. c. 51.
1038See B. ix. c. 79.
1038See B. ix. c. 79.
1039“Organo.”
1039“Organo.”
1040See B. xxiv. c. 102.
1040See B. xxiv. c. 102.
1041We agree with Pintianus that the name of some plant here has been lost, the word “condiendis” making no sense.
1041We agree with Pintianus that the name of some plant here has been lost, the word “condiendis” making no sense.
1042See B. xxiv. c. 102.
1042See B. xxiv. c. 102.
1043Some plant as fictitious as the others here mentioned.
1043Some plant as fictitious as the others here mentioned.
1044See B xxx. c. 1.
1044See B xxx. c. 1.
1045See B. xxiv. c. 102.
1045See B. xxiv. c. 102.
1046See B. iii. c. 9.
1046See B. iii. c. 9.
1047In B. xxiv. c. 102.
1047In B. xxiv. c. 102.
1048In B. xxix. c. 5.
1048In B. xxix. c. 5.
1049See B. xxi. c. 68.
1049See B. xxi. c. 68.
1050See B. xx. c. 85.
1050See B. xx. c. 85.
1051“Flos visci.”
1051“Flos visci.”
1052See c. 39 of this Book.
1052See c. 39 of this Book.
1053Identified by Fée with the Marchantia polymorpha of Linnæus, Common Marchantia, or Fountain liverwort, the male plant.
1053Identified by Fée with the Marchantia polymorpha of Linnæus, Common Marchantia, or Fountain liverwort, the male plant.
1054Identified by Fée with the Marchantia stellata, Star-headed Marchantia, or Female fountain liverwort. Desfontaines takes it to be either the Marchantia conica, or the Peltidea canina. It must be remembered that the Marchantia is not a Lichen in the modern acceptation of the word, and that our Lichens are destitute of stem. Littré identifies it with the Lecanora parella.
1054Identified by Fée with the Marchantia stellata, Star-headed Marchantia, or Female fountain liverwort. Desfontaines takes it to be either the Marchantia conica, or the Peltidea canina. It must be remembered that the Marchantia is not a Lichen in the modern acceptation of the word, and that our Lichens are destitute of stem. Littré identifies it with the Lecanora parella.
1055See B. xiii. c. 43.
1055See B. xiii. c. 43.
1056See B. xxv. c. 56.
1056See B. xxv. c. 56.
1057See B. xxv. c. 70.
1057See B. xxv. c. 70.
1058See B. xxvii. c. 104.
1058See B. xxvii. c. 104.
1059See B. ix. c. 42.
1059See B. ix. c. 42.
1060See B. xxv. c. 73.
1060See B. xxv. c. 73.
1061Fée remarks that none of the plants here mentioned are of any utility for the cure of scrofula.
1061Fée remarks that none of the plants here mentioned are of any utility for the cure of scrofula.
1062See B. xxv. c. 50.
1062See B. xxv. c. 50.
1063See B. xxv. c. 66.
1063See B. xxv. c. 66.
1064See B. xxv. c. 36.
1064See B. xxv. c. 36.
1065See B. xxv. c. 94.
1065See B. xxv. c. 94.
1066See B. xxv. c. 19, where our author has confused the Achillea with the Sideritis; also c. 15, where he describes the Heraclion siderion. Fée identifies the Sideritis mentioned in B. xxv. c. 19, as having a square stem and leaves like those of the quercus, with the Stachys heraclea of modern botany. That mentioned in the same Chapter, as having a fetid smell, he identifies with the Phellandrium mutellina of Linnæus. The large-leaved Sideritis is, no doubt, the one mentioned as having leaves like those of the quereus. See the Note to B. xxv. c. 19.
1066See B. xxv. c. 19, where our author has confused the Achillea with the Sideritis; also c. 15, where he describes the Heraclion siderion. Fée identifies the Sideritis mentioned in B. xxv. c. 19, as having a square stem and leaves like those of the quercus, with the Stachys heraclea of modern botany. That mentioned in the same Chapter, as having a fetid smell, he identifies with the Phellandrium mutellina of Linnæus. The large-leaved Sideritis is, no doubt, the one mentioned as having leaves like those of the quereus. See the Note to B. xxv. c. 19.
1067In B. xxi. c. 83, and B. xxv. c. 119.
1067In B. xxi. c. 83, and B. xxv. c. 119.
1068See B. xxv. c. 77.
1068See B. xxv. c. 77.
1069Probably the Bellis perennis of Linnæus, the Common daisy. Fée remarks, that it was probably unknown to the Greeks.
1069Probably the Bellis perennis of Linnæus, the Common daisy. Fée remarks, that it was probably unknown to the Greeks.
1070See B. xxv. c. 36.
1070See B. xxv. c. 36.
1071Identified by Sprengel and Desfontaines with the Saponaria vaccaria, the Perfoliate soapwort. Other commentators have suggested the Valeriana rubra, but Fée thinks that its synonym has not been hitherto discovered.
1071Identified by Sprengel and Desfontaines with the Saponaria vaccaria, the Perfoliate soapwort. Other commentators have suggested the Valeriana rubra, but Fée thinks that its synonym has not been hitherto discovered.
1072See B. xxv. c. 11.
1072See B. xxv. c. 11.
1073See B. xxv. c. 27.
1073See B. xxv. c. 27.
1074See B. xxv. c. 66.
1074See B. xxv. c. 66.
1075See B. xxv. c. 70.
1075See B. xxv. c. 70.
1076See B. xxv. c. 100.
1076See B. xxv. c. 100.
1077See B. xxv. c. 64.
1077See B. xxv. c. 64.
1078See B. xxii. c. 11, and B. xxv. c. 43. Our Liquorice probably, which, Fée remarks, as also figs and hyssop, has maintained its ancient reputation as a pectoral.
1078See B. xxii. c. 11, and B. xxv. c. 43. Our Liquorice probably, which, Fée remarks, as also figs and hyssop, has maintained its ancient reputation as a pectoral.
1079See B. xxv. c. 73.
1079See B. xxv. c. 73.
1080See B. xxv. c. 85.
1080See B. xxv. c. 85.
1081See B. xxiv. c. 85.
1081See B. xxiv. c. 85.
1082“Aquileges.”
1082“Aquileges.”
1083See B. xxiv. c. 85.
1083See B. xxiv. c. 85.
1084Dried bechion, or coltsfoot, is still smoked by some persons for affections of the chest.
1084Dried bechion, or coltsfoot, is still smoked by some persons for affections of the chest.
1085Generally identified with the Phlomos, or Verbascum lychnitis mentioned in B. xxv. c. 74.
1085Generally identified with the Phlomos, or Verbascum lychnitis mentioned in B. xxv. c. 74.
1086“Sage.” See B. xxv. c. 73.
1086“Sage.” See B. xxv. c. 73.
1087See B. ix. c. 43, and B. xxxii. c. 53.
1087See B. ix. c. 43, and B. xxxii. c. 53.
1088See B. xxv. c. 73.
1088See B. xxv. c. 73.
1089See B. xx. c. 27.
1089See B. xx. c. 27.
1090See R. xviii. c. 29. Fée observes that none of these prescriptions would be countenanced at the present day.
1090See R. xviii. c. 29. Fée observes that none of these prescriptions would be countenanced at the present day.
1091See B. xxv. c. 54.
1091See B. xxv. c. 54.
1092See B. xxv. c. 37.
1092See B. xxv. c. 37.
1093See B. xxv. c. 70.
1093See B. xxv. c. 70.
1094See B. xxv. c. 90.
1094See B. xxv. c. 90.
1095See B. xxv. c. 101.
1095See B. xxv. c. 101.
1096See B. xxv. c. 102.
1096See B. xxv. c. 102.
1097Possibly the same plant as the “Moly” of B. xxv. c. 8. If so, as Fée says, it would appear to belong to the genus Allium, or garlic.
1097Possibly the same plant as the “Moly” of B. xxv. c. 8. If so, as Fée says, it would appear to belong to the genus Allium, or garlic.
1098See B. xxv. c. 84.
1098See B. xxv. c. 84.
1099See B. xxv. c. 68.
1099See B. xxv. c. 68.
1100See introduction to Vol. III.
1100See introduction to Vol. III.
1101See B. xii. c. 28. Fée says that none of these so-called remedies would now be recognised.
1101See B. xii. c. 28. Fée says that none of these so-called remedies would now be recognised.
1102See B. xxv. c. 20.
1102See B. xxv. c. 20.
1103See B. xxv. c. 92.
1103See B. xxv. c. 92.
1104See B. xxv. c. 99.
1104See B. xxv. c. 99.
1105See B. xxv. c. 100.
1105See B. xxv. c. 100.
1106See B. xxv. c. 64.
1106See B. xxv. c. 64.
1107Probably the Equisetum silvaticum of Linnæus, our Wild horse-tail. He is in error in saying that it climbs the trunks of trees; a mistake also made by Dioscorides, B. iv. c. 46, who calls it “hippuris.” It is said by some to be a strong diuretic. Littré, however, gives as its synonym the Ephedra fragilis of Linnæus.
1107Probably the Equisetum silvaticum of Linnæus, our Wild horse-tail. He is in error in saying that it climbs the trunks of trees; a mistake also made by Dioscorides, B. iv. c. 46, who calls it “hippuris.” It is said by some to be a strong diuretic. Littré, however, gives as its synonym the Ephedra fragilis of Linnæus.
1108The Geum urbanum of Linnæus, the Common avens, or herb bennet. It was probably unknown to the Greeks.
1108The Geum urbanum of Linnæus, the Common avens, or herb bennet. It was probably unknown to the Greeks.
1109Its root has a smell like that of cloves, for which reason it is sometimes known as “Caryophyllata.”
1109Its root has a smell like that of cloves, for which reason it is sometimes known as “Caryophyllata.”
1110In B. xxv. c. 48.
1110In B. xxv. c. 48.
1111Sprengel identifies it with the Plumbago of B. xxv. c. 22. Fée is not of that opinion, and agrees with Matthioli in considering it to be the Aster tripolium of Linnæus, the Sea starwort. Littré gives the Statice limonium of Linnæus.
1111Sprengel identifies it with the Plumbago of B. xxv. c. 22. Fée is not of that opinion, and agrees with Matthioli in considering it to be the Aster tripolium of Linnæus, the Sea starwort. Littré gives the Statice limonium of Linnæus.
1112See B. xx. c. 25.
1112See B. xx. c. 25.
1113In B. xxi. c. 21.
1113In B. xxi. c. 21.
1114Sprengel and Desfontaines identify it with the Amaranthus tricolor; Fée is strongly of opinion that it has not been correctly identified.
1114Sprengel and Desfontaines identify it with the Amaranthus tricolor; Fée is strongly of opinion that it has not been correctly identified.
1115Clusius and Sprengel identify it with the Lychnis silvestris of Linnæus, the Wild lychnis or Viscous catchfly. Fée considers it to be unknown, but of the two, would prefer the Lychnis dioica of Linnæus, the White lychnis, or White campion.
1115Clusius and Sprengel identify it with the Lychnis silvestris of Linnæus, the Wild lychnis or Viscous catchfly. Fée considers it to be unknown, but of the two, would prefer the Lychnis dioica of Linnæus, the White lychnis, or White campion.
1116C. Bauhin identifies it with the Valeriana locusta of Linnæus, Corn valerian, Corn-salad, or Lamb’s lettuce. Fée considers its identity as still unknown.
1116C. Bauhin identifies it with the Valeriana locusta of Linnæus, Corn valerian, Corn-salad, or Lamb’s lettuce. Fée considers its identity as still unknown.
1117See B. xviii. c. 10.
1117See B. xviii. c. 10.
1118Perhaps the same as the Limonium of B. xxv. c. 61.
1118Perhaps the same as the Limonium of B. xxv. c. 61.
1119See B. xxii. c. 42; one of the Sonchi, probably, which, contain a milky juice. Littré gives the Sonchus palustris of Linnæus.
1119See B. xxii. c. 42; one of the Sonchi, probably, which, contain a milky juice. Littré gives the Sonchus palustris of Linnæus.
1120See B. xxv. c. 64.
1120See B. xxv. c. 64.
1121The Betonica officinalis of Linnæus.
1121The Betonica officinalis of Linnæus.
1122Either the Asplenium ceterach of Linnæus, Spleenwort, Ceterach, or Miltwaste, or the A. hemionitis of Linnæus, Mule’s fern. See B. xxvii. c. 17.
1122Either the Asplenium ceterach of Linnæus, Spleenwort, Ceterach, or Miltwaste, or the A. hemionitis of Linnæus, Mule’s fern. See B. xxvii. c. 17.
1123See B. xxv. c. 54.
1123See B. xxv. c. 54.
1124See B. xxv. c. 33.
1124See B. xxv. c. 33.
1125See B. xxv. c. 70.
1125See B. xxv. c. 70.
1126For the identity of this plant, see B. xxvii. c. 24.
1126For the identity of this plant, see B. xxvii. c. 24.
1127See B. xix. c. 50, and B. xx. c 61.
1127See B. xix. c. 50, and B. xx. c 61.
1128See B. xxiv. c. 80
1128See B. xxiv. c. 80
1129See c. 18 of this Book.
1129See c. 18 of this Book.
1130Identified with the Lavendula stœchas of Linnæus, the French lavender.
1130Identified with the Lavendula stœchas of Linnæus, the French lavender.
1131“Vas”.
1131“Vas”.
1132In search of pheasants. See B. vi. c. 4.
1132In search of pheasants. See B. vi. c. 4.
1133See B. xxv. c. 27.
1133See B. xxv. c. 27.
1134See B. xxv. c. 28.
1134See B. xxv. c. 28.
1135See B. xxv. c. 73.
1135See B. xxv. c. 73.
1136See B. xxv. c. 37.
1136See B. xxv. c. 37.
1137See B. xxv. c. 89.
1137See B. xxv. c. 89.
1138See B. xviii. c. 29.
1138See B. xviii. c. 29.
1139See B. xxv. c. 84.
1139See B. xxv. c. 84.
1140See B. xxv. c. 90.
1140See B. xxv. c. 90.
1141See B. xxv. c. 100.
1141See B. xxv. c. 100.
1142See B. xxv. c. 102.
1142See B. xxv. c. 102.
1143See B. xxvii. c. 24.
1143See B. xxvii. c. 24.
1144See B. xxv. c. 84.
1144See B. xxv. c. 84.
1145See Note 1143 above.
1145See Note 1143 above.
1146See B. xxvii. c. 6.
1146See B. xxvii. c. 6.
1147Sprengel identifies it with the Phaca Bætica, Spanish bastard vetch; but the flowers of that plant, as Fée remarks, are yellow. He considers it to be the Lathyrus tuberosus of Linnæus, the Pease earth-nut. Littré gives the Orobus sessilifolius of Sibthorp.
1147Sprengel identifies it with the Phaca Bætica, Spanish bastard vetch; but the flowers of that plant, as Fée remarks, are yellow. He considers it to be the Lathyrus tuberosus of Linnæus, the Pease earth-nut. Littré gives the Orobus sessilifolius of Sibthorp.
1148“Rubrum,” and not “nigrum,” which was also what we call “red” wine.
1148“Rubrum,” and not “nigrum,” which was also what we call “red” wine.
1149Fée is unable to identify it. The Galeopsis ladanum of Linnæus, the Red dead-nettle, has been suggested, but on insufficient grounds, probably.
1149Fée is unable to identify it. The Galeopsis ladanum of Linnæus, the Red dead-nettle, has been suggested, but on insufficient grounds, probably.
1150See B. xii. c. 37.
1150See B. xii. c. 37.
1151It is still brought from the islands of Greece, but no longer from Arabia.
1151It is still brought from the islands of Greece, but no longer from Arabia.
1152Τοξὸν.
1152Τοξὸν.
1153In B. xii. c. 37.
1153In B. xii. c. 37.
1154“False-dittany,” or “bastard dittany.” See B. xxv. c. 53.
1154“False-dittany,” or “bastard dittany.” See B. xxv. c. 53.
1155The Cytinus hypocisthis of Linnæus.
1155The Cytinus hypocisthis of Linnæus.
1156In B. xxiv. c. 28.
1156In B. xxiv. c. 28.
1157See B. xviii. c. 17, and B. xxii. c. 67.
1157See B. xviii. c. 17, and B. xxii. c. 67.
1158See B. xiv. c. 5.
1158See B. xiv. c. 5.
1159The Sium of B. xxii. c. 41.
1159The Sium of B. xxii. c. 41.
1160Probably the Potamogeton natans of Linnæus, Broad-leaved pondweed, or some kindred plant. Its name signifies “the neighbour of rivers.”
1160Probably the Potamogeton natans of Linnæus, Broad-leaved pondweed, or some kindred plant. Its name signifies “the neighbour of rivers.”
1161C. Bauhin and Sprengel identify the plant here described with the Potamogeton pusillum of Linnæus; but Fée considers it extremely doubtful.
1161C. Bauhin and Sprengel identify the plant here described with the Potamogeton pusillum of Linnæus; but Fée considers it extremely doubtful.
1162A species of Equisetum would seem to be meant; indeed, Littré gives the Equisetum telmateia.
1162A species of Equisetum would seem to be meant; indeed, Littré gives the Equisetum telmateia.
1163See B. xxv. c. 19.
1163See B. xxv. c. 19.
1164Fée thinks that this may possibly be the Statice Armeria of Linnæus, Sea thrift, or Sea gilly-flower.
1164Fée thinks that this may possibly be the Statice Armeria of Linnæus, Sea thrift, or Sea gilly-flower.
1165Considered by Sprengel to be the Cyclaminos chamæcissos of B. xxv. c. 69, which he identifies with the Convallaria bifolia of Linnæus, the Little lily of the valley, or May lily. Fabius Columna and Brotero consider it to be the Dentaria trifolia, Three-leaved toothwort.
1165Considered by Sprengel to be the Cyclaminos chamæcissos of B. xxv. c. 69, which he identifies with the Convallaria bifolia of Linnæus, the Little lily of the valley, or May lily. Fabius Columna and Brotero consider it to be the Dentaria trifolia, Three-leaved toothwort.
1166This is incorrect, if it is the Lily of the valley.
1166This is incorrect, if it is the Lily of the valley.
1167“Lion’s paw,” “white plant,” or “rock-spear.” Probably the Leontice leontopetalum of Linnæus, Lion’s paw, or Lion’s leaf. See B. xxvii. c. 72.
1167“Lion’s paw,” “white plant,” or “rock-spear.” Probably the Leontice leontopetalum of Linnæus, Lion’s paw, or Lion’s leaf. See B. xxvii. c. 72.
1168“Lymphatica somnia.”
1168“Lymphatica somnia.”
1169“Hare’s foot.” Possibly the Trifolium arvense of Linnæus, Hare’s foot trefoil.
1169“Hare’s foot.” Possibly the Trifolium arvense of Linnæus, Hare’s foot trefoil.
1170See B. xxv. c. 54.
1170See B. xxv. c. 54.
1171See Introduction to Vol. III. Fée remarks that none of the assertions in the present Chapter are confirmed by modern experience.
1171See Introduction to Vol. III. Fée remarks that none of the assertions in the present Chapter are confirmed by modern experience.
1172See B. xxv. c. 38.
1172See B. xxv. c. 38.
1173See B. xxv. c. 67.
1173See B. xxv. c. 67.
1174See B. xxiv. cc. 49, 84, and B. xxv. c. 69.
1174See B. xxiv. cc. 49, 84, and B. xxv. c. 69.
1175See B. xxv. c. 70.
1175See B. xxv. c. 70.
1176Identical with the Orobanche of B. xviii. c. 44, the Cuscuta Europæa of Linnæus, Dodder, Hell-weed, or Devil’s guts; or else the Cuscuta minor, or epithymum of Linnæus. See also B. xxii. cc. 78, 80.
1176Identical with the Orobanche of B. xviii. c. 44, the Cuscuta Europæa of Linnæus, Dodder, Hell-weed, or Devil’s guts; or else the Cuscuta minor, or epithymum of Linnæus. See also B. xxii. cc. 78, 80.
1177He is in error here.
1177He is in error here.
1178Hardouin suggests “hypopheos,” as “springing up under the Pheos” or Stœbe, mentioned in B. xxii. c. 13.
1178Hardouin suggests “hypopheos,” as “springing up under the Pheos” or Stœbe, mentioned in B. xxii. c. 13.
1179See B. xxi. c. 19.
1179See B. xxi. c. 19.
1180It has a root originally, but the root withers as soon as it has attached itself to the stem of the plant to which it clings.
1180It has a root originally, but the root withers as soon as it has attached itself to the stem of the plant to which it clings.
1181See B. xxv. c. 37. Holland says, on the contrary, that it is a binding plant.
1181See B. xxv. c. 37. Holland says, on the contrary, that it is a binding plant.
1182“Thick hair.” It is generally identified with the Leonurus marrubiastrum of Linnæus. Columna makes it to be the Scabiosa succisa of Linnæus, the Devil’s bit scabious, and Brunsfeld the Angelica silvestris of Linnæus, Wild angelica.
1182“Thick hair.” It is generally identified with the Leonurus marrubiastrum of Linnæus. Columna makes it to be the Scabiosa succisa of Linnæus, the Devil’s bit scabious, and Brunsfeld the Angelica silvestris of Linnæus, Wild angelica.
1183See B. xxi. c. 60.
1183See B. xxi. c. 60.
1184See B. xxv. c. 98.
1184See B. xxv. c. 98.
1185“Many-footed.” The Polypodium vulgare of Linnæus, the Common polypody.
1185“Many-footed.” The Polypodium vulgare of Linnæus, the Common polypody.
1186It is for this reason that it is called “reglisse,” or “liquorice,” in some parts of France. It contains a proportion of saccharine matter, which acts as a purgative.
1186It is for this reason that it is called “reglisse,” or “liquorice,” in some parts of France. It contains a proportion of saccharine matter, which acts as a purgative.
1187“Pulticula.”
1187“Pulticula.”
1188This fancy is solely based on the accidental resemblance of the name.
1188This fancy is solely based on the accidental resemblance of the name.
1189He very incorrectly says this of all the ferns. See B. xxvii. cc. 17, 48, and 55.
1189He very incorrectly says this of all the ferns. See B. xxvii. cc. 17, 48, and 55.
1190The produce of the Convolvulus scammonia of Linnæus, the Scammony bind-weed. The scammony of Aleppo is held in the highest esteem, and is very valuable. That of Smyrna also is largely imported.
1190The produce of the Convolvulus scammonia of Linnæus, the Scammony bind-weed. The scammony of Aleppo is held in the highest esteem, and is very valuable. That of Smyrna also is largely imported.
1191See the following Chapters.
1191See the following Chapters.
1192This assertion is erroneous; it has all its properties in fall vigour immediately after extraction, and retains them for an indefinite period.
1192This assertion is erroneous; it has all its properties in fall vigour immediately after extraction, and retains them for an indefinite period.
1193“Herba lactaria.”
1193“Herba lactaria.”
1194Because goats are fond of it. See B. xx. c. 24.
1194Because goats are fond of it. See B. xx. c. 24.
1195Known to us by the general name of Euphorbia of Spurge.
1195Known to us by the general name of Euphorbia of Spurge.
1196The Euphorbia characias of Linnæus, Red spurge. An oil is still extracted from the seed of several species of Euphorbia, as a purgative; but they are in general highly dangerous, taken internally.
1196The Euphorbia characias of Linnæus, Red spurge. An oil is still extracted from the seed of several species of Euphorbia, as a purgative; but they are in general highly dangerous, taken internally.
1197“Catapotia.”
1197“Catapotia.”
1198“Aphronitrum.” See B. xxx. c. 46
1198“Aphronitrum.” See B. xxx. c. 46