But there had previously been given notice, at the instance of Francesca Pompilia before Monsignor the Vice-Governor, of a suit for divorce and for the recovery of the dowry, which had been spent. This was very bitter to the Franceschini, because in that lawsuit conclusive proof would be made of their subterfuges, their cruelties, their threats of poisonous drugs that had been prepared; of which the Canon Conti, who was the mediator in that flight, had not been ignorant. And it is public talk and report throughout Arezzo that he died about a month ago under similar suspicious circumstances. Hereby ceased all hope, which the Franceschini had had from the beginning, of gaining the entire property of the Comparini. And from this, every sane mind may see and know what is the true root of such rash and pitiable murders; whether it is injured honour, or scandalous and detestable greed and cupidity. From this arose the hatred in the lawsuits brought and still undecided, which drew even greater dishonour upon the said Franceschini, and when decided would be for their ruin.
In vain therefore this Anonymous Writer and his other defenders wear themselves out in exaggerating the plea of injured honour. For then that which had no true existence would have been taken from Guido by his wife. This was fully proved in the arguments made for the Fisc, in answering those letters, from which Guido drew his strongest proof. On the contrary, Franceschini has by his own deed renounced all right to repair his honour, since he did not avenge it at the time of overtaking her in the said inn of Castelnuovo. Nor does his excuse really help him—that he was unarmed, because he had with him indeed a sword, and possibly other concealed arms. For it is not probable that he would have been willing to go on following his wife accompanied by Caponsacchi, without being provided witharms. And this all the more because the fugitives also were unarmed and were provided merely with a little dagger. But Guido preferred to choose the judicial road and had them arrested by the police, and he demanded that the charge against them be pushed through to their punishment, even imploring the rescript of the Supreme Pontiff. He also laid his entreaties again before the judges in the case (this very well discloses his purpose, which was the unconquerable motive of all his acts) and made special insistence before them for the payment of the price of the honour, which he pretended had been taken from him. And would he not even have had his wife declared an adulteress for the sake of gaining the dowry? If then he has, as one may say, demanded the price of his honour in the Courts, how can he be permitted to commit such awful murders for honour's sake?
For whenever a husband is permitted by reason of natural law, or even by the civil law, to kill his wife for honour's sake, this power and faculty ceases whenever the husband has renounced it by imploring, as above, the arm of the law. And these complaints that he made, and his recourse to the Pope, show the price he put upon his honour. And with these judicial proceedings he lost, without doubt, his right of private vengeance for his injured honour, which he might have carried out. And by this one tacit renunciation, this right is extinct. [Citation.] For the writer cannot claim that the judicial action brought by Franceschini would not effect the renunciation of private vengeance for his honour, but that he could still employ the one or the other, and avail himself of whichever might seem better to him. For this is contrary to the text [Citation] which is stated as follows by the celebrated Canonist, Giovanni Andrea: "A choice cannot gain both alternatives in seeking confirmation therefrom; even if the one is claimed to include that by which the man can attain the end of his intention. Therefore a man must choose one, and when it is chosen he cannot turn to the other." And still clearer are the following words of the same authority: "The right to return to a second alternative shall not at all be allowed, when one seems to have renounced to choose the first and to profess that his rights cannot arise therefrom."
But although this exception from every miscarried law might be judged permissible, every foundation of it would be destroyed by the utter lack of proof of an offence received in his honour; for there was no proof of it in the prosecution for flight. The Anonymous Writer strives to deduce that from the pretendedlove-letters written to Caponsacchi, which were denied by Francesca and were not proved to be her handwriting, either by her own acknowledgment or by her signature. One cannot claim that she was convicted of it, nor that any legitimate proof of it resulted, as all judicial practice shows.
And even if without reason we were obliged to acknowledge that they were written by her, would it not be too bitter and too unreasonable an inference that from them arose the husband's motive for killing her because she had written them? No one of sound mind will be persuaded to pity the husband who has gone on to kill his wife for the sole reason that she had written love-letters. For conjugal honour is offended neither by note, nor by pen, but only by acts of impure dishonour; and of this, in our case, every shadow of proof is lacking.
This is all the more true because the mere suspicion of dishonour ceases with a thought of the true motive, for which the letters were written; namely, by pretended demonstration of affection to allure this Caponsacchi to rescue her from imminent peril of death. Nor from this could she find any other escape than by flight; for she was always terrorised by the anger and hatred conceived by her husband for feigned reasons. And therefore, as the love-letters arose from that occasion they ought to be referred to it, and not to a dishonourable wish to smirch her conjugal faith to her husband. To the same cause, likewise, should certain conversations be referred, which she had had from the window with the said Caponsacchi in order to arrange the manner of saving her life, and not to give offence, nor to hazard her own modesty, nor the honour of her husband. Even the most chaste of women have used like artifices. We find in the Sacred Scriptures that Judith entrapped Holofernes in the same way, for the purpose of winning the liberty of her native land. And so it may be no less permissible for this poor woman, who was solely intent upon the security of her life, to allure Caponsacchi by amatory letters to be a safe companion for her in her flight, and this without any stigma of immodesty.
Much less can an offence of his honour be inferred from the flight; because, as I noted above, this flight resulted from the cause declared. And one may see clearly that it was not for doing any injury to her husband. For the fugitives did not turn aside into unknown places, but they journeyed precipitately along the consular road by post, without spending the night anywhere. And their journey was toward Rome, where the poor wife hoped that the Comparini, who had raised her as theirdaughter, would continue toward her those acts of love with which they had brought her up, even till the said marriage was contracted with Franceschini.
And all that is being reported that a driver testifies he had seen them kissing along the road has no legal foundation. For it rests merely on the word of a single witness of the lowest class, and he swears to matters that are quite improbable, because he had to drive the carriage with such rapidity as that with which the fugitives were following their journey. Hence it was almost impossible for him to look backward, or to see what they were doing inside of that covered carriage. And this is all the more so because his deposition is vague, nor does it specify whether the kisses were given at night or by day. But his deposition is rendered much more doubtful and improbable because, in such a swift journey as the carriage was making, it might chance during the jolting of it that the accident of their faces meeting casually would arise, and to him this might seem the act of kissing. This happens very commonly, even when one is making no such journey, according to the quality of the road and the rough ways which one finds. This makes his testimony insufficient and doubtful enough or, even further, it is audacious and incredible.
Then as to the other point which the Anonymous Writer asserts too bitterly, namely, that when they arrived at Castelnuovo the innkeeper was ordered to make up only one bed for the repose of the fugitives, and that they slept together. The host however did not have the hardihood to swear, in his cross-examination, that they had slept together in it. This circumstance is excluded by the deposition of the wife as well as by that of Caponsacchi. Because their affidavits constantly affirm that neither of them went to bed for rest, but that merely the wife, who was worn out by the discomfort and suffering of so precipitate a journey, rested for a few hours seated in a chair; and that the bed was left arranged as the host had adjusted it; and it would have been found mussed, if they had slept in it. It is also proved that when Franceschini arrived at the said place he found Caponsacchi urging that the horses be harnessed for continuing the journey, and no proof is given to the contrary. Nor can one justly pity Franceschini for his injured honour, which had been kept intact by the fugitives.
Likewise the title, to which the same Writer appeals—that the decree of condemnation for Caponsacchi's banishment had been inflicted because of criminal knowledge, to the injury ofGuido's honour—has no real foundation; because this title was corrected as untrue, and not in accord with the proofs. Of this fact we may have as legitimate witnesses the very Governor himself, and all the judges and notaries of the tribunal who have any part in the criminal court. And if one will only give it due thought, the title of that case was placed there, just as a wine bush hangs outside the door of an inn, which very well shows that they sell wine there, but does not prove whether what they sell is good, and saleable, and agreeable. Oh! by no means. For one may find the wine there to be sharp, and muddy, and of other inferior qualities. If therefore we read the documents and the proofs registered during the prosecution, by which the crime is proved, and not by the erroneous title, which cannot offer a shadow of proof for the pretended criminal commerce, there is even less suspicion of immodesty. And one can well understand that all proof was lacking during the prosecution from the mildness of the penalty inflicted, which does not at all correspond with the gravity of the crime charged. One can also see the impropriety of condemning Caponsacchi as an adulterer while the cause against the wife was still pending; because she could not be condemned while undefended.
But to remove every suspicion of this pretended adultery, I beg any dispassionate reader to reflect that the adultery could not have been committed in Arezzo, because to the guardianship of her husband was added that of the brothers, of their common mother, of the servant, of the relatives, and of the neighbours; yea, the voluntary imprisonment of the unfortunate child, who was always shut in a small room to guard her honour. Much less could adultery have been committed during the journey, as has been proved to be utterly unlikely, improbable, unproved, and far from the truth. Nor could it have been committed at Rome; for it is well known that Pompilia was taken from Castelnuovo to prison, and from there was removed to the Nunnery of the Scalette, and then because of her pregnancy was consigned to the said Comparini, under the form of keeping their house as a prison with security of 300 scudi. Caponsacchi also was staying then at his place of banishment in Civita Vecchia. In this fact all suspicion ceases, since the consent of Abate Franceschini, who is so zealous for his brother's honour, as well as his own, concurred therein.
Nor can one restrain himself without strong exertion when he hears such exaggeration from the Anonymous Writer as that Caponsacchi left his prison to go in banishment to CivitaVecchia at a time when the wife was staying in the house of the said couple, as a prison, and that he lodged in their house. But he cannot speak a more barefaced lie than that, because Caponsacchi has never been their guest, and as soon as he left the prison he went to the place of his exile; and he has faithfully observed his banishment without ever returning to Rome. Nor did the wife leave the nunnery before it was proved to Monsignor the Governor that Caponsacchi was staying in Civita Vecchia, as was established by the authentic testimony of the Chancellor of that district.
The said Writer, however, gives me even more room to blame his excessive boldness in stigmatising the honour of Franceschini as sullied by his wife, by saying that as soon as Guido had ascended the stairs in company with his fellows, armed to commit this execrable murder, he looked about upon those walls, which were all full of his insults, as if the said silent stones had known how to make contrivances of foolish thoughts to foment his inhumanity for so horrible a murder. Because for this he can give no other proof than that he was writing fancifully without any foundation. For Guido was indeed willingly dishonoured; because to his other dishonours he added these disgraces also, even by his own wrongdoing. For it is made very clear above that the cause for which he committed the crime was not to repair his honour, which had been injured by his wife. But it was his unmasked tricks, the hoped-for lucre, which had vanished, and the lawsuits still pending.
And why can he not bring some other no less convincing proof, if honour urged Franceschini thereto? And was not that honour sufficiently avenged by the death of his wife? Why imbrue himself straightway with the blood of Violante and Pietro, who were not accomplices in the pretended dishonour? And why should he lay such plots through many days to procure the death of that kindly benefactor, because the latter had been moved by pity and had ministered to their aid in the said lawsuits? Upon that one there has never fallen a suspicion prejudicial to Guido's honour. For while the wife was in Arezzo he was staying at Rome. And when she was first married she was not fully thirteen years old, and after her flight, when she had returned to Rome, we know that she continued under guard in prison, or in the nunnery, and then in the home of her parents, and at this time she was very near her confinement. Hence one can conclude truly that the motive of this murder was other than that of honour, and that it was his greed, as was said, andthe lawsuits, as Franceschini himself confesses in his cross-examination.
Nor ought the declaration made by the said wife in the face of death be despised, since in the presence of many priests and persons who are quite trustworthy, even while she was constantly suffering from such severe wounds, she maintained and professed with greatest frankness that she had always lived chaste and faithful to her husband. And with a heart in fullest resignation to the Divine Mercy, she prayed pardon for every mistake she had committed to the disgrace of her husband. Nor in such a matter is it to be presumed that the one dying lies, at the risk of the eternal safety of her soul. A person should also reflect that in this deed there occurs a special favour from the hand of the very Omnipotent, who caused the wife to survive for a few days, in order that she might make clear her own innocence and throw light upon the murderers; for without this the crimes would have gone unpunished. For during the same crime Franceschini had repeatedly commanded his companions to see if she were quite dead. And when they had taken her by the tresses and had lifted her from the ground where she lay, they believed she was dead; because the poor wife, by natural instinct, knew how to feign it by her relaxation, as the delinquents confessed. And this mark of divine favour all the more verifies the declaration of the wife, which has been proved by the confession of those guilty of the crime.
I have left it for the last to discuss and refute what the said Writer pretends concerning Abate Paolo. But if he had to speak the truth, he might reasonably affirm that the Abate had been the whole foundation of this scandal. For he had urged Guido on to the murders, and he had woven the whole plot, inasmuch as it was he who, from the beginning, wished to attain, by dint of industry and trickiness, the marriage of the said Francesca Pompilia. It was he who had sustained the suits, both civil and criminal, and he who, under the name of a grandee, and by boasting of their word of honour, had tried to extort a judgment by means of fine insinuations, by subterfuge, and by trickery; which was not right. It was he, who was very sensible of having been proved to be the man of guile, who had been deluded by his own trick. Therefore this Writer had good reason to say that the faces of others served the Abate as mirrors by which to read his own evil courses, and not the lost honour of his brother.
I forbear to respond to what the Anonymous Writer has triedto have believed to the praise of Abate Paolo Franceschini, to excite greatly our pity; since the intention of the author of the present response is no other than to make clear the falsity of the suppositions against the honour of the poor wife and against the Comparini, and to serve the cause of justice. And he leaves the judgment of it to those who have full knowledge of it. From the same consideration I pass over responding to many another impropriety, which has been advanced uselessly and without any point by the said Writer.
And I close my response with the example of Samson, alleged by him. When he saw himself exposed to the public scoffs of the people, he gave a shove to the pillars of the palace, causing it to fall that he might die with the rest under its ruins, and might cease to be longer the scorn of that people. So lest the said Franceschini may be ridiculed for his tricks, it is fitting that he and his companions pay the penalty merited by their crime. For these are pernicious to the State and to that peace and security which litigants in the Courts of Rome ought to enjoy, if we would maintain what the vigilance of the Supreme Pontiff Alexander VII., and his successors, has provided. For they have published a Constitution as to that, and with it Banns, successively promulgated. The sacred order of such laws should be observed all the more willingly, inasmuch as Guido had chosen the judicial way to vengeance, and the appeals made to the Supreme Pontiff, who is most eager to do what is just, were sent back to his judges. Nor could Guido grieve for this without some pretended injury, as is evident; hence the Anonymous Writer wished to ascribe it to the aggravation by which the anger of Franceschini had been exasperated. This clearly shows with what intent he had broken into such detestable excesses.
[File-title of Pamphlet 16.]By the Most Illustrious and MostReverend Lord Governor of theCity in Criminal Cases:ROMAN MURDER-CASE.For Count Guido Franceschini and his Associates,Prisoners, against the Fisc.Reply as to law, by the Honourable Advocateof the Poor.At Rome, in the type of the Reverend Apostolic Chamber,1698.
[File-title of Pamphlet 16.]
By the Most Illustrious and MostReverend Lord Governor of theCity in Criminal Cases:
ROMAN MURDER-CASE.
For Count Guido Franceschini and his Associates,Prisoners, against the Fisc.
Reply as to law, by the Honourable Advocateof the Poor.
At Rome, in the type of the Reverend Apostolic Chamber,1698.
ROMANA HOMICIDIORUM
[Pamphlet 16.]
Most Illustrious and Most Reverend Lord:
I omit further discussion with my Lord Advocate of the Fisc about the communication of his allegations, because the time is brief, and I have professed great reverence for him since my youth. Let me also pass over the claim that when one is arguing about death inflicted by a husband upon his wife, not in the act of taking her in adultery, but after an interval, mere suspicion, however strong, is not sufficient to redeem him from the ordinary penalty of the Cornelian law, but that the clearest proof of the adultery is required, as is claimed by our opponents. Yet we have proved the contrary in our former argument, §quamquam ad hoc. And Dondeus, Sanfelicius, and Muta, who were not cited there, hold that it is quite enough if the couple be found alone in some retreat; and No. 3 says especially if the wife be beautiful. [Citation.] See the word of Ovid: "Great is the strife of modesty with beauty, And man keeps eagerly craving it." [Heroides, Paris to Helen.] So in the present case, according to the same author: "By this young and passionate man is she supposed to have been returned still a virgin?" [Heroides, 5, 109.]
At present, we are dealing with a case not merely of clearest proof, but also of notorious fact; because we have a decree of this very Tribunal by which such adultery was declared. Although the words of this decree have been given in the present information, §Absque eo quod, yet I wish to repeat them here, because they are so clear: "Giuseppe Maria Caponsacchi, of Arezzo, for complicity in the flight of Francesca Comparini, and for criminal knowledge of the same, is banished for three years to Civita Vecchia."
But I cannot pass over what is still claimed—that this decree was revoked—because, as I have said in my information, the truth is quite the contrary; for we have only the fact that in the mandate for imprisoning the sinning Canon the repetition of the whole decree, as given above, was omitted, and it was said:"For the cause, concerning which in the suit." These words are so far from showing a revocation that they rather offer confirmation of the said decree, as we have affirmed in our information, §Nec verum est. The same should be said of the like words furnished by the notary in the bond which Francesca Pompilia executed to keep the home of her father as a prison. This was when she was brought there from the nunnery, where she had been staying securely, on the grounds of her supposed infirmity, but I may say more truly that it was because of her pregnancy, which she wished to hide by some evil deed.
[Our claim is all the more true] because this pretended revocation of the decree could not be made when the other side had not been heard, as I have said in my information, §Eoque magis.
Likewise I cannot pass over what is said as to the Canon having been condemned only to the penalty of banishment because of defect of proof of adultery. For if such proof had not existed, how could my Lords Judges express in the decree that they condemned him for criminal knowledge of the same Francesca Pompilia? It is the truth that the judges held that the said adultery was most conclusively proved, and that the said Canon was convicted of the same, since in the prosecution nothing is wanting but the taking of them in the foul act; and this is not necessary to prove adultery. [Citations.]
The penalty to which the said Canon was condemned did not indeed correspond with the said crime. As to this many replies may be made, but, because this has no connection with Count Guido let it also pass by. For however that may be, who can deny that Count Guido, on reading the said decree, which needed no comment, ought justly to be angered for the conjugal faith violated toward himself? And who can deny that he ought to be somewhat excused, if afterwards he took vengeance for such a violation? [Citations.]
And this is true, although he took such vengeance after an interval, as was plainly demonstrated in my said past information, §Nec verum est. For there are few authorities who hold the contrary, and therefore it would be almost heretical to doubt the truth of such an opinion. [Citation.] Especially since this has been accepted in almost all the tribunals in the world, particularly in that of the Sacred Council, which establishes the precedent for all the other tribunals of the City and of the entire Ecclesiastical State. Hence Concioli affirms that it is almost like sacrilege to depart from this opinion. [Citation.]
And is it not a fine pretence to wish to exclude the plainest proofs of adultery by the word of the very wife convicted of it, and then retained in the nunnery by reason of it, as my honourable Lord Procurator General of the Fisc has ingenuously acknowledged? For a person is not obliged to disclose his own baseness in the face of death, as we have proved in the said present information, §Et quatenus, and the § following. And since she had lived badly, not to say in utter baseness, to the injury of the honour and reputation of her husband, we inflict no injury on her by wishing to presume that even in death she did not come to her right mind, according to the saying: "He who lives badly dies badly." And no one, even in death, is presumed to be a Saint John the Baptist, as in my information, §Nec valet dici.
As therefore it remains firmly established that Count Guido had just cause for killing, or causing to be killed, Francesca Pompilia, his wife, the same must be said as to the murder of Pietro and Violante, the father-in-law and mother-in-law. For in the prosecution of the said Francesca Pompilia for flight from her husband, proof also came to light that they had conspired in that same crime, and consequently were among the causes of the injured honour and reputation of Count Guido. And this injury to his honour had also resulted from what they had pretended and had exposed before every one—that his wife was not their daughter, nor legitimately born, but was the daughter of a harlot. And afterward they had received her into their home when she had been declared an adulteress. For either she was their daughter, and they ought not to deny it in Court, or else she was not their daughter, and they should not receive her into their home after she had been convicted of adultery. For in doing so they had, by that very act, declared that they had been and wished to be her panderers. [Citations.]
The confession of Count Guido cannot be divided from its qualification, that he had demanded the murders for honour's sake. But it ought to be accepted by the Fisc along with the said qualification, as we have proved in our information, §Huiusmodi enim confessio. The authorities alleged to the contrary by my Lord Advocate of the Fisc hold good in a qualification, extraneous to the confession itself and which is not therefore proved otherwise, and when there is argument for some extraordinary penalty, and we have admitted this in our information, §Præsertim.
But just as the plea of injured honour relieves Count Guido from the ordinary penalty for murder, so should he be excusedfrom certain other ordinary penalties, laid in the Banns and Apostolic Constitutions against those bearing prohibited arms or committing other crimes. For I have said, and I repeat, that the just anger which excuses him from the one crime should also excuse him from the others, since this reason is everywhere and always in his favour, that he was not of sound mind, according to what was affirmed in our information from §Agnoscit Fiscus, down to §quo vero ad litem.
And just as this cause is enough to gain for Count Guido a diminution of the penalty, so should it be considered to be sufficient likewise to gain that favour for his fellows, who as auxiliaries cannot be punished with a greater penalty than the principal himself, according to almost innumerable authorities, and they of great name, who were alleged in my past argument, §quæ dicta sunt, with the following, and in my present argument, §Verum et Sociis. To this, no response has been given by the other side.
This is all the easier as regards Blasio Agostinelli, who has not at all confessed that he killed or wounded any one, but only that he was present, as we have formerly considered the matter in our information, §Quoad Blasium.
And as to Domenico and Francesco, beside what has been deduced in favour of the others, they are foreigners, and are therefore not bound by the Banns of the Governor (for by these, men who live outside of the District are not bound) nor by the Apostolic Constitutions prohibiting the bearing of arms, as we have said in our past argument, §Quae eo facilius.
This is all the more so since Domenico still asserts that he is a minor, and for this purpose he was so described in the prosecution (page 304). And as regards Francesco, beside the abovesaid description in the same prosecution (page 35), we have the baptismal register, which conclusively proves his age. [Citations.] For he was born the 14th day of February, 1674, from which it is evident that at the time of the commission of the crime, which is to be had in regard for punishment [Citations], he had not completed the twenty-fourth year of his age. And to one less than twenty-five years old the penalty should be diminished, etc. [Citations.]
And this indeed is of necessity, and not at the discretion of the judge, because such diminution of penalty arises by advantage of law that has been passed and from intrinsic reason, diminishing the penalty. [Citations.]
Although there are not lacking some authorities who thinkthe contrary, namely that it all depends upon the discretion of the judge, yet our opinion is the truer and the more generally accepted in criminal causes which are not very atrocious. [Citations.] And when the crime is merely savage, or more savage, the judge is obliged by the very necessity of his duty to diminish the penalty, according to those authorities recently alleged. [Citations.]
This opinion also has a place in the crime of murder, notwithstanding the order of the text. [Citations.] "If any one should make you a defendant under the Cornelian Law, it is suitable that your innocence shall defend and purge itself by your minority." For the order of this text should be interpreted thus, namely, that a delinquent who is a minor is not to be excused entirely, but is only to be punished more mildly, according to the old authorities who are cited with abundant hand by Farinacci. [Citations.]
This is especially so when, as in the present case, the delinquent minor does not sin alone, but in company with others; for then he is presumed to be seduced by them, and therefore the ordinary penalty comes to be diminished the more readily for him. [Citations.]
We do not know whither the Fisc pretends to turn for the destruction of these foundations in law, because my Honourable Lords, the counsellors of the Fisc, have claimed nothing as to this matter, either in their past argument or the present one. For when they claim to escape our exception by the Florentine Statute [Citation], that a minor of sixteen years is punished criminally, other responses are at hand:
First, that the provision of this statute does not extend to crimes committed outside of the territory of the said State, but that the place of the crime and its statutes should be attended. Then these indeed cease, as they do in the present case, because the Banns of the Governor have no place when there is argument for the punishment of a foreigner. This fact arises from defect of power in the Prince or official establishing them, according to what was alleged in the past argument, §Quae eo facilius, and the one following. For then the criminal should be punished according to common law. [Citations.]
The second response is that the statute says nothing else than that a minor of sixteen years cannot be punished with the ordinary penalty of the crime. Consequently it ought to hold good in our case, since we are indeed arguing about a minor exceeding sixteen years, but of one less than twenty-five yearsold. Such a rule should be drawn from Common Law, in view of which the said statute in such a case receives a passive interpretation. [Citations.] Caballus testifies that he saw it so practised in diminishing the penalty to one less than twenty-five years, that is to one who was eighteen years old. [Citations.]
Finally the third response, and the one that lays the axe to the root of the tree, is that the Accused is not of the city of Florence, nor of its territory, but of the territory of Arezzo. But the city of Arezzo and its dependencies are not bound by the statutes of Florence; first because they are not called subjects, but vassals, of the said city of Florence; and, second, because the city of Arezzo has its own statutes. [Citations.] For reference is had to the ruling state, when other subject states have not their own statutes; but it is otherwise, if they have them. [Citations.]
And so they are contrary, or incompatible. [Citations.]
Soccinius [Citation] bears witness of what manner these statutes of Arezzo are, as compared with those of the city of Florence, etc., and this is plain from the Rubric, etc., where it is commanded that those under twenty-five years cannot be rendered liable, without certain ceremonies, as Paolo di Castro counsels. [Citation.] For from this statute it is sufficiently evident that in the said city and its environs a less age is the rule according to common law.
So far as the Fisc may have foundations, which in our feeble judgment we have been unable to guess, I pray that these be kindly communicated to me, lest the poor accused minor may remain undefended.
Finally, as regards Count Guido, I pray that notice be taken of the unfortunate condition of himself and of his noble family. For all of his family and connection have had enough to lament even to the last breath of their lives, when they look upon the ignominy brought upon them by this woman and her parents. And because of this, there has been doubt up to the very present moment whether one nearly related would go mad. And the excellent piety of our most clement Prince and Most Illustrious Lord has declared this, to whom the Accused himself with his whole heart commends himself in the Arguments made in his defence, not to speak of what they may learn about it from the Anonymous Author [Pamphlet 10]. [Citation.]
Desiderio Spreti,Advocate of the Poor.
LETTER
Written by the Honourable Signor GIACINTO ARCANGELI, procurator of the poor, to Monsignore FRANCESCO CENCINI, in florence, in which he tells him that the sentence of death had been executed in rome against the guilty on february 22, 1698—that is, that FRANCESCHINI had been beheaded, and the other four hanged.
[Letter I.]
To the illustrious Signor, my most worshipful Signor and Patron:
Too late have arrived those proofs, which were sent to me by your Honour, on behalf of Signor Guido Franceschini of blessed memory. For when the Congregation of Monsignor the Governor had determined, in spite of the reasons given in his favour, that Signor Guido was guilty under the death penalty, I obtained, with much trouble to myself, some delay for proving his clergyship alleged by me. To this end a messenger was dispatched to Arezzo. But since the Sanctity of Our Lord [the Pope] did not deem it wise to postpone the execution of the sentence already decreed, he has seen best by special writ to make denial of any clerical privilege, which might have been claimed [in Guido's favour], and also as regards the minority of Francesco di Pasquini, one of the accomplices. Hence sentence against all five has been executed to-day, with distinction only in the manner of their death, as Guido's life was ended by decapitation. This consolation survives for his relatives and friends, that he has been pitied by all men of honour and by all good men. Confessing my own shortcomings, I cannot deny feeling infinite regret, as I attribute the whole outcome to my inability in offering the valid grounds. May God reward his house and all his friends with abundant blessedness for thistragic accident. Desiring your further commands, I reaffirm myself, as ever,
Your Excellency's most obedient servant,
Giacinto Arcangeli.
Rome,February 22, 1698.
To the illustrious Signor, my most worshipful Signor and Patron, Signor Advocate Francesco Cencini, Florence.
LETTERS
Written by Signor GASPERO DEL TORTO and Signor CARLO ANTONIO UGOLINUCCI to the aforesaid Monsignore FRANCESCO CENCINI.
[Letter II.]
The proofs you send did not arrive in time, because to-day finally, after so many disputes, the execution of poor Signor Guido has taken place, he having been beheaded, while the four cut-throats have been hanged. The case was decided Tuesday, but because it was a churchman who had sinned, and because it was claimed that the death-sentence was not in keeping therewith, a messenger was dispatched to Arezzo later on to get proofs of it. But the Pope yesterday set his hand thereto, and has decided the case, so that to-day it has so followed completely. Now that the will of God has been fulfilled that he should suffer such a punishment, it has at least been brought about, in view of the arguments made in his defence, that he died the death of a gallant man. For aside from the fact that he has died with exemplary courage, he has also been pitied by all gallant men, and his house has lost nothing in the matter of reputation. All Rome was there, as you may well believe. And [the mistake] cannot be made good with such speed as this may be written, because there have not been lacking admonitions of greatest consequence, since the Ambassador of the Emperor spoke of that point on Tuesday, as he himself told me day before yesterday; and than the matter was settled precipitately.
I have finished the argument before the Congregation of the Council, and at any time that Monsignor Secretary wishes to take it, I think we shall be ready. I pray you favour me with those copies of the proof as soon as possible. And if Canon Philippo does not give us the opportunity, he should be good enough to acknowledge it to me that I may think of other measures, wishing once for all to get out of this imbroglio if it shall be possible. And finally, I remain with all reverence, mymost illustrious and most excellent Signor, Your humble and obedient Servant,
Gaspero del Torto.
Rome,February 22, 1698.
To the most illustrious and most excellent Signor, my dear Signor, Signor Francesco Cencini, Florence.
[Letter III.]
My most illustrious and excellent Signor, my most worshipful Patron:
Tuesday this most unfortunate case was brought up and the Congregation of the Governor decided—Delay and according to instructions. The instructions were that they would await the proofs of the well-known clericate. At this favourable decision the defence took heart and Guido's good friends began to breathe again. Then last evening at eight o'clock Monsignor signed of his own accord the warrant, in denial of the clergyship which might be alleged and of the minority of one of the accomplices. No sooner had he signed the warrant than the news of it sped throughout the City, and with it the assurance of the sentence, which has been executed to-day since dinner against the five; that is, the loss of his head in the case of Signor Guido, and the gallows for the other four accomplices. I will not tell your Excellency my own grief, because you yourself will be able to be a true witness of it. These proofs would have been of the greatest relevancy, but not in this case, because Monsignor wished it so.
I enclose the Fisc's argument, except a single response, which I will send to you as soon as I can lay hands on it, that your Excellency may have the entire case.
Now that Signor Advocate del Corto has abandoned his own interests I may serve your Excellency in the matrimonial case and in the other of Gomez. Therefore I set myself to all that in order that I may serve your Excellency, praying evermore your continual commands, that I may ever be your Excellency's obedient servant,
Carlo Antonio Ugolinucci.
Rome,February 22, 1698.
[File-title of Pamphlet 17.]By the Most Illustrious and MostReverend Lord Governor inCriminal Cases, or bythe Most Excellent Lord Venturini.ROMAN LAWSUIT.For the Heir-beneficiary of the former FrancescaPompilia, formerly wife of the former GuidoFranceschini, against the Fisc andAssociates in the Lawsuit.Memorial of Fact by the Honourable Procuratorof the Poor.At Rome, in the type of the Reverend Apostolic Chamber,1698.
[File-title of Pamphlet 17.]
By the Most Illustrious and MostReverend Lord Governor inCriminal Cases, or bythe Most Excellent Lord Venturini.
ROMAN LAWSUIT.
For the Heir-beneficiary of the former FrancescaPompilia, formerly wife of the former GuidoFranceschini, against the Fisc andAssociates in the Lawsuit.
Memorial of Fact by the Honourable Procuratorof the Poor.
At Rome, in the type of the Reverend Apostolic Chamber,1698.
ROMANA
[Pamphlet17.]
Most Illustrious and most Reverend Lord:
In the contention most sharply and most learnedly carried on between the Defenders of the Poor and the Fisc in the case of the murders committed by persons led by Count Guido Franceschini against the person of Francesca Pompilia his wife, and Pietro and Violante Comparini, I refuse to descend into the arena, lest I may seem to fail in the office which I discharge in common with the said Defenders. My silent pity has delayed and let time slip by; because I believed it would be to the prejudice of Guido and his fellows imprisoned for that offence (in whose excuse the plea of injured honour is especially strong) if I should wish to push the defence (which was committed to me long ago) of the shame and honour of the same Francesca Pompilia; for her tender mind has been stained by no infamy arising from impure lust, and against her the suspicious husband could have made no objection, unless wife-murder had followed, as if from this he wished to prove the adultery merely because he could then kill his wife, and he killed her that she might be believed to be an adulteress.
But now since the case has been most sadly terminated as regards all of those imprisoned (for thus these things terminated which should not have been begun) I begin anew the dispute over that most unfortunate question, and assert most safely (both for the reasons fully given in my argument for exclusion of the asserted rape, which is reassumed gratuitously, and for those more fully gathered by his Honour, My Lord Advocate of the Fisc, in his very learned allegations distributed in both presentations of the case), first that the memory of the aforesaid Francesca Pompilia should be utterly absolved from the crime of adultery, which was unjustly and all too bitterly charged upon her by her husband, and second that declaration should be made by a definitive sentence that she has never violated her marriage vow. And this is in spite of the fact that such insistence may seem incongruous. For although all crimes ceasewith the death of the criminal [Citations], nevertheless when a crime is atrocious, and of such a nature that it involves in itself a brand of infamy, its memory ever endures. And therefore it is worth while for the principal to vindicate the fame of the authoress from the asserted crime of adultery, etc. Pellegrini speaks as follows: "The thirteenth case is when the heirs of one dead, for the purpose of purging him from the infamy which works against him publicly on account of crime, wish that [the court] take knowledge of the crime itself, for the purpose of establishing his innocence, for this is conceded by law." And Bossius asserts: "Note that even if death does utterly remove any further penalty, yet the heirs of one who is dead may make a stand for his fame and honour, in order that a declaration may be made about that crime." And Caballus: "For although with the death of the delinquent, a crime may be said to be extinct so far as his own person is concerned, yet the heirs of the accused, in their own interest and to wipe out the infamy of the one who is dead, may petition that the court go on to give an opinion, and that it be declared that the dead one had not committed crime." And he affirms the same under the following number.
And indeed this is not without manifest reason. For just as the Fisc may go further in the investigation of a crime that had been perpetrated during the lifetime of the one now dead, even for the purpose of damning his memory [Citations], likewise it cannot be denied by the principal himself, as the beneficiary heir and successor of the same Pompilia and Pietro Comparini, that inasmuch as her innocence is evident he may insist upon carrying away a sentence of absolution; for in other cases any one at all may have a chance to defend one who is dead. [Citations.]
And to delay such a judgment it is not right that the flight again be alleged, which the said Pompilia made in the company of Canon Caponsacchi, with whom she was arrested at the inn of Castelnuovo. For to remove that charge it is quite enough for one to allege the judgment of this Most Illustrious Congregation, given under the date of February 18, last past, against Guido Franceschini, because of which he was publicly put to death on the twenty-second day following, notwithstanding the fact that, to avoid the penalty of wife-murder, he insisted solely upon the asserted adultery, which he claimed had resulted from the aforesaid flight from home. All suspicion whatsoever of her dishonesty ceases because of the defences then made andbecause, in the very prosecution, there was apparent a very just reason, on account of which the wretched wife attempted to flee thus from the home of her husband. Nor was it for the purpose of satisfying lust with the asserted lover, but that she might go back to her own hearth, and there, with her parents, might live a safe and honest life. This cause is very plainly proved by the notorious quarrels which arose on account of the poverty of the domestic establishment immediately after her arrival at the City of Arezzo along with Pietro and Violante Comparini in execution of the agreement included in the marriage-contract. And on account of this poverty the Comparini were obliged, after a few months, to go back to the City, with no small bitterness on account of the deception which they had detected. This is evident from the letters of Abate Paolo Franceschini, which presuppose these complaints that resulted from the said deception, and especially from the letter written March 6, 1694: "I write again to you that I do not wish to imitate him in his manner of writing, not being of his mind to sow broadcast in my letters such words as would well merit response by deeds, and not by words. And these are so offensive that I have kept them for his reproof and mortification." And further on: "So that if you give trouble, which I will never believe, you yourself will not be exempt therefrom." It is also evident from the letters given in my past information, and especially in §Videns igitur, with the one following. And although this does not show the nature of the altercation, yet, since Abate Paolo has not shown the letters written to himself, the presumption presses upon him very strongly that the complaints were just and that the cause of their quarrels and altercations was well founded. [Citations.]
It is also true that a very bitter lawsuit was brought by Pietro Comparini for the nullification of the dowry contract and for the proof of the pretence of birth, which had been made by Violante, the mother, both to deceive her husband and to bar his creditors, who were pressing him hard at the time. And since the dowry included all the property and the entire patrimony of Comparini, which was of no small value when we consider the rank of the persons concerned, controversy had indeed been raised for a considerable amount by the father-in-law. And this, as experience teaches from time to time, is accustomed to bring forth implacable hatred and deadly enmity. [Citations.] It produced indeed such an effect for this unfortunate wife, so that the love of her husband, which had long been disturbed by thepreceding altercations, was finally quite extinct. And this was so to such an extent that she often found herself exposed to deadly peril because of the severity of her husband, who at times pursued her with abuse, and again even with a pistol. And it cannot be questioned that such perils are quite suited to strike fear even into any hardy man. [Citations.] Hence it can be much more affirmed of Francesca Pompilia, a girl of tender age, who was destitute of all aid, and away from her own home and her parents. [Citations.] And Mogolon [Citation] declares that the mere sight of arms, even if the one who has them does not use them nor unsheath them, is just cause for fear; and in § 7,No.15, he considers the absence of relatives as a ground for fear. And D. Rainaldi [Citation] says that it is enough if one sees signs or acts of manifest desire, or such as are preparatory.
Therefore, since so many very relevant circumstances concur, on account of which Pompilia was moved to desert her husband's bed by flight, all suspicion whatsoever of dishonesty and of violated conjugal faith is utterly removed. For whenever we have two causes, one of which is lawful and permissible, while the other is iniquitous and abominable, the former is to be fully received, and thereby the charge of crime is quite excluded. [Citations.] [And this is true] in spite of the fact that this lawful cause may seem to be excluded [first] by the letter written by Francesca Pompilia to Abate Paolo. For in the letter, after she had thanked Abate Paolo because he had joined her in marriage with his brother, pretence is made that her parents gave her the depraved counsel to destroy the entire home and to go back to the City with her lover; [it also makes pretence] that since their departure she was enjoying a quiet and tranquil life. [Second] from the company of the Canon Giuseppe Caponsacchi, with whom she had fled; because of which he was banished to Civita Vecchia for three years.
For however it may be with the asserted letter, whether it is substantiated or not, and whether or not the qualification should be considered probable, which is added in her sworn testimony by the same Pompilia, namely that her husband had marked the characters and she had blackened them with ink by tracing them with a pen, because she herself did not know how to write; yet it is certain that if the letter be read attentively it will be absolutely impossible to assert that she had written it with a calm mind. For who can be found so unmindful of filial love and duty toward parents as to persuade himself that this tender girl could have laid upon her parents such detestable crimes?Because at the time she was not more than fourteen years old, according to the certificate of baptism given in the Summary of the Fisc, in the second setting forth of the cause, No. 2. And she was away from her own home and still grieving for the very recent departure of her parents, and was badly treated in the home of her husband, as is clearly shown by the continual complaints and recourse made not merely to the most reverend Bishop, but also to the Lord-Commissioner of the city. Nor is it probable that she would have informed her brother-in-law, who was so very unsympathetic toward her, of these matters unless, as she has frankly confessed in her sworn examination, she was compelled thereto by her husband. Nor without very evident peril of death could she show any reluctance to him because of his excessive severity, which she had very often felt before. And as this improbability is well suited to strike horror into those who read it, so likewise it very well shows that the letter was not written voluntarily, but under compulsion. [Citations.] Caballus asserts that what no sane mind would approve is inadmissible. [Citation.] And indeed such excessive cunning in extorting the said letter from the wife plainly proves Guido's craft, and the fact that the letter was obtained by false pretence, in order that he might quiet the mind of the same Abate, his brother. For the latter had been harassed by continual complaints on account of ill treatment of the wife, and had not ceased to criticise Guido daily for them. [Citation.]
As to her association with Canon Caponsacchi, this likewise does not seem enough to establish the blot of dishonour. For the most wretched wife was utterly destitute of all earthly aid and had vainly entreated the authority of the most reverend Bishop, and of the Lord-Commissioner, to free her from deadly peril; and on account of her age and sex it was not suitable that she should flee alone or in the company of some low-born serving-woman, for in that way she would carelessly expose herself to graver peril, as might have happened to her if she had been overtaken while alone on the journey. For then it could be said of her: "She fell upon Scylla while trying to avoid Charybdis." Therefore we should not be surprised if she took the aforesaid Canon as a companion. For he had been proposed to her by both Canon Conti and Gregorio Guillichini, who were related to Pompilia's husband. And it is utterly incredible that they would have consented to such a flight if they had not known it was quite necessary to evade the peril of death, which they very well knew was threatening the luckless wife, and if theyhad not had strong faith in the honesty and integrity of her companion. Therefore, as such a necessity was pressing so hard upon her, her prudent choice of the lesser evil eliminates any shadow whatsoever of her pretended dishonesty. [Citations.]
[This is especially true when we] consider the manner in which the flight was executed, by taking the most direct road to the City with the utmost possible speed. And it very well shows that the sole motive was to save her life, and not to debase herself by licentious delights. For if this latter had indeed been the principal cause, she would not have gone to Rome by the shortest road, where she might immediately be taken by her brother-in-law and her parents, but would have gone to some more distant regions, or else she would not have gone with such swiftness, but would have delayed out of the public highway, and in a place where her husband could not find her, and where she could fulfil to satiety her lust.
This utter improbability therefore very well shows the truth of the cause for flight adduced by the wife in her sworn testimony—namely that she had gone swiftly to the City in order that she might there place her life and honour in safety in the home of her parents. For just as the strongest sentence of blame may arise from mere probability, so likewise no less presumption of innocence should arise from this improbability. [Citations.]
And this is strongly urged by the frank protestation made in the very act of arrest at the inn of Castelnuovo to the husband himself by the Canon, who rebuked him concerning this flight: "I am a gallant man, and what I have done, I have done to free your wife from the peril of death." So testifies Jacopo, son of the former Simon, a witness for the Fisc, in the prosecution for flight (page 50). And an example was offered by me in my allegation as regards that flight, namely that of Scipio Africanus. For when the beautiful young wife of Aleucius, the chief of the Celtiberi, had been captured by Scipio's soldiers, he said in restoring her to her husband: "Your wife has been with me as she would be with her own parents. Her virtue has been preserved for you so that she can be given back to you again, a gift unviolated and worthy of me and you." Titus Livius bears witness to this in hisHistories, book 26, and page 493 in my volume.
And although it may be very difficult for a beautiful woman to preserve the decorum of her honour while journeying in the company of a young lover, yet it is not utterly impossible, as the examples seem to show, which were related in my allegation,§Quidqud dicat. And to these I add that of Penelope, of whom Ovid sings in book 3 of his elegies [Amores, III., 4, 23]: "Although she lacked a guard, Penelope continued chaste among so many suitors."
And this is especially true since neither the journey nor the company of the Canon were voluntary, but were merely for the purpose of avoiding the peril of death. And since such necessity was present, the presumption drawn from Ovid'sArs Amandiis rendered still further inapplicable, namely that "From a passionate young man, can she be believed to have returned a virgin?" [Heroides, 5, 129.]
Nor do the letters which were found in the closet of the inn at Castelnuovo seem to stand in the way and hinder the sentence petitioned, and impose a blot of infamy upon Francesca Pompilia. It is claimed that these were written by her to the Canon on account of the very devoted love with which she was pursuing him. But the exceptions and responses made in the past informations hold good. The first is that they were not acknowledged by her, nor was the identity of the handwriting proved; and some uncertainty is still present, since it is not evident to whom they were directed; nor would it be improbable that they might have been framed by the husband. For he was present at the capture and search, and hoped, indeed, that therefrom might result more readily the fixing of the crime of adultery. And he insisted very strongly upon this, in order that he might gain the desired dowry and lucre. This mere possibility to the contrary is enough to avoid the proof, which it is claimed may be drawn from them. [Citations.]
The second response is that, even though such exceptions as the above might not hold good, yet no proof of violated conjugal faith and of dishonour can be drawn from these letters. For even though proof of adultery may result from love-letters, it is utterly excluded in our case when we see that they were directed to a licit end, namely toward soliciting the Canon that he might afford her aid in her flight and that she might avoid deadly peril. For then, just as the end is permissible, so should the means also be considered lawful and permissible, even though suspicion is not lacking; for these should be considered, not in themselves, but on account of their end. [Citations.] But indeed, unless from the love-letters themselves there result an implicit confession of fornication, proof of adultery cannot be drawn from them. [Citations.]
It should be specially noted that she had very strong confidencein her own continence and in the integrity of the Canon. And she trusted him much, and hoped that he would conduct himself modestly during the journey, since it is evident from these same letters that she had found fault with him for his freedom once: "And I marvel, that you who have been so chaste, have composed and copied matters that are so dishonourable." And further on: "But I would not have you do in any case as you have done in these books. The first of them is honourable, but the other octaves are quite the contrary. I cannot believe that you, who have been of such honour, have become so bold." For such sincere objurgation and the very tenor of the letters in which no dishonesty is read, clearly show and declare the spirit of Pompilia, who wrote them. For just as words are to be understood according to the thought of the one proffering them, so likewise should letters be interpreted according to the intention of the one writing them. [Citations.]
Since therefore the honour and modesty of Pompilia is vindicated from the flight and the letters, of still lighter weight are the other proofs of pretended dishonour. These are deduced from the approach of the Canon to her home for the purpose of speaking to her; from the insidious manner in which the flight was prepared and put into execution, by means of an opiate administered to her husband and the servants; from their mutual kisses on the journey; and from their sleeping together at the inn of Castelnuovo. For beside the general response that no conclusive proof is offered for all these, such as would be necessary to establish Pompilia as guilty of adultery, there is a separate response for each of them.
The entry and egress at night time into the home of Francesca rests merely upon the deposition of a single witness, Maria Margherita Contenti, who is under two very relevant exceptions: namely those of singleness and of harlotry. Her word therefore can impose no blot of infamy. [Citations.] And since such approach would tend toward the single end of arranging for the flight and rescue of the unfortunate wife from the very imminent peril of death, it should not be presumed to be for an evil end. For when an express cause is plainly present, to which a matter may be referred, and this cause is entirely lawful, the matter should not be attributed to a cause that is illicit and criminal. [Citation.]
The insidious manner, also, whereby Francesca Pompilia put into execution the flight, by preparing an opiate for her husband and all the household (aside from the fact that it is not proved),would afford proof of sagacity rather than of dishonour, even if it were proved. For the wife would have been very foolish if she had attempted flight without such a precaution.
Under the same lack of proof labours the asserted mutual kissing during the journey; for that proof is entirely too slight, which is pretended to result from the deposition of a single witness of the lowest class. Especially since his word is shown to be too much prejudiced; for he swears that, while he was driving the carriage swiftly at night time, he saw Francesca Pompilia and the Canon kissing each other. Nor does he give any reason, as that the moon was shining, or that some artificial light was present to dispel the darkness. Inasmuch as such a detail is necessary in a witness who is testifying about a deed at night time, its omission takes away all confidence in him. [Citations.] For there is to be added another very strong improbability, namely that, while he was driving the carriage with such velocity that it seemed to fly rather than to run, he could see their mutual kissing by looking backward. Still more is this improbability increased by the very word of this same witness, since he swears that he had driven Pompilia without knowing that it was she, until afterward returning to Arezzo, he had met Guido Franceschini, her husband, following her. Because if he had seen her kiss, he would have recognised her straightway, since he had often seen her before and she was well known to him. And therefore it should be absolutely declared that, either influenced by the tedium of his secret prison, he had been compelled to swear so, or, as is more probable, since on account of the very great speed of the carriage the bumping together of those seated therein might chance, he had believed that this chance jostling of their heads and faces was for the base purpose of kissing. Hence the proof arising from his deposition was justly held in contempt in the prosecution for flight. And it would have been considered if it had had any probability.
Finally the proof of dishonour drawn from the asserted sleeping together in the same tavern at Castelnuovo is far weaker, since it was constantly denied by both Pompilia and Caponsacchi in their testimony. And only a single witness, the house-man of the same tavern, swears to it; and this also not from certain knowledge, but presumptively, because they had asked him for a room with a single bed. Canon Caponsacchi frankly confesses why he had ordered that only a single bed should be prepared—namely that Francesca Pompilia, who was worn out because of ill-health and the discomfort of their precipitatejourney, might rest a little, while he himself kept guard. Such an act should not be assigned to an illicit cause, as Cravetta [Citation] advises in such circumstances. And in No. 15, he says that interpretation should always incline to the humaner side, even when the rigorous side may seem the more likely. And the same author continues thus inNos.20and21. For it would not suffice as a full proof of adultery that any one be found alone and naked with her alone and naked, and that a young man be found unclothed and with shoes off in a closed chamber with a woman. Much less can such proof arise from a very brief delay in the same chamber for the purpose of keeping watch.
Very slightly does it stand in the way that Francesca Pompilia, in her cross-examination, concealed this delay by asserting that she had arrived at the tavern at dawn. For she was very well aware of the credulousness of her husband, and possibly asserted this to avert further suspicion of violated honour, which certainly might have arisen if she had confessed that she had spent a longer time in the tavern. As even if she had not denied such a stay, the confession under circumstances that still argue for the preservation of her modesty would not have been to her prejudice, so likewise the lie can do no injury. [Citations.]
But all suspicion of pretended dishonour is quite eliminated by the assertion of the most unfortunate woman, which was made in the very face of death, after many severe wounds had been inflicted upon her by her husband. [For she declared that] she had never sinned against her marriage vow, as is very evident from the numerous depositions of religious men, who ministered to her in death. They assert that they heard her continually praying that she might be given no forgiveness by the Divine Clemency for such a sin. This assertion made in the very face of death, deserves all faith, since no one placed in that condition is presumed to be so unmindful of eternal safety as to be willing to lie. [Citations.]
Finally, no foundation for accusing the memory of Francesca Pompilia of dishonesty can be established upon the asserted decree of this most Illustrious Congregation, by whom Canon Caponsacchi was condemned to three years' banishment in Civita Vecchia, with a statement made of his running away and criminal knowledge of Francesca Pompilia. For, as the Fisc himself admits, there was demanded by me, though notin extenso, the modification of that title by the honourable Judges, with the approval of his Excellency the Governor. And therefore,in the order for imprisonment, these words were suppressed and others were put in their place:Pro causa de qua in actis.
All further difficulty is removed from the mere consideration that such a decree had been issued, while no defences had been made for Francesca Pompilia, and while she was still utterly without a hearing. For she had not the slightest knowledge of it, since she had not been notified. But in the decree for the assignment of the home as a prison, only a cause relative to the trial was expressed. Hence it could not injure her, since it was issued against a third party while she herself had not been cited. [Citations.] And in the circumstances that a sentence given against an adulterer can do no injury to the adulteress when she has not been cited is the text. [Citations.] "If he is condemned, the wife is not condemned thereby, but shall carry on her own case." [Citation.]
This is especially true since we are not now contending to free the husband from wife-murder, and to infer a just cause apart from belief in the dishonour of the wife resulting from the said decree, and which would excuse him from the penalty of the Cornelian law. In this case, the changing of the said decree might possibly serve for an escape. But we are contending about the damning of the memory of a woman now dead, and about rescuing her and her family from infamy. And in the latter case just as such a harsh decree could not injure her during her lifetime, so likewise it cannot do her injury after her death.
Antonio Lamparelli,Procurator of Charity.
[in old writing.]
And according to the letter of Carolo Antonio Ugolinucci, May 17, 1698, I understand that the Criminal Court after two votes, decided on absolution.
INSTRUMENT OF FINAL JUDGMENT
[Pamphlet18.]
Given for the restoration of the good name and reputation of Francesca Pompilia, now dead; formerly the wife of Guido Franceschini of Arezzo, now dead; for acquittal in favour of Domenico Tighetti, as an heir beneficiary of the same Francesca Pompilia, from all disquietude, all molestations, vexations, and perturbations, brought or threatened to be brought by the Venerable Monastery of Saint Mary Magdalene of the Convertites in the Corso; together with the citations lawfully executed in observation of the four terms to instruct themselves as to the appeal and its legal prosecution, in order that the same sentence might pass on, as it has passed on, to judgment, because no appeal has been interposed.
In the name of God, Amen.
September 9, 1698, under the sixth declaration in the eighth year of the Pontificate of the Most Sacred Father in Christ, etc., Innocent XII., Pope by Divine Providence. This is a copy, or transcript, of the citations made by my own act, and written below, and of the sentence rendered respectively of the following tenor, namely:
The Most Reverend and Most Illustrious Governor in criminal matters:
Let the undernamed principals on the other side be cited, etc., to appear in the Criminal Court to-morrow, which will be the nineteenth day of the current month, at the accustomed hour of convening court, lest it seem good that each and all the terms be repeated as ill founded, and that they therefore are to be held and observed as null and void in their force for any powers whatsoever, and lest the one so insisting be freed from censures, so far as, etc., it be concluded, or seem best to be concluded in the case, and that the final sentence be heard in due form according to the aforesaid insistence by Domenico Tighetti, heir-beneficiary of the former Francesca Pompilia, the wife of the former Guido Franceschini, as principal, or, etc.
Notary for the Poor.
The Most Illustrious Francesco de Gambi,Procurator General of the Fisc, and of the Reverend Apostolic Chamber.
The Honourable Giovanni Maria Serbucci,Procurator and Manager of the lawsuit brought by the former Guido Franceschini.
The Honourable Francesco Paracciani,Procurator of the Venerable Monastery Santa Maria Magdalena of the Convertites in the Corso.
Against the Procurator General of the Fisc, etc. He says that no sentence can be given, unless in favour of the Fisc, and so far as, etc., insists that he be granted delay for the purpose, and in the meantime they cannot go on to any expediting of the cause, except for reason given in full court, and by the vote of the Lords thereof, and by testimony of the opposition in prison, and without citing all who have interest, etc., this 18th day of August, 1698.
Francesco Gambi,Procurator General of the Fisc.
I have made the above citation against the Fisc personally this day, and against the others by copy, which was sent to their homes, this August 18, 1698.
Balatresius.Aloysius Pichius,Substitute for the Fiscal General.
August 19, 1698.
When he had made statement of fact, Antonio Lamparelli, Procurator, presented his case and petitioned as above. Thereupon the Most Illustrious and Most Excellent Lord, Marcus Antonius Venturinus, J.V.D., who holds the judicial bench, for the Most Illustrious and Most Reverend Governor of our dear City in criminal cases, gave sentence, as in this schedule, which he has taken in his own hands, has seen, read, and subscribed, and given and consigned to me as a notary for publication of the following tenor, etc., in the presence of Antonio Bernardino Piceno and Antonio Toparino of Caprarola, witnesses, etc.