Chapter XXIV

Chapter XXIVIn the WoodEarly, very early indeed, somewhat differently from his usual custom, Padre Salvi had celebrated mass and cleansed a dozen sinful souls in a few moments. Then it seemed that the reading of some letters which he had received firmly sealed and waxed caused the worthy curate to lose his appetite, since he allowed his chocolate to become completely cold.“The padre is getting sick,” commented the cook while preparing another cup. “For days he hasn’t eaten; of the six dishes that I set before him on the table he doesn’t touch even two.”“It’s because he sleeps badly,” replied the other servant. “He has nightmares since he changed his bedroom. His eyes are becoming more sunken all the time and he’s getting thinner and yellower day by day.”Truly, Padre Salvi was a pitiable sight. He did not care to touch the second cup of chocolate nor to taste the sweet cakes of Cebu; instead, he paced thoughtfully about the spacious sala, crumpling in his bony hands the letters, which he read from time to time. Finally, he called for his carriage, got ready, and directed that he be taken to the wood where stood the fateful tree near which the picnic was being held.Arriving at the edge of the wood, the padre dismissed his carriage and made his way alone into its depths. A gloomy pathway opened a difficult passage through the thickets and led to the brook formed by certain warm springs, like many that flow from the slopes of Mr. Makiling. Adorning its banks grow wild flowers, many of whichhave as yet no Latin names, but which are doubtless well-known to the gilded insects and butterflies of all shapes and colors, blue and gold, white and black, many-hued, glittering with iridescent spots, with rubies and emeralds on their wings, and to the countless beetles with their metallic lusters of powdered gold. The hum of the insects, the cries of the cicada, which cease not night or day, the songs of the birds, and the dry crashing of the rotten branch that falls and strikes all around against the trees, are the only sounds to break the stillness of that mysterious place.For some time the padre wandered aimlessly among the thick underbrush, avoiding the thorns that caught at hisguingónhabit as though to detain him, and the roots of the trees that protruded from the soil to form stumbling-blocks at every step for this wanderer unaccustomed to such places. But suddenly his feet were arrested by the sound of clear voices raised in merry laughter, seeming to come from the brook and apparently drawing nearer.“I’m going to see if I can find one of those nests,” said a beautiful, sweet voice, which the curate recognized. “I’d like to seehimwithout having him see me, so I could follow him everywhere.”Padre Salvi hid behind the trunk of a large tree and set himself to eavesdrop.“Does that mean that you want to do with him what the curate does with you?” asked a laughing voice. “He watches you everywhere. Be careful, for jealousy makes people thin and puts rings around their eyes.”“No, no, not jealousy, it’s pure curiosity,” replied the silvery voice, while the laughing one repeated, “Yes, jealousy, jealousy!” and she burst out into merry laughter.“If I were jealous, instead of making myself invisible, I’d make him so, in order that no one might see him.”“But neither would you seehimand that wouldn’t be nice. The best thing for us to do if we find the nest would be to present it to the curate so that he could watchover us without the necessity of our seeing him, don’t you think so?”“I don’t believe in those herons’ nests,” interrupted another voice, “but if at any time I should be jealous, I’d know how to watch and still keep myself hidden.”“How, how? Perhaps like aSor Escucha?”1This reminiscence of school-days provoked another merry burst of laughter.“And you know how she’s fooled, theSor Escucha!”From his hiding-place Padre Salvi saw Maria Clara, Victoria, and Sinang wading along the border of the brook. They were moving forward with their eyes fixed on the crystal waters, seeking the enchanted nest of the heron, wet to their knees so that the wide folds of their bathing skirts revealed the graceful curves of their bodies. Their hair was flung loose, their arms bare, and they wore camisas with wide stripes of bright hues. While looking for something that they could not find they were picking flowers and plants which grew along the bank.The religious Acteon stood pale and motionless gazing at that chaste Diana, but his eyes glittered in their dark circles, untired of staring at those white and shapely arms and at that elegant neck and bust, while the small rosy feet that played in the water awoke in his starved being strange sensations and in his burning brain dreams of new ideas.The three charming figures disappeared behind a bamboo thicket around a bend in the brook, and their cruel allusions ceased to be heard. Intoxicated, staggering, covered with perspiration, Padre Salvi left his hiding-place and looked all about him with rolling eyes. He stood still as if in doubt, then took a few steps as though he would try to follow the girls, but turned again and made his way along the banks of the stream to seek the rest of the party.At a little distance he saw in the middle of the brook a kind of bathing-place, well enclosed, decorated withpalm leaves, flowers, and streamers, with a leafy clump of bamboo for a covering, from within which came the sound of happy feminine voices. Farther on he saw a bamboo bridge and beyond it the men bathing. Near these a crowd of servants was busily engaged around improvisedkalanesin plucking chickens, washing rice, and roasting a pig. On the opposite bank in a cleared space were gathered men and women under a canvas covering which was fastened partly to the hoary trees and partly to newly-driven stakes. There were gathered the alferez, the coadjutor, the gobernadorcillo, the teniente-mayor, the schoolmaster, and many other personages of the town, even including Sinang’s father, Capitan Basilio, who had been the adversary of the deceased Don Rafael in an old lawsuit. Ibarra had said to him, “We are disputing over a point of law, but that does not mean that we are enemies,” so the celebrated orator of the conservatives had enthusiastically accepted the invitation, sending along three turkeys and putting his servants at the young man’s disposal.The curate was received with respect and deference by all, even the alferez. “Why, where has your Reverence been?” asked the latter, as he noticed the curate’s scratched face and his habit covered with leaves and dry twigs. “Has your Reverence had a fall?”“No, I lost my way,” replied Padre Salvi, lowering his gaze to examine his gown.Bottles of lemonade were brought out and green coconuts were split open so that the bathers as they came from the water might refresh themselves with the milk and the soft meat, whiter than the milk itself. The girls all received in addition rosaries of sampaguitas, intertwined with roses and ilang-ilang blossoms, to perfume their flowing tresses. Some of the company sat on the ground or reclined in hammocks swung from the branches of the trees, while others amused themselves around a wide flat rock on which were to be seen playing-cards, a chess-board, booklets, cowry shells, and pebbles.They showed the cayman to the curate, but he seemed inattentive until they told him that the gaping wound had been inflicted by Ibarra. The celebrated and unknown pilot was no longer to be seen, as he had disappeared before the arrival of the alferez.At length Maria Clara came from the bath with her companions, looking fresh as a rose on its first morning when the dew sparkling on its fair petals glistens like diamonds. Her first smile was for Crisostomo and the first cloud on her brow for Padre Salvi, who noted it and sighed.The lunch hour was now come, and the curate, the coadjutor, the gobernadorcillo, the teniente-mayor, and the other dignitaries took their seats at the table over which Ibarra presided. The mothers would not permit any of the men to eat at the table where the young women sat.“This time, Albino, you can’t invent holes as in the bankas,” said Leon to the quondam student of theology. “What!What’s that?” asked the old women.“The bankas, ladies, were as whole as this plate is,” explained Leon.“Jesús!The rascal!” exclaimed the smiling Aunt Isabel.“Have you yet learned anything of the criminal who assaulted Padre Damaso?” inquired Fray Salvi of the alferez.“Of what criminal, Padre?” asked the military man, staring at the friar over the glass of wine that he was emptying,“What criminal! Why, the one who struck Padre Damaso in the road yesterday afternoon!”“Struck Padre Damaso?” asked several voices.The coadjutor seemed to smile, while Padre Salvi went on: “Yes, and Padre Damaso is now confined to his bed. It’s thought that he may be the very same Elias who threw you into the mudhole, señor alferez.”Either from shame or wine the alferez’s face became very red.“Of course, I thought,” continued Padre Salvi in a joking manner, “that you, the alferez of the Civil Guard, would be informed about the affair.”The soldier bit his lip and was murmuring some foolish excuse, when the meal was suddenly interrupted by the appearance of a pale, thin, poorly-clad woman. No one had noticed her approach, for she had come so noiselessly that at night she might have been taken for a ghost.“Give this poor woman something to eat,” cried the old women. “Oy, come here!”Still the strange woman kept on her way to the table where the curate was seated. As he turned his face and recognized her, his knife dropped from his hand.“Give this woman something to eat,” ordered Ibarra.“The night is dark and the boys disappear,” murmured the wandering woman, but at sight of the alferez, who spoke to her, she became frightened and ran away among the trees.“Who is she?” he asked.“An unfortunate woman who has become insane from fear and sorrow,” answered Don Filipo. “For four days now she has been so.”“Is her name Sisa?” asked Ibarra with interest.“Your soldiers arrested her,” continued the teniente-mayor, rather bitterly, to the alferez. “They marched her through the town on account of something about her sons which isn’t very clearly known.”“What!” exclaimed the alferez, turning to the curate, “she isn’t the mother of your two sacristans?”The curate nodded in affirmation.“They disappeared and nobody made any inquiries about them,” added Don Filipo with a severe look at the gobernadorcillo, who dropped his eyes.“Look for that woman,” Crisostomo ordered the servants. “I promised to try to learn where her sons are.”“They disappeared, did you say?” asked the alferez. “Your sacristans disappeared, Padre?”The friar emptied the glass of wine before him and again nodded.“Caramba, Padre!” exclaimed the alferez with a sarcastic laugh, pleased at the thought of a little revenge. “A few pesos of your Reverence’s disappear and my sergeant is routed out early to hunt for them—two sacristans disappear and your Reverence says nothing—and you, señor capitan—It’s also true that you—”Here he broke off with another laugh as he buried his spoon in the red meat of a wild papaya.The curate, confused, and not over-intent upon what he was saying, replied, “That’s because I have to answer for the money—”“A good answer, reverend shepherd of souls!” interrupted the alferez with his mouth full of food. “A splendid answer, holy man!”Ibarra wished to intervene, but Padre Salvi controlled himself by an effort and said with a forced smile, “Then you don’t know, sir, what is said about the disappearance of those boys? No? Then ask your soldiers!”“What!” exclaimed the alferez, all his mirth gone.“It’s said that on the night they disappeared several shots were heard.”“Several shots?” echoed the alferez, looking around at the other guests, who nodded their heads in corroboration of the padre’s statement.Padre Salvi then replied slowly and with cutting sarcasm: “Come now, I see that you don’t catch the criminals nor do you know what is going on in your own house, yet you try to set yourself up as a preacher to point out their duties to others. You ought to keep in mind that proverb about the fool in his own house—”2“Gentlemen!” interrupted Ibarra, seeing that the alferez had grown pale. “In this connection I should like to have your opinion about a project of mine. I’m thinkingof putting this crazy woman under the care of a skilful physician and, in the meantime, with your aid and advice, I’ll search for her sons.”The return of the servants without the madwoman, whom they had been unable to find, brought peace by turning the conversation to other matters.The meal ended, and while the tea and coffee were being served, both old and young scattered about in different groups. Some took the chessmen, others the cards, while the girls, curious about the future, chose to put questions to aWheel of Fortune.“Come, Señor Ibarra,” called Capitan Basilio in merry mood, “we have a lawsuit fifteen years old, and there isn’t a judge in the Audiencia who can settle it. Let’s see if we can’t end it on the chess-board.”“With the greatest pleasure,” replied the youth. “Just wait a moment, the alferez is leaving.”Upon hearing about this match all the old men who understood chess gathered around the board, for it promised to be an interesting one, and attracted even spectators who were not familiar with the game. The old women, however, surrounded the curate in order to converse with him about spiritual matters, but Fray Salvi apparently did not consider the place and time appropriate, for he gave vague answers and his sad, rather bored, looks wandered in all directions except toward his questioners.The chess-match began with great solemnity. “If this game ends in a draw, it’s understood that the lawsuit is to be dropped,” said Ibarra.In the midst of the game Ibarra received a telegram which caused his eyes to shine and his face to become pale. He put it into his pocketbook, at the same time glancing toward the group of young people, who were still with laughter and shouts putting questions to Destiny.“Check to the king!” called the youth.Capitan Basilio had no other recourse than to hide the piece behind the queen.“Check to the queen!” called the youth as he threatened that piece with a rook which was defended by a pawn.Being unable to protect the queen or to withdraw the piece on account of the king behind it, Capitan Basilio asked for time to reflect.“Willingly,” agreed Ibarra, “especially as I have something to say this very minute to those young people in that group over there.” He arose with the agreement that his opponent should have a quarter of an hour.Iday had the round card on which were written the forty-eight questions, while Albino held the book of answers.“A lie! It’s not so!” cried Sinang, half in tears.“What’s the matter?” asked Maria Clara.“Just imagine, I asked, ‘When shall I have some sense?’ I threw the dice and that worn-out priest read from the book, ‘When the frogs raise hair.’ What do you think of that?” As she said this, Sinang made a grimace at the laughing ex-theological student.“Who told you to ask that question?” her cousin Victoria asked her. “To ask it is enough to deserve such an answer.”“You ask a question,” they said to Ibarra, offering him the wheel. “We’re decided that whoever gets the best answer shall receive a present from the rest. Each of us has already had a question.”“Who got the best answer?”“Maria Clara, Maria Clara!” replied Sinang. “We made her ask, willy-nilly, ‘Is your sweetheart faithful and constant?’ And the book answered—”But here the blushing Maria Clara put her hands over Sinang’s mouth so that she could not finish.“Well, give me the wheel,” said Crisostomo, smiling. “My question is, ‘Shall I succeed in my present enterprise?’”“What an ugly question!” exclaimed Sinang.Ibarra threw the dice and in accordance with the resulting number the page and line were sought.“Dreams are dreams,” read Albino.Ibarra drew out the telegram and opened it with trembling hands. “This time your book is wrong!” he exclaimed joyfully. “Read this: ‘School project approved. Suit decided in your favor.’”“What does it mean?” all asked.“Didn’t you say that a present is to be given to the one receiving the best answer?” he asked in a voice shaking with emotion as he tore the telegram carefully into two pieces.“Yes, yes!”“Well then, this is my present,” he said as he gave one piece to Maria Clara. “A school for boys and girls is to be built in the town and this school is my present.”“And the other part, what does it mean?”“It’s to be given to the one who has received the worst answer.”“To me, then, to me!” cried Sinang.Ibarra gave her the other piece of the telegram and hastily withdrew.“What does it mean?” she asked, but the happy youth was already at a distance, returning to the game of chess.Fray Salvi in abstracted mood approached the circle of young people. Maria Clara wiped away her tears of joy, the laughter ceased, and the talk died away. The curate stared at the young people without offering to say anything, while they silently waited for him to speak.“What’s this?” he at length asked, picking up the book and turning its leaves.“The Wheel of Fortune, a book of games,” replied Leon.“Don’t you know that it’s a sin to believe in these things?” he scolded, tearing the leaves out angrily.Cries of surprise and anger escaped from the lips of all.“It’s a greater sin to dispose of what isn’t yours, against the wish of the owner,” contradicted Albino, rising. “Padre, that’s what is called stealing and it is forbidden by God and men!”Maria Clara clasped her hands and gazed with tearful eyes at the remnants of the book which a few moments before had been the source of so much happiness for her.Contrary to the general expectation, Fray Salvi did not reply to Albino, but stood staring at the torn leaves as they were whirled about, some falling in the wood, some in the water, then he staggered away with his hands over his head. He stopped for a few moments to speak with Ibarra, who accompanied him to one of the carriages, which were at the disposal of the guests.“He’s doing well to leave, that kill-joy,” murmured Sinang. “He has a face that seems to say, ‘Don’t laugh, for I know about your sins!’”After making the present to his fiancée, Ibarra was so happy that he began to play without reflection or a careful examination of the positions of the pieces. The result was that although Capitan Basilio was hard pressed the game became a stalemate, owing to many careless moves on the young man’s part.“It’s settled, we’re at peace!” exclaimed Capitan Basilio heartily.“Yes, we’re at peace,” repeated the youth, “whatever the decision of the court may be.” And the two shook hands cordially.While all present were rejoicing over this happy termination of a quarrel of which both parties were tired, the sudden arrival of a sergeant and four soldiers of the Civil Guard, all armed and with bayonets fixed, disturbed the mirth and caused fright among the women.“Keep still, everybody!” shouted the sergeant. “Shoot any one who moves!”In spite of this blustering command, Ibarra arose and approached the sergeant. “What do you want?” he asked.“That you deliver to us at once a criminal named Elias, who was your pilot this morning,” was the threatening reply.“A criminal—the pilot? You must be mistaken,” answered Ibarra.“No, sir, this Elias has just been accused of putting his hand on a priest—”“Oh, was that the pilot?”“The very same, according to reports. You admit persons of bad character into your fiestas, Señor Ibarra.”Ibarra looked him over from head to foot and replied with great disdain, “I don’t have to give you an account of my actions! At our fiestas all are welcome. Had you yourself come, you would have found a place at our table, just as did your alferez, who was with us a couple of hours ago.” With this he turned his back.The sergeant gnawed at the ends of his mustache but, considering himself the weaker party, ordered the soldiers to institute a search, especially among the trees, for the pilot, a description of whom he carried on a piece of paper.Don Filipo said to him, “Notice that this description fits nine tenths of the natives. Don’t make any false move!”After a time the soldiers returned with the report that they had been unable to see either banka or man that could be called suspicious-looking, so the sergeant muttered a few words and went away as he had come—in the manner of the Civil Guard!The merriment was little by little restored, amid questions and comments.“So that’s the Elias who threw the alferez into the mudhole,” said Leon thoughtfully.“How did that happen? How was it?” asked some of the more curious.“They say that on a very rainy day in September the alferez met a man who was carrying a bundle of firewood. The road was very muddy and there was only a narrow path at the side, wide enough for but one person. They say that the alferez, instead of reining in his pony, put spurs to it, at the same time calling to the man to get outof the way. It seemed that this man, on account of the heavy load he was carrying on his shoulder, had little relish for going back nor did he want to be swallowed up in the mud, so he continued on his way forward. The alferez in irritation tried to knock him down, but he snatched a piece of wood from his bundle and struck the pony on the head with such great force that it fell, throwing its rider into the mud. They also say that the man went on his way tranquilly without taking any notice of the five bullets that were fired after him by the alferez, who was blind with mud and rage. As the man was entirely unknown to him it was supposed that he might be the famous Elias who came to the province several months ago, having come from no one knows where. He has given the Civil Guard cause to know him in several towns for similar actions.”“Then he’s a tulisan?” asked Victoria shuddering.“I don’t think so, for they say that he fought against some tulisanes one day when they were robbing a house.”“He hasn’t the look of a criminal,” commented Sinang.“No, but he looks very sad. I didn’t see him smile the whole morning,” added Maria Clara thoughtfully.So the afternoon passed away and the hour for returning to the town came. Under the last rays of the setting sun they left the woods, passing in silence by the mysterious tomb of Ibarra’s ancestors. Afterwards, the merry talk was resumed in a lively manner, full of warmth, beneath those branches so little accustomed to hear so many voices. The trees seemed sad, while the vines swung back and forth as if to say, “Farewell, youth! Farewell, dream of a day!”Now in the light of the great red torches of bamboo and with the sound of the guitars let us leave them on the road to the town. The groups grow smaller, the lights are extinguished, the songs die away, and the guitar becomes silent as they approach the abodes of men. Put on the mask now that you are once more amongst your kind!1“Listening Sister,” the nun who acts as spy and monitor over the girls studying in a convent.—TR.2“Más sabe el loco en su casa que el cuerdo en la ajena.” The fool knows more in his own house than a wise man does in another’s.—TR.Chapter XXVIn the House of the SageOn the morning of the following day, Ibarra, after visiting his lands, made his way to the home of old Tasio. Complete stillness reigned in the garden, for even the swallows circling about the eaves scarcely made any noise. Moss grew on the old wall, over which a kind of ivy clambered to form borders around the windows. The little house seemed to be the abode of silence.Ibarra hitched his horse carefully to a post and walking almost on tiptoe crossed the clean and well-kept garden to the stairway, which he ascended, and as the door was open, he entered. The first sight that met his gaze was the old man bent over a book in which he seemed to be writing. On the walls were collections of insects and plants arranged among maps and stands filled with books and manuscripts. The old man was so absorbed in his work that he did not notice the presence of the youth until the latter, not wishing to disturb him, tried to retire.“Ah, you here?” he asked, gazing at Ibarra with a strange expression. “Excuse me,” answered the youth, “I see that you’re very busy—”“True, I was writing a little, but it’s not urgent, and I want to rest. Can I do anything for you?”“A great deal,” answered Ibarra, drawing nearer, “but—”A glance at the book on the table caused him to exclaim in surprise, “What, are you given to deciphering hieroglyphics?”“No,” replied the old man, as he offered his visitor a chair. “I don’t understand Egyptian or Coptic either,but I know something about the system of writing, so I write in hieroglyphics.”“You write in hieroglyphics! Why?” exclaimed the youth, doubting what he saw and heard.“So that I cannot be read now.”Ibarra gazed at him fixedly, wondering to himself if the old man were not indeed crazy. He examined the book rapidly to learn if he was telling the truth and saw neatly drawn figures of animals, circles, semicircles, flowers, feet, hands, arms, and such things.“But why do you write if you don’t want to be read?”“Because I’m not writing for this generation, but for other ages. If this generation could read, it would burn my books, the labor of my whole life. But the generation that deciphers these characters will be an intelligent generation, it will understand and say, ‘Not all were asleep in the night of our ancestors!’ The mystery of these curious characters will save my work from the ignorance of men, just as the mystery of strange rites has saved many truths from the destructive priestly classes.”“In what language do you write?” asked Ibarra after a pause.“In our own, Tagalog.”“Are the hieroglyphical signs suitable?”“If it were not for the difficulty of drawing them, which takes time and patience, I would almost say that they are more suitable than the Latin alphabet. The ancient Egyptian had our vowels; ouro, which is only final and is not like that of the Spanish, which is a vowel betweenoandu. Like us, the Egyptians lacked the true sound ofe, and in their language are found ourhaandkha, which we do not have in the Latin alphabet such as is used in Spanish. For example, in this wordmukha,” he went on, pointing to the book, “I transcribe the syllablehamore correctly with the figure of a fish than with the Latinh, which in Europe is pronounced in different ways. For a weaker aspirate, as for example in this wordhaín, wherethehhas less force, I avail myself of this lion’s head or of these three lotus flowers, according to the quantity of the vowel. Besides, I have the nasal sound which does not exist in the Latin-Spanish alphabet. I repeat that if it were not for the difficulty of drawing them exactly, these hieroglyphics could almost be adopted, but this same difficulty obliges me to be concise and not say more than what is exact and necessary. Moreover, this work keeps me company when my guests from China and Japan go away.”“Your guests from China and Japan?”“Don’t you hear them? My guests are the swallows. This year one of them is missing—some bad boy in China or Japan must have caught it.”“How do you know that they come from those countries?”“Easily enough! Several years ago, before they left I tied to the foot of each one a slip of paper with the name ‘Philippines’ in English on it, supposing that they must not travel very far and because English is understood nearly everywhere. For years my slips brought no reply, so that at last I had it written in Chinese and here in the following November they have returned with other notes which I have had deciphered. One is written in Chinese and is a greeting from the banks of the Hoang-Ho and the other, as the Chinaman whom I consulted supposes, must be in Japanese. But I’m taking your time with these things and haven’t asked you what I can do for you.”“I’ve come to speak to you about a matter of importance,” said the youth. “Yesterday afternoon—”“Have they caught that poor fellow?”“You mean Elias? How did you know about him?”“I saw the Muse of the Civil Guard!”“The Muse of the Civil Guard? Who is she?”“The alferez’s woman, whom you didn’t invite to your picnic. Yesterday morning the incident of the cayman became known through the town. The Muse of the CivilGuard is as astute as she is malignant and she guessed that the pilot must be the bold person who threw her husband into the mudhole and who assaulted Padre Damaso. As she reads all the reports that her husband is to receive, scarcely had he got back home, drunk and not knowing what he was doing, when to revenge herself on you she sent the sergeant with the soldiers to disturb the merriment of your picnic. Be careful! Eve was a good woman, sprung from the hands of God—they say that Doña Consolacion is evil and it’s not known whose hands she came from! In order to be good, a woman needs to have been, at least sometime, either a maid or a mother.”Ibarra smiled slightly and replied by taking some documents from his pocketbook. “My dead father used to consult you in some things and I recall that he had only to congratulate himself on following your advice. I have on hand a little enterprise, the success of which I must assure.” Here he explained briefly his plan for the school, which he had offered to his fiancée, spreading out in view of the astonished Sage some plans which had been prepared in Manila.“I would like to have you advise me as to what persons in the town I must first win over in order to assure the success of the undertaking. You know the inhabitants well, while I have just arrived and am almost a stranger in my own country.”Old Tasio examined the plans before him with tear-dimmed eyes. “What you are going to do has been my dream, the dream of a poor lunatic!” he exclaimed with emotion. “And now the first thing that I advise you to do is never to come to consult with me.”The youth gazed at him in surprise.“Because the sensible people,” he continued with bitter irony, “would take you for a madman also. The people consider madmen those who do not think as they do, so they hold me as such, which I appreciate, because the day in which they think me returned to sanity, they will depriveme of the little liberty that I’ve purchased at the expense of the reputation of being a sane individual. And who knows but they are right? I do not live according to their rules, my principles and ideals are different. The gobernadorcillo enjoys among them the reputation of being a wise man because he learned nothing more than to serve chocolate and to put up with Padre Damaso’s bad humor, so now he is wealthy, he disturbs the petty destinies of his fellow-townsmen, and at times he even talks of justice. ‘That’s a man of talent,’ think the vulgar, ‘look how from nothing he has made himself great!’ But I, I inherited fortune and position, I have studied, and now I am poor, I am not trusted with the most ridiculous office, and all say, ‘He’s a fool! He doesn’t know how to live!’ The curate calls me ‘philosopher’ as a nickname and gives to understand that I am a charlatan who is making a show of what I learned in the higher schools, when that is exactly what benefits me the least. Perhaps I really am the fool and they the wise ones—who can say?”The old man shook his head as if to drive away that thought, and continued: “The second thing I can advise is that you consult the curate, the gobernadorcillo, and all persons in authority. They will give you bad, stupid, or useless advice, but consultation doesn’t mean compliance, although you should make it appear that you are taking their advice and acting according to it.”Ibarra reflected a moment before he replied: “The advice is good, but difficult to follow. Couldn’t I go ahead with my idea without a shadow being thrown upon it? Couldn’t a worthy enterprise make its way over everything, since truth doesn’t need to borrow garments from error?”“Nobody loves the naked truth!” answered the old man. “That is good in theory and practicable in the world of which youth dreams. Here is the schoolmaster, who has struggled in a vacuum; with the enthusiasm of a child, he has sought the good, yet he has won only jests andlaughter. You have said that you are a stranger in your own country, and I believe it. The very first day you arrived you began by wounding the vanity of a priest who is regarded by the people as a saint, and as a sage among his fellows. God grant that such a misstep may not have already determined your future! Because the Dominicans and Augustinians look with disdain on theguingónhabit, the rope girdle, and the immodest foot-wear, because a learned doctor in Santo Tomas1may have once recalled that Pope Innocent III described the statutes of that order as more fit for hogs than men, don’t believe but that all of them work hand in hand to affirm what a preacher once said, ‘The most insignificant lay brother can do more than the government with all its soldiers!’Cave ne cadas!2Gold is powerful—the golden calf has thrown God down from His altars many times, and that too since the days of Moses!”“I’m not so pessimistic nor does life appear to me so perilous in my country,” said Ibarra with a smile. “I believe that those fears are somewhat exaggerated and I hope to be able to carry out my plans without meeting any great opposition in that quarter.”“Yes, if they extend their hands to you; no, if they withhold them. All your efforts will be shattered against the walls of the rectory if the friar so much as waves his girdle or shakes his habit; tomorrow the alcalde will on some pretext deny you what today he has granted; no mother will allow her son to attend the school, and then all your labors will produce a counter-effect—they will dishearten those who afterwards may wish to attempt altruistic undertakings.”“But, after all,” replied the youth, “I can’t believe in that power of which you speak, and even supposing it to exist and making allowance for it, I should still have on my side the sensible people and the government, which is animated by the best intentions, which has great hopes, and which frankly desires the welfare of the Philippines.”“The government! The government!” muttered the Sage, raising his eyes to stare at the ceiling. “However inspired it may be with the desire for fostering the greatness of the country for the benefit of the country itself and of the mother country, however some official or other may recall the generous spirit of the Catholic Kings3and may agree with it, too, the government sees nothing, hears nothing, nor does it decide anything, except what the curate or the Provincial causes it to see, hear, and decide. The government is convinced that it depends for its salvation wholly on them, that it is sustained because they uphold it, and that the day on which they cease to support it, it will fall like a manikin that has lost its prop. They intimidate the government with an uprising of the people and the people with the forces of the government, whence originates a simple game, very much like what happens to timid persons when they visit gloomy places, taking for ghosts their own shadows and for strange voices the echoes of their own. As long as the government does not deal directly with the country it will not get away from this tutelage, it will live like those imbecile youths who tremble at the voice of their tutor, whose kindness they are begging for. The government has no dream of a healthy future; it is the arm, while the head is the convento. By this inertia with which it allows itself to be dragged from depth to depth, it becomes changed into a shadow, its integrity is impaired, and in a weak and incapable way it trusts everything to mercenary hands. But compare oursystem of government with those of the countries you have visited—”“Oh!” interrupted Ibarra, “that’s asking too much! Let us content ourselves with observing that our people do not complain or suffer as do the people of other countries, thanks to Religion and the benignity of the governing powers.“This people does not complain because it has no voice, it does not move because it is lethargic, and you say that it does not suffer because you haven’t seen how its heart bleeds. But some day you will see this, you will hear its complaints, and then woe unto those who found their strength on ignorance and fanaticism! Woe unto those who rejoice in deceit and labor during the night, believing that all are asleep! When the light of day shows up the monsters of darkness, the frightful reaction will come. So many sighs suppressed, so much poison distilled drop by drop, so much force repressed for centuries, will come to light and burst! Who then will pay those accounts which oppressed peoples present from time to time and which History preserves for us on her bloody pages?”“God, the government, and Religion will not allow that day to come!” replied Ibarra, impressed in spite of himself. “The Philippines is religious and loves Spain, the Philippines will realize how much the nation is doing for her. There are abuses, yes, there are defects, that cannot be denied, but Spain is laboring to introduce reforms that will correct these abuses and defects, she is formulating plans, she is not selfish!”“I know it, and that is the worst of it! The reforms which emanate from the higher places are annulled in the lower circles, thanks to the vices of all, thanks, for instance, to the eager desire to get rich in a short time, and to the ignorance of the people, who consent to everything. A royal decree does not correct abuses when there is no zealous authority to watch over its execution, while freedom of speech against the insolence of petty tyrants is not conceded.Plans will remain plans, abuses will still be abuses, and the satisfied ministry will sleep in peace in spite of everything. Moreover, if perchance there does come into a high place a person with great and generous ideas, he will begin to hear, while behind his back he is considered a fool, ‘Your Excellency does not know the country, your Excellency does not understand the character of the Indians, your Excellency is going to ruin them, your Excellency will do well to trust So-and-so,’ and his Excellency in fact does not know the country, for he has been until now stationed in America, and besides that, he has all the shortcomings and weaknesses of other men, so he allows himself to be convinced. His Excellency also remembers that to secure the appointment he has had to sweat much and suffer more, that he holds it for only three years, that he is getting old and that it is necessary to think, not of quixotisms, but of the future: a modest mansion in Madrid, a cozy house in the country, and a good income in order to live in luxury at the capital—these are what he must look for in the Philippines. Let us not ask for miracles, let us not ask that he who comes as an outsider to make his fortune and go away afterwards should interest himself in the welfare of the country. What matters to him the gratitude or the curses of a people whom he does not know, in a country where he has no associations, where he has no affections? Fame to be sweet must resound in the ears of those we love, in the atmosphere of our home or of the land that will guard our ashes; we wish that fame should hover over our tomb to warm with its breath the chill of death, so that we may not be completely reduced to nothingness, that something of us may survive. Naught of this can we offer to those who come to watch over our destinies. And the worst of all this is that they go away just when they are beginning to get an understanding of their duties. But we are getting away from our subject.”“But before getting back to it I must make somethings plain,” interrupted the youth eagerly. “I can admit that the government does not know the people, but I believe that the people know the government even less. There are useless officials, bad ones, if you wish, but there are also good ones, and if these are unable to do anything it is because they meet with an inert mass, the people, who take little part in the affairs that concern them. But I didn’t come to hold a discussion with you on that point, I came to ask for advice and you tell me to lower my head before grotesque idols!”“Yes, I repeat it, because here you must either lower your head or lose it.”“Either lower my head or lose it!” repeated Ibarra thoughtfully. “The dilemma is hard! But why? Is love for my country incompatible with love for Spain? Is it necessary to debase oneself to be a good Christian, to prostitute one’s conscience in order to carry out a good purpose? I love my native land, the Philippines, because to it I owe my life and my happiness, because every man should love his country. I love Spain, the fatherland of my ancestors, because in spite of everything the Philippines owes to it, and will continue to owe, her happiness and her future. I am a Catholic, I preserve pure the faith of my fathers, and I do not see why I have to lower my head when I can raise it, to give it over to my enemies when I can humble them!”“Because the field in which you wish to sow is in possession of your enemies and against them you are powerless. It is necessary that you first kiss the hand that—”But the youth let him go no farther, exclaiming passionately, “Kiss their hands! You forget that among them they killed my father and threw his body from the tomb! I who am his son do not forget it, and that I do not avenge it is because I have regard for the good name of the Church!”The old Sage bowed his head as he answered slowly: “Señor Ibarra, if you preserve those memories, which Icannot counsel you to forget, abandon the enterprise you are undertaking and seek in some other way the welfare of your countrymen. The enterprise needs another man, because to make it a success zeal and money alone are not sufficient; in our country are required also self-denial, tenacity of purpose, and faith, for the soil is not ready, it is only sown with discord.”Ibarra appreciated the value of these observations, but still would not be discouraged. The thought of Maria Clara was in his mind and his promise must be fulfilled.“Doesn’t your experience suggest any other than this hard means?” he asked in a low voice.The old man took him by the arm and led him to the window. A fresh breeze, the precursor of the north wind, was blowing, and before their eyes spread out the garden bounded by the wide forest that was a kind of park.“Why can we not do as that weak stalk laden with flowers and buds does?” asked the Sage, pointing to a beautiful jasmine plant. “The wind blows and shakes it and it bows its head as if to hide its precious load. If the stalk should hold itself erect it would be broken, its flowers would be scattered by the wind, and its buds would be blighted. The wind passes by and the stalk raises itself erect, proud of its treasure, yet who will blame it for having bowed before necessity? There you see that gigantickupang, which majestically waves its light foliage wherein the eagle builds his nest. I brought it from the forest as a weak sapling and braced its stem for months with slender pieces of bamboo. If I had transplanted it large and full of life, it is certain that it would not have lived here, for the wind would have thrown it down before its roots could have fixed themselves in the soil, before it could have become accustomed to its surroundings, and before it could have secured sufficient nourishment for its size and height. So you, transplanted from Europe to this stony soil, may end, if you do not seek support and do not humble yourself. You are among evil conditions, alone,elevated, the ground shakes, the sky presages a storm, and the top of your family tree has shown that it draws the thunderbolt. It is not courage, but foolhardiness, to fight alone against all that exists. No one censures the pilot who makes for a port at the first gust of the whirlwind. To stoop as the bullet passes is not cowardly—it is worse to defy it only to fall, never to rise again.”“But could this sacrifice produce the fruit that I hope for?” asked Ibarra. “Would the priest believe in me and forget the affront? Would they aid me frankly in behalf of the education that contests with the conventos the wealth of the country? Can they not pretend friendship, make a show of protection, and yet underneath in the shadows fight it, undermine it, wound it in the heel, in order to weaken it quicker than by attacking it in front? Granted the previous actions which you surmise, anything may be expected!”The old man remained silent from inability to answer these questions. After meditating for some time, he said: “If such should happen, if the enterprise should fail, you would be consoled by the thought that you had done what was expected of you and thus something would be gained. You would have placed the first stone, you would have sown the seed, and after the storm had spent itself perhaps some grain would have survived the catastrophe to grow and save the species from destruction and to serve afterwards as the seed for the sons of the dead sower. The example may encourage others who are only afraid to begin.”Weighing these reasons, Ibarra realized the situation and saw that with all the old man’s pessimism there was a great deal of truth in what he said.“I believe you!” he exclaimed, pressing the old man’s hand. “Not in vain have I looked to you for advice. This very day I’ll go and reach an understanding with the curate, who, after all is said, has done me no wrong and who must be good, since all of them are not like thepersecutor of my father. I have, besides, to interest him in behalf of that unfortunate madwoman and her sons. I put my trust in God and men!”After taking leave of the old man he mounted his horse and rode away. As the pessimistic Sage followed him with his gaze, he muttered: “Now let’s watch how Destiny will unfold the drama that began in the cemetery.” But for once he was greatly mistaken—the drama had begun long before!1The College of Santo Tomas was established in 1619 through a legacy of books and money left for that purpose by Fray Miguel de Benavides, O. P., second archbishop of Manila. By royal decree and papal bull, it became in 1645 the Royal and Pontifical University of Santo Tomas, and never, during the Spanish régime, got beyond the Thomistic theology in its courses of instruction.—TR.2Take heed lest you fall!3Ferdinand and Isabella, the builders of Spain’s greatness, are known in Spanish history as “Los Reyes Católicos.”—TR.

Chapter XXIVIn the WoodEarly, very early indeed, somewhat differently from his usual custom, Padre Salvi had celebrated mass and cleansed a dozen sinful souls in a few moments. Then it seemed that the reading of some letters which he had received firmly sealed and waxed caused the worthy curate to lose his appetite, since he allowed his chocolate to become completely cold.“The padre is getting sick,” commented the cook while preparing another cup. “For days he hasn’t eaten; of the six dishes that I set before him on the table he doesn’t touch even two.”“It’s because he sleeps badly,” replied the other servant. “He has nightmares since he changed his bedroom. His eyes are becoming more sunken all the time and he’s getting thinner and yellower day by day.”Truly, Padre Salvi was a pitiable sight. He did not care to touch the second cup of chocolate nor to taste the sweet cakes of Cebu; instead, he paced thoughtfully about the spacious sala, crumpling in his bony hands the letters, which he read from time to time. Finally, he called for his carriage, got ready, and directed that he be taken to the wood where stood the fateful tree near which the picnic was being held.Arriving at the edge of the wood, the padre dismissed his carriage and made his way alone into its depths. A gloomy pathway opened a difficult passage through the thickets and led to the brook formed by certain warm springs, like many that flow from the slopes of Mr. Makiling. Adorning its banks grow wild flowers, many of whichhave as yet no Latin names, but which are doubtless well-known to the gilded insects and butterflies of all shapes and colors, blue and gold, white and black, many-hued, glittering with iridescent spots, with rubies and emeralds on their wings, and to the countless beetles with their metallic lusters of powdered gold. The hum of the insects, the cries of the cicada, which cease not night or day, the songs of the birds, and the dry crashing of the rotten branch that falls and strikes all around against the trees, are the only sounds to break the stillness of that mysterious place.For some time the padre wandered aimlessly among the thick underbrush, avoiding the thorns that caught at hisguingónhabit as though to detain him, and the roots of the trees that protruded from the soil to form stumbling-blocks at every step for this wanderer unaccustomed to such places. But suddenly his feet were arrested by the sound of clear voices raised in merry laughter, seeming to come from the brook and apparently drawing nearer.“I’m going to see if I can find one of those nests,” said a beautiful, sweet voice, which the curate recognized. “I’d like to seehimwithout having him see me, so I could follow him everywhere.”Padre Salvi hid behind the trunk of a large tree and set himself to eavesdrop.“Does that mean that you want to do with him what the curate does with you?” asked a laughing voice. “He watches you everywhere. Be careful, for jealousy makes people thin and puts rings around their eyes.”“No, no, not jealousy, it’s pure curiosity,” replied the silvery voice, while the laughing one repeated, “Yes, jealousy, jealousy!” and she burst out into merry laughter.“If I were jealous, instead of making myself invisible, I’d make him so, in order that no one might see him.”“But neither would you seehimand that wouldn’t be nice. The best thing for us to do if we find the nest would be to present it to the curate so that he could watchover us without the necessity of our seeing him, don’t you think so?”“I don’t believe in those herons’ nests,” interrupted another voice, “but if at any time I should be jealous, I’d know how to watch and still keep myself hidden.”“How, how? Perhaps like aSor Escucha?”1This reminiscence of school-days provoked another merry burst of laughter.“And you know how she’s fooled, theSor Escucha!”From his hiding-place Padre Salvi saw Maria Clara, Victoria, and Sinang wading along the border of the brook. They were moving forward with their eyes fixed on the crystal waters, seeking the enchanted nest of the heron, wet to their knees so that the wide folds of their bathing skirts revealed the graceful curves of their bodies. Their hair was flung loose, their arms bare, and they wore camisas with wide stripes of bright hues. While looking for something that they could not find they were picking flowers and plants which grew along the bank.The religious Acteon stood pale and motionless gazing at that chaste Diana, but his eyes glittered in their dark circles, untired of staring at those white and shapely arms and at that elegant neck and bust, while the small rosy feet that played in the water awoke in his starved being strange sensations and in his burning brain dreams of new ideas.The three charming figures disappeared behind a bamboo thicket around a bend in the brook, and their cruel allusions ceased to be heard. Intoxicated, staggering, covered with perspiration, Padre Salvi left his hiding-place and looked all about him with rolling eyes. He stood still as if in doubt, then took a few steps as though he would try to follow the girls, but turned again and made his way along the banks of the stream to seek the rest of the party.At a little distance he saw in the middle of the brook a kind of bathing-place, well enclosed, decorated withpalm leaves, flowers, and streamers, with a leafy clump of bamboo for a covering, from within which came the sound of happy feminine voices. Farther on he saw a bamboo bridge and beyond it the men bathing. Near these a crowd of servants was busily engaged around improvisedkalanesin plucking chickens, washing rice, and roasting a pig. On the opposite bank in a cleared space were gathered men and women under a canvas covering which was fastened partly to the hoary trees and partly to newly-driven stakes. There were gathered the alferez, the coadjutor, the gobernadorcillo, the teniente-mayor, the schoolmaster, and many other personages of the town, even including Sinang’s father, Capitan Basilio, who had been the adversary of the deceased Don Rafael in an old lawsuit. Ibarra had said to him, “We are disputing over a point of law, but that does not mean that we are enemies,” so the celebrated orator of the conservatives had enthusiastically accepted the invitation, sending along three turkeys and putting his servants at the young man’s disposal.The curate was received with respect and deference by all, even the alferez. “Why, where has your Reverence been?” asked the latter, as he noticed the curate’s scratched face and his habit covered with leaves and dry twigs. “Has your Reverence had a fall?”“No, I lost my way,” replied Padre Salvi, lowering his gaze to examine his gown.Bottles of lemonade were brought out and green coconuts were split open so that the bathers as they came from the water might refresh themselves with the milk and the soft meat, whiter than the milk itself. The girls all received in addition rosaries of sampaguitas, intertwined with roses and ilang-ilang blossoms, to perfume their flowing tresses. Some of the company sat on the ground or reclined in hammocks swung from the branches of the trees, while others amused themselves around a wide flat rock on which were to be seen playing-cards, a chess-board, booklets, cowry shells, and pebbles.They showed the cayman to the curate, but he seemed inattentive until they told him that the gaping wound had been inflicted by Ibarra. The celebrated and unknown pilot was no longer to be seen, as he had disappeared before the arrival of the alferez.At length Maria Clara came from the bath with her companions, looking fresh as a rose on its first morning when the dew sparkling on its fair petals glistens like diamonds. Her first smile was for Crisostomo and the first cloud on her brow for Padre Salvi, who noted it and sighed.The lunch hour was now come, and the curate, the coadjutor, the gobernadorcillo, the teniente-mayor, and the other dignitaries took their seats at the table over which Ibarra presided. The mothers would not permit any of the men to eat at the table where the young women sat.“This time, Albino, you can’t invent holes as in the bankas,” said Leon to the quondam student of theology. “What!What’s that?” asked the old women.“The bankas, ladies, were as whole as this plate is,” explained Leon.“Jesús!The rascal!” exclaimed the smiling Aunt Isabel.“Have you yet learned anything of the criminal who assaulted Padre Damaso?” inquired Fray Salvi of the alferez.“Of what criminal, Padre?” asked the military man, staring at the friar over the glass of wine that he was emptying,“What criminal! Why, the one who struck Padre Damaso in the road yesterday afternoon!”“Struck Padre Damaso?” asked several voices.The coadjutor seemed to smile, while Padre Salvi went on: “Yes, and Padre Damaso is now confined to his bed. It’s thought that he may be the very same Elias who threw you into the mudhole, señor alferez.”Either from shame or wine the alferez’s face became very red.“Of course, I thought,” continued Padre Salvi in a joking manner, “that you, the alferez of the Civil Guard, would be informed about the affair.”The soldier bit his lip and was murmuring some foolish excuse, when the meal was suddenly interrupted by the appearance of a pale, thin, poorly-clad woman. No one had noticed her approach, for she had come so noiselessly that at night she might have been taken for a ghost.“Give this poor woman something to eat,” cried the old women. “Oy, come here!”Still the strange woman kept on her way to the table where the curate was seated. As he turned his face and recognized her, his knife dropped from his hand.“Give this woman something to eat,” ordered Ibarra.“The night is dark and the boys disappear,” murmured the wandering woman, but at sight of the alferez, who spoke to her, she became frightened and ran away among the trees.“Who is she?” he asked.“An unfortunate woman who has become insane from fear and sorrow,” answered Don Filipo. “For four days now she has been so.”“Is her name Sisa?” asked Ibarra with interest.“Your soldiers arrested her,” continued the teniente-mayor, rather bitterly, to the alferez. “They marched her through the town on account of something about her sons which isn’t very clearly known.”“What!” exclaimed the alferez, turning to the curate, “she isn’t the mother of your two sacristans?”The curate nodded in affirmation.“They disappeared and nobody made any inquiries about them,” added Don Filipo with a severe look at the gobernadorcillo, who dropped his eyes.“Look for that woman,” Crisostomo ordered the servants. “I promised to try to learn where her sons are.”“They disappeared, did you say?” asked the alferez. “Your sacristans disappeared, Padre?”The friar emptied the glass of wine before him and again nodded.“Caramba, Padre!” exclaimed the alferez with a sarcastic laugh, pleased at the thought of a little revenge. “A few pesos of your Reverence’s disappear and my sergeant is routed out early to hunt for them—two sacristans disappear and your Reverence says nothing—and you, señor capitan—It’s also true that you—”Here he broke off with another laugh as he buried his spoon in the red meat of a wild papaya.The curate, confused, and not over-intent upon what he was saying, replied, “That’s because I have to answer for the money—”“A good answer, reverend shepherd of souls!” interrupted the alferez with his mouth full of food. “A splendid answer, holy man!”Ibarra wished to intervene, but Padre Salvi controlled himself by an effort and said with a forced smile, “Then you don’t know, sir, what is said about the disappearance of those boys? No? Then ask your soldiers!”“What!” exclaimed the alferez, all his mirth gone.“It’s said that on the night they disappeared several shots were heard.”“Several shots?” echoed the alferez, looking around at the other guests, who nodded their heads in corroboration of the padre’s statement.Padre Salvi then replied slowly and with cutting sarcasm: “Come now, I see that you don’t catch the criminals nor do you know what is going on in your own house, yet you try to set yourself up as a preacher to point out their duties to others. You ought to keep in mind that proverb about the fool in his own house—”2“Gentlemen!” interrupted Ibarra, seeing that the alferez had grown pale. “In this connection I should like to have your opinion about a project of mine. I’m thinkingof putting this crazy woman under the care of a skilful physician and, in the meantime, with your aid and advice, I’ll search for her sons.”The return of the servants without the madwoman, whom they had been unable to find, brought peace by turning the conversation to other matters.The meal ended, and while the tea and coffee were being served, both old and young scattered about in different groups. Some took the chessmen, others the cards, while the girls, curious about the future, chose to put questions to aWheel of Fortune.“Come, Señor Ibarra,” called Capitan Basilio in merry mood, “we have a lawsuit fifteen years old, and there isn’t a judge in the Audiencia who can settle it. Let’s see if we can’t end it on the chess-board.”“With the greatest pleasure,” replied the youth. “Just wait a moment, the alferez is leaving.”Upon hearing about this match all the old men who understood chess gathered around the board, for it promised to be an interesting one, and attracted even spectators who were not familiar with the game. The old women, however, surrounded the curate in order to converse with him about spiritual matters, but Fray Salvi apparently did not consider the place and time appropriate, for he gave vague answers and his sad, rather bored, looks wandered in all directions except toward his questioners.The chess-match began with great solemnity. “If this game ends in a draw, it’s understood that the lawsuit is to be dropped,” said Ibarra.In the midst of the game Ibarra received a telegram which caused his eyes to shine and his face to become pale. He put it into his pocketbook, at the same time glancing toward the group of young people, who were still with laughter and shouts putting questions to Destiny.“Check to the king!” called the youth.Capitan Basilio had no other recourse than to hide the piece behind the queen.“Check to the queen!” called the youth as he threatened that piece with a rook which was defended by a pawn.Being unable to protect the queen or to withdraw the piece on account of the king behind it, Capitan Basilio asked for time to reflect.“Willingly,” agreed Ibarra, “especially as I have something to say this very minute to those young people in that group over there.” He arose with the agreement that his opponent should have a quarter of an hour.Iday had the round card on which were written the forty-eight questions, while Albino held the book of answers.“A lie! It’s not so!” cried Sinang, half in tears.“What’s the matter?” asked Maria Clara.“Just imagine, I asked, ‘When shall I have some sense?’ I threw the dice and that worn-out priest read from the book, ‘When the frogs raise hair.’ What do you think of that?” As she said this, Sinang made a grimace at the laughing ex-theological student.“Who told you to ask that question?” her cousin Victoria asked her. “To ask it is enough to deserve such an answer.”“You ask a question,” they said to Ibarra, offering him the wheel. “We’re decided that whoever gets the best answer shall receive a present from the rest. Each of us has already had a question.”“Who got the best answer?”“Maria Clara, Maria Clara!” replied Sinang. “We made her ask, willy-nilly, ‘Is your sweetheart faithful and constant?’ And the book answered—”But here the blushing Maria Clara put her hands over Sinang’s mouth so that she could not finish.“Well, give me the wheel,” said Crisostomo, smiling. “My question is, ‘Shall I succeed in my present enterprise?’”“What an ugly question!” exclaimed Sinang.Ibarra threw the dice and in accordance with the resulting number the page and line were sought.“Dreams are dreams,” read Albino.Ibarra drew out the telegram and opened it with trembling hands. “This time your book is wrong!” he exclaimed joyfully. “Read this: ‘School project approved. Suit decided in your favor.’”“What does it mean?” all asked.“Didn’t you say that a present is to be given to the one receiving the best answer?” he asked in a voice shaking with emotion as he tore the telegram carefully into two pieces.“Yes, yes!”“Well then, this is my present,” he said as he gave one piece to Maria Clara. “A school for boys and girls is to be built in the town and this school is my present.”“And the other part, what does it mean?”“It’s to be given to the one who has received the worst answer.”“To me, then, to me!” cried Sinang.Ibarra gave her the other piece of the telegram and hastily withdrew.“What does it mean?” she asked, but the happy youth was already at a distance, returning to the game of chess.Fray Salvi in abstracted mood approached the circle of young people. Maria Clara wiped away her tears of joy, the laughter ceased, and the talk died away. The curate stared at the young people without offering to say anything, while they silently waited for him to speak.“What’s this?” he at length asked, picking up the book and turning its leaves.“The Wheel of Fortune, a book of games,” replied Leon.“Don’t you know that it’s a sin to believe in these things?” he scolded, tearing the leaves out angrily.Cries of surprise and anger escaped from the lips of all.“It’s a greater sin to dispose of what isn’t yours, against the wish of the owner,” contradicted Albino, rising. “Padre, that’s what is called stealing and it is forbidden by God and men!”Maria Clara clasped her hands and gazed with tearful eyes at the remnants of the book which a few moments before had been the source of so much happiness for her.Contrary to the general expectation, Fray Salvi did not reply to Albino, but stood staring at the torn leaves as they were whirled about, some falling in the wood, some in the water, then he staggered away with his hands over his head. He stopped for a few moments to speak with Ibarra, who accompanied him to one of the carriages, which were at the disposal of the guests.“He’s doing well to leave, that kill-joy,” murmured Sinang. “He has a face that seems to say, ‘Don’t laugh, for I know about your sins!’”After making the present to his fiancée, Ibarra was so happy that he began to play without reflection or a careful examination of the positions of the pieces. The result was that although Capitan Basilio was hard pressed the game became a stalemate, owing to many careless moves on the young man’s part.“It’s settled, we’re at peace!” exclaimed Capitan Basilio heartily.“Yes, we’re at peace,” repeated the youth, “whatever the decision of the court may be.” And the two shook hands cordially.While all present were rejoicing over this happy termination of a quarrel of which both parties were tired, the sudden arrival of a sergeant and four soldiers of the Civil Guard, all armed and with bayonets fixed, disturbed the mirth and caused fright among the women.“Keep still, everybody!” shouted the sergeant. “Shoot any one who moves!”In spite of this blustering command, Ibarra arose and approached the sergeant. “What do you want?” he asked.“That you deliver to us at once a criminal named Elias, who was your pilot this morning,” was the threatening reply.“A criminal—the pilot? You must be mistaken,” answered Ibarra.“No, sir, this Elias has just been accused of putting his hand on a priest—”“Oh, was that the pilot?”“The very same, according to reports. You admit persons of bad character into your fiestas, Señor Ibarra.”Ibarra looked him over from head to foot and replied with great disdain, “I don’t have to give you an account of my actions! At our fiestas all are welcome. Had you yourself come, you would have found a place at our table, just as did your alferez, who was with us a couple of hours ago.” With this he turned his back.The sergeant gnawed at the ends of his mustache but, considering himself the weaker party, ordered the soldiers to institute a search, especially among the trees, for the pilot, a description of whom he carried on a piece of paper.Don Filipo said to him, “Notice that this description fits nine tenths of the natives. Don’t make any false move!”After a time the soldiers returned with the report that they had been unable to see either banka or man that could be called suspicious-looking, so the sergeant muttered a few words and went away as he had come—in the manner of the Civil Guard!The merriment was little by little restored, amid questions and comments.“So that’s the Elias who threw the alferez into the mudhole,” said Leon thoughtfully.“How did that happen? How was it?” asked some of the more curious.“They say that on a very rainy day in September the alferez met a man who was carrying a bundle of firewood. The road was very muddy and there was only a narrow path at the side, wide enough for but one person. They say that the alferez, instead of reining in his pony, put spurs to it, at the same time calling to the man to get outof the way. It seemed that this man, on account of the heavy load he was carrying on his shoulder, had little relish for going back nor did he want to be swallowed up in the mud, so he continued on his way forward. The alferez in irritation tried to knock him down, but he snatched a piece of wood from his bundle and struck the pony on the head with such great force that it fell, throwing its rider into the mud. They also say that the man went on his way tranquilly without taking any notice of the five bullets that were fired after him by the alferez, who was blind with mud and rage. As the man was entirely unknown to him it was supposed that he might be the famous Elias who came to the province several months ago, having come from no one knows where. He has given the Civil Guard cause to know him in several towns for similar actions.”“Then he’s a tulisan?” asked Victoria shuddering.“I don’t think so, for they say that he fought against some tulisanes one day when they were robbing a house.”“He hasn’t the look of a criminal,” commented Sinang.“No, but he looks very sad. I didn’t see him smile the whole morning,” added Maria Clara thoughtfully.So the afternoon passed away and the hour for returning to the town came. Under the last rays of the setting sun they left the woods, passing in silence by the mysterious tomb of Ibarra’s ancestors. Afterwards, the merry talk was resumed in a lively manner, full of warmth, beneath those branches so little accustomed to hear so many voices. The trees seemed sad, while the vines swung back and forth as if to say, “Farewell, youth! Farewell, dream of a day!”Now in the light of the great red torches of bamboo and with the sound of the guitars let us leave them on the road to the town. The groups grow smaller, the lights are extinguished, the songs die away, and the guitar becomes silent as they approach the abodes of men. Put on the mask now that you are once more amongst your kind!1“Listening Sister,” the nun who acts as spy and monitor over the girls studying in a convent.—TR.2“Más sabe el loco en su casa que el cuerdo en la ajena.” The fool knows more in his own house than a wise man does in another’s.—TR.

Early, very early indeed, somewhat differently from his usual custom, Padre Salvi had celebrated mass and cleansed a dozen sinful souls in a few moments. Then it seemed that the reading of some letters which he had received firmly sealed and waxed caused the worthy curate to lose his appetite, since he allowed his chocolate to become completely cold.

“The padre is getting sick,” commented the cook while preparing another cup. “For days he hasn’t eaten; of the six dishes that I set before him on the table he doesn’t touch even two.”

“It’s because he sleeps badly,” replied the other servant. “He has nightmares since he changed his bedroom. His eyes are becoming more sunken all the time and he’s getting thinner and yellower day by day.”

Truly, Padre Salvi was a pitiable sight. He did not care to touch the second cup of chocolate nor to taste the sweet cakes of Cebu; instead, he paced thoughtfully about the spacious sala, crumpling in his bony hands the letters, which he read from time to time. Finally, he called for his carriage, got ready, and directed that he be taken to the wood where stood the fateful tree near which the picnic was being held.

Arriving at the edge of the wood, the padre dismissed his carriage and made his way alone into its depths. A gloomy pathway opened a difficult passage through the thickets and led to the brook formed by certain warm springs, like many that flow from the slopes of Mr. Makiling. Adorning its banks grow wild flowers, many of whichhave as yet no Latin names, but which are doubtless well-known to the gilded insects and butterflies of all shapes and colors, blue and gold, white and black, many-hued, glittering with iridescent spots, with rubies and emeralds on their wings, and to the countless beetles with their metallic lusters of powdered gold. The hum of the insects, the cries of the cicada, which cease not night or day, the songs of the birds, and the dry crashing of the rotten branch that falls and strikes all around against the trees, are the only sounds to break the stillness of that mysterious place.

For some time the padre wandered aimlessly among the thick underbrush, avoiding the thorns that caught at hisguingónhabit as though to detain him, and the roots of the trees that protruded from the soil to form stumbling-blocks at every step for this wanderer unaccustomed to such places. But suddenly his feet were arrested by the sound of clear voices raised in merry laughter, seeming to come from the brook and apparently drawing nearer.

“I’m going to see if I can find one of those nests,” said a beautiful, sweet voice, which the curate recognized. “I’d like to seehimwithout having him see me, so I could follow him everywhere.”

Padre Salvi hid behind the trunk of a large tree and set himself to eavesdrop.

“Does that mean that you want to do with him what the curate does with you?” asked a laughing voice. “He watches you everywhere. Be careful, for jealousy makes people thin and puts rings around their eyes.”

“No, no, not jealousy, it’s pure curiosity,” replied the silvery voice, while the laughing one repeated, “Yes, jealousy, jealousy!” and she burst out into merry laughter.

“If I were jealous, instead of making myself invisible, I’d make him so, in order that no one might see him.”

“But neither would you seehimand that wouldn’t be nice. The best thing for us to do if we find the nest would be to present it to the curate so that he could watchover us without the necessity of our seeing him, don’t you think so?”

“I don’t believe in those herons’ nests,” interrupted another voice, “but if at any time I should be jealous, I’d know how to watch and still keep myself hidden.”

“How, how? Perhaps like aSor Escucha?”1

This reminiscence of school-days provoked another merry burst of laughter.

“And you know how she’s fooled, theSor Escucha!”

From his hiding-place Padre Salvi saw Maria Clara, Victoria, and Sinang wading along the border of the brook. They were moving forward with their eyes fixed on the crystal waters, seeking the enchanted nest of the heron, wet to their knees so that the wide folds of their bathing skirts revealed the graceful curves of their bodies. Their hair was flung loose, their arms bare, and they wore camisas with wide stripes of bright hues. While looking for something that they could not find they were picking flowers and plants which grew along the bank.

The religious Acteon stood pale and motionless gazing at that chaste Diana, but his eyes glittered in their dark circles, untired of staring at those white and shapely arms and at that elegant neck and bust, while the small rosy feet that played in the water awoke in his starved being strange sensations and in his burning brain dreams of new ideas.

The three charming figures disappeared behind a bamboo thicket around a bend in the brook, and their cruel allusions ceased to be heard. Intoxicated, staggering, covered with perspiration, Padre Salvi left his hiding-place and looked all about him with rolling eyes. He stood still as if in doubt, then took a few steps as though he would try to follow the girls, but turned again and made his way along the banks of the stream to seek the rest of the party.

At a little distance he saw in the middle of the brook a kind of bathing-place, well enclosed, decorated withpalm leaves, flowers, and streamers, with a leafy clump of bamboo for a covering, from within which came the sound of happy feminine voices. Farther on he saw a bamboo bridge and beyond it the men bathing. Near these a crowd of servants was busily engaged around improvisedkalanesin plucking chickens, washing rice, and roasting a pig. On the opposite bank in a cleared space were gathered men and women under a canvas covering which was fastened partly to the hoary trees and partly to newly-driven stakes. There were gathered the alferez, the coadjutor, the gobernadorcillo, the teniente-mayor, the schoolmaster, and many other personages of the town, even including Sinang’s father, Capitan Basilio, who had been the adversary of the deceased Don Rafael in an old lawsuit. Ibarra had said to him, “We are disputing over a point of law, but that does not mean that we are enemies,” so the celebrated orator of the conservatives had enthusiastically accepted the invitation, sending along three turkeys and putting his servants at the young man’s disposal.

The curate was received with respect and deference by all, even the alferez. “Why, where has your Reverence been?” asked the latter, as he noticed the curate’s scratched face and his habit covered with leaves and dry twigs. “Has your Reverence had a fall?”

“No, I lost my way,” replied Padre Salvi, lowering his gaze to examine his gown.

Bottles of lemonade were brought out and green coconuts were split open so that the bathers as they came from the water might refresh themselves with the milk and the soft meat, whiter than the milk itself. The girls all received in addition rosaries of sampaguitas, intertwined with roses and ilang-ilang blossoms, to perfume their flowing tresses. Some of the company sat on the ground or reclined in hammocks swung from the branches of the trees, while others amused themselves around a wide flat rock on which were to be seen playing-cards, a chess-board, booklets, cowry shells, and pebbles.

They showed the cayman to the curate, but he seemed inattentive until they told him that the gaping wound had been inflicted by Ibarra. The celebrated and unknown pilot was no longer to be seen, as he had disappeared before the arrival of the alferez.

At length Maria Clara came from the bath with her companions, looking fresh as a rose on its first morning when the dew sparkling on its fair petals glistens like diamonds. Her first smile was for Crisostomo and the first cloud on her brow for Padre Salvi, who noted it and sighed.

The lunch hour was now come, and the curate, the coadjutor, the gobernadorcillo, the teniente-mayor, and the other dignitaries took their seats at the table over which Ibarra presided. The mothers would not permit any of the men to eat at the table where the young women sat.

“This time, Albino, you can’t invent holes as in the bankas,” said Leon to the quondam student of theology. “What!What’s that?” asked the old women.

“The bankas, ladies, were as whole as this plate is,” explained Leon.

“Jesús!The rascal!” exclaimed the smiling Aunt Isabel.

“Have you yet learned anything of the criminal who assaulted Padre Damaso?” inquired Fray Salvi of the alferez.

“Of what criminal, Padre?” asked the military man, staring at the friar over the glass of wine that he was emptying,

“What criminal! Why, the one who struck Padre Damaso in the road yesterday afternoon!”

“Struck Padre Damaso?” asked several voices.

The coadjutor seemed to smile, while Padre Salvi went on: “Yes, and Padre Damaso is now confined to his bed. It’s thought that he may be the very same Elias who threw you into the mudhole, señor alferez.”

Either from shame or wine the alferez’s face became very red.

“Of course, I thought,” continued Padre Salvi in a joking manner, “that you, the alferez of the Civil Guard, would be informed about the affair.”

The soldier bit his lip and was murmuring some foolish excuse, when the meal was suddenly interrupted by the appearance of a pale, thin, poorly-clad woman. No one had noticed her approach, for she had come so noiselessly that at night she might have been taken for a ghost.

“Give this poor woman something to eat,” cried the old women. “Oy, come here!”

Still the strange woman kept on her way to the table where the curate was seated. As he turned his face and recognized her, his knife dropped from his hand.

“Give this woman something to eat,” ordered Ibarra.

“The night is dark and the boys disappear,” murmured the wandering woman, but at sight of the alferez, who spoke to her, she became frightened and ran away among the trees.

“Who is she?” he asked.

“An unfortunate woman who has become insane from fear and sorrow,” answered Don Filipo. “For four days now she has been so.”

“Is her name Sisa?” asked Ibarra with interest.

“Your soldiers arrested her,” continued the teniente-mayor, rather bitterly, to the alferez. “They marched her through the town on account of something about her sons which isn’t very clearly known.”

“What!” exclaimed the alferez, turning to the curate, “she isn’t the mother of your two sacristans?”

The curate nodded in affirmation.

“They disappeared and nobody made any inquiries about them,” added Don Filipo with a severe look at the gobernadorcillo, who dropped his eyes.

“Look for that woman,” Crisostomo ordered the servants. “I promised to try to learn where her sons are.”

“They disappeared, did you say?” asked the alferez. “Your sacristans disappeared, Padre?”

The friar emptied the glass of wine before him and again nodded.

“Caramba, Padre!” exclaimed the alferez with a sarcastic laugh, pleased at the thought of a little revenge. “A few pesos of your Reverence’s disappear and my sergeant is routed out early to hunt for them—two sacristans disappear and your Reverence says nothing—and you, señor capitan—It’s also true that you—”

Here he broke off with another laugh as he buried his spoon in the red meat of a wild papaya.

The curate, confused, and not over-intent upon what he was saying, replied, “That’s because I have to answer for the money—”

“A good answer, reverend shepherd of souls!” interrupted the alferez with his mouth full of food. “A splendid answer, holy man!”

Ibarra wished to intervene, but Padre Salvi controlled himself by an effort and said with a forced smile, “Then you don’t know, sir, what is said about the disappearance of those boys? No? Then ask your soldiers!”

“What!” exclaimed the alferez, all his mirth gone.

“It’s said that on the night they disappeared several shots were heard.”

“Several shots?” echoed the alferez, looking around at the other guests, who nodded their heads in corroboration of the padre’s statement.

Padre Salvi then replied slowly and with cutting sarcasm: “Come now, I see that you don’t catch the criminals nor do you know what is going on in your own house, yet you try to set yourself up as a preacher to point out their duties to others. You ought to keep in mind that proverb about the fool in his own house—”2

“Gentlemen!” interrupted Ibarra, seeing that the alferez had grown pale. “In this connection I should like to have your opinion about a project of mine. I’m thinkingof putting this crazy woman under the care of a skilful physician and, in the meantime, with your aid and advice, I’ll search for her sons.”

The return of the servants without the madwoman, whom they had been unable to find, brought peace by turning the conversation to other matters.

The meal ended, and while the tea and coffee were being served, both old and young scattered about in different groups. Some took the chessmen, others the cards, while the girls, curious about the future, chose to put questions to aWheel of Fortune.

“Come, Señor Ibarra,” called Capitan Basilio in merry mood, “we have a lawsuit fifteen years old, and there isn’t a judge in the Audiencia who can settle it. Let’s see if we can’t end it on the chess-board.”

“With the greatest pleasure,” replied the youth. “Just wait a moment, the alferez is leaving.”

Upon hearing about this match all the old men who understood chess gathered around the board, for it promised to be an interesting one, and attracted even spectators who were not familiar with the game. The old women, however, surrounded the curate in order to converse with him about spiritual matters, but Fray Salvi apparently did not consider the place and time appropriate, for he gave vague answers and his sad, rather bored, looks wandered in all directions except toward his questioners.

The chess-match began with great solemnity. “If this game ends in a draw, it’s understood that the lawsuit is to be dropped,” said Ibarra.

In the midst of the game Ibarra received a telegram which caused his eyes to shine and his face to become pale. He put it into his pocketbook, at the same time glancing toward the group of young people, who were still with laughter and shouts putting questions to Destiny.

“Check to the king!” called the youth.

Capitan Basilio had no other recourse than to hide the piece behind the queen.

“Check to the queen!” called the youth as he threatened that piece with a rook which was defended by a pawn.

Being unable to protect the queen or to withdraw the piece on account of the king behind it, Capitan Basilio asked for time to reflect.

“Willingly,” agreed Ibarra, “especially as I have something to say this very minute to those young people in that group over there.” He arose with the agreement that his opponent should have a quarter of an hour.

Iday had the round card on which were written the forty-eight questions, while Albino held the book of answers.

“A lie! It’s not so!” cried Sinang, half in tears.

“What’s the matter?” asked Maria Clara.

“Just imagine, I asked, ‘When shall I have some sense?’ I threw the dice and that worn-out priest read from the book, ‘When the frogs raise hair.’ What do you think of that?” As she said this, Sinang made a grimace at the laughing ex-theological student.

“Who told you to ask that question?” her cousin Victoria asked her. “To ask it is enough to deserve such an answer.”

“You ask a question,” they said to Ibarra, offering him the wheel. “We’re decided that whoever gets the best answer shall receive a present from the rest. Each of us has already had a question.”

“Who got the best answer?”

“Maria Clara, Maria Clara!” replied Sinang. “We made her ask, willy-nilly, ‘Is your sweetheart faithful and constant?’ And the book answered—”

But here the blushing Maria Clara put her hands over Sinang’s mouth so that she could not finish.

“Well, give me the wheel,” said Crisostomo, smiling. “My question is, ‘Shall I succeed in my present enterprise?’”

“What an ugly question!” exclaimed Sinang.

Ibarra threw the dice and in accordance with the resulting number the page and line were sought.

“Dreams are dreams,” read Albino.

Ibarra drew out the telegram and opened it with trembling hands. “This time your book is wrong!” he exclaimed joyfully. “Read this: ‘School project approved. Suit decided in your favor.’”

“What does it mean?” all asked.

“Didn’t you say that a present is to be given to the one receiving the best answer?” he asked in a voice shaking with emotion as he tore the telegram carefully into two pieces.

“Yes, yes!”

“Well then, this is my present,” he said as he gave one piece to Maria Clara. “A school for boys and girls is to be built in the town and this school is my present.”

“And the other part, what does it mean?”

“It’s to be given to the one who has received the worst answer.”

“To me, then, to me!” cried Sinang.

Ibarra gave her the other piece of the telegram and hastily withdrew.

“What does it mean?” she asked, but the happy youth was already at a distance, returning to the game of chess.

Fray Salvi in abstracted mood approached the circle of young people. Maria Clara wiped away her tears of joy, the laughter ceased, and the talk died away. The curate stared at the young people without offering to say anything, while they silently waited for him to speak.

“What’s this?” he at length asked, picking up the book and turning its leaves.

“The Wheel of Fortune, a book of games,” replied Leon.

“Don’t you know that it’s a sin to believe in these things?” he scolded, tearing the leaves out angrily.

Cries of surprise and anger escaped from the lips of all.

“It’s a greater sin to dispose of what isn’t yours, against the wish of the owner,” contradicted Albino, rising. “Padre, that’s what is called stealing and it is forbidden by God and men!”

Maria Clara clasped her hands and gazed with tearful eyes at the remnants of the book which a few moments before had been the source of so much happiness for her.

Contrary to the general expectation, Fray Salvi did not reply to Albino, but stood staring at the torn leaves as they were whirled about, some falling in the wood, some in the water, then he staggered away with his hands over his head. He stopped for a few moments to speak with Ibarra, who accompanied him to one of the carriages, which were at the disposal of the guests.

“He’s doing well to leave, that kill-joy,” murmured Sinang. “He has a face that seems to say, ‘Don’t laugh, for I know about your sins!’”

After making the present to his fiancée, Ibarra was so happy that he began to play without reflection or a careful examination of the positions of the pieces. The result was that although Capitan Basilio was hard pressed the game became a stalemate, owing to many careless moves on the young man’s part.

“It’s settled, we’re at peace!” exclaimed Capitan Basilio heartily.

“Yes, we’re at peace,” repeated the youth, “whatever the decision of the court may be.” And the two shook hands cordially.

While all present were rejoicing over this happy termination of a quarrel of which both parties were tired, the sudden arrival of a sergeant and four soldiers of the Civil Guard, all armed and with bayonets fixed, disturbed the mirth and caused fright among the women.

“Keep still, everybody!” shouted the sergeant. “Shoot any one who moves!”

In spite of this blustering command, Ibarra arose and approached the sergeant. “What do you want?” he asked.

“That you deliver to us at once a criminal named Elias, who was your pilot this morning,” was the threatening reply.

“A criminal—the pilot? You must be mistaken,” answered Ibarra.

“No, sir, this Elias has just been accused of putting his hand on a priest—”

“Oh, was that the pilot?”

“The very same, according to reports. You admit persons of bad character into your fiestas, Señor Ibarra.”

Ibarra looked him over from head to foot and replied with great disdain, “I don’t have to give you an account of my actions! At our fiestas all are welcome. Had you yourself come, you would have found a place at our table, just as did your alferez, who was with us a couple of hours ago.” With this he turned his back.

The sergeant gnawed at the ends of his mustache but, considering himself the weaker party, ordered the soldiers to institute a search, especially among the trees, for the pilot, a description of whom he carried on a piece of paper.

Don Filipo said to him, “Notice that this description fits nine tenths of the natives. Don’t make any false move!”

After a time the soldiers returned with the report that they had been unable to see either banka or man that could be called suspicious-looking, so the sergeant muttered a few words and went away as he had come—in the manner of the Civil Guard!

The merriment was little by little restored, amid questions and comments.

“So that’s the Elias who threw the alferez into the mudhole,” said Leon thoughtfully.

“How did that happen? How was it?” asked some of the more curious.

“They say that on a very rainy day in September the alferez met a man who was carrying a bundle of firewood. The road was very muddy and there was only a narrow path at the side, wide enough for but one person. They say that the alferez, instead of reining in his pony, put spurs to it, at the same time calling to the man to get outof the way. It seemed that this man, on account of the heavy load he was carrying on his shoulder, had little relish for going back nor did he want to be swallowed up in the mud, so he continued on his way forward. The alferez in irritation tried to knock him down, but he snatched a piece of wood from his bundle and struck the pony on the head with such great force that it fell, throwing its rider into the mud. They also say that the man went on his way tranquilly without taking any notice of the five bullets that were fired after him by the alferez, who was blind with mud and rage. As the man was entirely unknown to him it was supposed that he might be the famous Elias who came to the province several months ago, having come from no one knows where. He has given the Civil Guard cause to know him in several towns for similar actions.”

“Then he’s a tulisan?” asked Victoria shuddering.

“I don’t think so, for they say that he fought against some tulisanes one day when they were robbing a house.”

“He hasn’t the look of a criminal,” commented Sinang.

“No, but he looks very sad. I didn’t see him smile the whole morning,” added Maria Clara thoughtfully.

So the afternoon passed away and the hour for returning to the town came. Under the last rays of the setting sun they left the woods, passing in silence by the mysterious tomb of Ibarra’s ancestors. Afterwards, the merry talk was resumed in a lively manner, full of warmth, beneath those branches so little accustomed to hear so many voices. The trees seemed sad, while the vines swung back and forth as if to say, “Farewell, youth! Farewell, dream of a day!”

Now in the light of the great red torches of bamboo and with the sound of the guitars let us leave them on the road to the town. The groups grow smaller, the lights are extinguished, the songs die away, and the guitar becomes silent as they approach the abodes of men. Put on the mask now that you are once more amongst your kind!

1“Listening Sister,” the nun who acts as spy and monitor over the girls studying in a convent.—TR.2“Más sabe el loco en su casa que el cuerdo en la ajena.” The fool knows more in his own house than a wise man does in another’s.—TR.

1“Listening Sister,” the nun who acts as spy and monitor over the girls studying in a convent.—TR.

2“Más sabe el loco en su casa que el cuerdo en la ajena.” The fool knows more in his own house than a wise man does in another’s.—TR.

Chapter XXVIn the House of the SageOn the morning of the following day, Ibarra, after visiting his lands, made his way to the home of old Tasio. Complete stillness reigned in the garden, for even the swallows circling about the eaves scarcely made any noise. Moss grew on the old wall, over which a kind of ivy clambered to form borders around the windows. The little house seemed to be the abode of silence.Ibarra hitched his horse carefully to a post and walking almost on tiptoe crossed the clean and well-kept garden to the stairway, which he ascended, and as the door was open, he entered. The first sight that met his gaze was the old man bent over a book in which he seemed to be writing. On the walls were collections of insects and plants arranged among maps and stands filled with books and manuscripts. The old man was so absorbed in his work that he did not notice the presence of the youth until the latter, not wishing to disturb him, tried to retire.“Ah, you here?” he asked, gazing at Ibarra with a strange expression. “Excuse me,” answered the youth, “I see that you’re very busy—”“True, I was writing a little, but it’s not urgent, and I want to rest. Can I do anything for you?”“A great deal,” answered Ibarra, drawing nearer, “but—”A glance at the book on the table caused him to exclaim in surprise, “What, are you given to deciphering hieroglyphics?”“No,” replied the old man, as he offered his visitor a chair. “I don’t understand Egyptian or Coptic either,but I know something about the system of writing, so I write in hieroglyphics.”“You write in hieroglyphics! Why?” exclaimed the youth, doubting what he saw and heard.“So that I cannot be read now.”Ibarra gazed at him fixedly, wondering to himself if the old man were not indeed crazy. He examined the book rapidly to learn if he was telling the truth and saw neatly drawn figures of animals, circles, semicircles, flowers, feet, hands, arms, and such things.“But why do you write if you don’t want to be read?”“Because I’m not writing for this generation, but for other ages. If this generation could read, it would burn my books, the labor of my whole life. But the generation that deciphers these characters will be an intelligent generation, it will understand and say, ‘Not all were asleep in the night of our ancestors!’ The mystery of these curious characters will save my work from the ignorance of men, just as the mystery of strange rites has saved many truths from the destructive priestly classes.”“In what language do you write?” asked Ibarra after a pause.“In our own, Tagalog.”“Are the hieroglyphical signs suitable?”“If it were not for the difficulty of drawing them, which takes time and patience, I would almost say that they are more suitable than the Latin alphabet. The ancient Egyptian had our vowels; ouro, which is only final and is not like that of the Spanish, which is a vowel betweenoandu. Like us, the Egyptians lacked the true sound ofe, and in their language are found ourhaandkha, which we do not have in the Latin alphabet such as is used in Spanish. For example, in this wordmukha,” he went on, pointing to the book, “I transcribe the syllablehamore correctly with the figure of a fish than with the Latinh, which in Europe is pronounced in different ways. For a weaker aspirate, as for example in this wordhaín, wherethehhas less force, I avail myself of this lion’s head or of these three lotus flowers, according to the quantity of the vowel. Besides, I have the nasal sound which does not exist in the Latin-Spanish alphabet. I repeat that if it were not for the difficulty of drawing them exactly, these hieroglyphics could almost be adopted, but this same difficulty obliges me to be concise and not say more than what is exact and necessary. Moreover, this work keeps me company when my guests from China and Japan go away.”“Your guests from China and Japan?”“Don’t you hear them? My guests are the swallows. This year one of them is missing—some bad boy in China or Japan must have caught it.”“How do you know that they come from those countries?”“Easily enough! Several years ago, before they left I tied to the foot of each one a slip of paper with the name ‘Philippines’ in English on it, supposing that they must not travel very far and because English is understood nearly everywhere. For years my slips brought no reply, so that at last I had it written in Chinese and here in the following November they have returned with other notes which I have had deciphered. One is written in Chinese and is a greeting from the banks of the Hoang-Ho and the other, as the Chinaman whom I consulted supposes, must be in Japanese. But I’m taking your time with these things and haven’t asked you what I can do for you.”“I’ve come to speak to you about a matter of importance,” said the youth. “Yesterday afternoon—”“Have they caught that poor fellow?”“You mean Elias? How did you know about him?”“I saw the Muse of the Civil Guard!”“The Muse of the Civil Guard? Who is she?”“The alferez’s woman, whom you didn’t invite to your picnic. Yesterday morning the incident of the cayman became known through the town. The Muse of the CivilGuard is as astute as she is malignant and she guessed that the pilot must be the bold person who threw her husband into the mudhole and who assaulted Padre Damaso. As she reads all the reports that her husband is to receive, scarcely had he got back home, drunk and not knowing what he was doing, when to revenge herself on you she sent the sergeant with the soldiers to disturb the merriment of your picnic. Be careful! Eve was a good woman, sprung from the hands of God—they say that Doña Consolacion is evil and it’s not known whose hands she came from! In order to be good, a woman needs to have been, at least sometime, either a maid or a mother.”Ibarra smiled slightly and replied by taking some documents from his pocketbook. “My dead father used to consult you in some things and I recall that he had only to congratulate himself on following your advice. I have on hand a little enterprise, the success of which I must assure.” Here he explained briefly his plan for the school, which he had offered to his fiancée, spreading out in view of the astonished Sage some plans which had been prepared in Manila.“I would like to have you advise me as to what persons in the town I must first win over in order to assure the success of the undertaking. You know the inhabitants well, while I have just arrived and am almost a stranger in my own country.”Old Tasio examined the plans before him with tear-dimmed eyes. “What you are going to do has been my dream, the dream of a poor lunatic!” he exclaimed with emotion. “And now the first thing that I advise you to do is never to come to consult with me.”The youth gazed at him in surprise.“Because the sensible people,” he continued with bitter irony, “would take you for a madman also. The people consider madmen those who do not think as they do, so they hold me as such, which I appreciate, because the day in which they think me returned to sanity, they will depriveme of the little liberty that I’ve purchased at the expense of the reputation of being a sane individual. And who knows but they are right? I do not live according to their rules, my principles and ideals are different. The gobernadorcillo enjoys among them the reputation of being a wise man because he learned nothing more than to serve chocolate and to put up with Padre Damaso’s bad humor, so now he is wealthy, he disturbs the petty destinies of his fellow-townsmen, and at times he even talks of justice. ‘That’s a man of talent,’ think the vulgar, ‘look how from nothing he has made himself great!’ But I, I inherited fortune and position, I have studied, and now I am poor, I am not trusted with the most ridiculous office, and all say, ‘He’s a fool! He doesn’t know how to live!’ The curate calls me ‘philosopher’ as a nickname and gives to understand that I am a charlatan who is making a show of what I learned in the higher schools, when that is exactly what benefits me the least. Perhaps I really am the fool and they the wise ones—who can say?”The old man shook his head as if to drive away that thought, and continued: “The second thing I can advise is that you consult the curate, the gobernadorcillo, and all persons in authority. They will give you bad, stupid, or useless advice, but consultation doesn’t mean compliance, although you should make it appear that you are taking their advice and acting according to it.”Ibarra reflected a moment before he replied: “The advice is good, but difficult to follow. Couldn’t I go ahead with my idea without a shadow being thrown upon it? Couldn’t a worthy enterprise make its way over everything, since truth doesn’t need to borrow garments from error?”“Nobody loves the naked truth!” answered the old man. “That is good in theory and practicable in the world of which youth dreams. Here is the schoolmaster, who has struggled in a vacuum; with the enthusiasm of a child, he has sought the good, yet he has won only jests andlaughter. You have said that you are a stranger in your own country, and I believe it. The very first day you arrived you began by wounding the vanity of a priest who is regarded by the people as a saint, and as a sage among his fellows. God grant that such a misstep may not have already determined your future! Because the Dominicans and Augustinians look with disdain on theguingónhabit, the rope girdle, and the immodest foot-wear, because a learned doctor in Santo Tomas1may have once recalled that Pope Innocent III described the statutes of that order as more fit for hogs than men, don’t believe but that all of them work hand in hand to affirm what a preacher once said, ‘The most insignificant lay brother can do more than the government with all its soldiers!’Cave ne cadas!2Gold is powerful—the golden calf has thrown God down from His altars many times, and that too since the days of Moses!”“I’m not so pessimistic nor does life appear to me so perilous in my country,” said Ibarra with a smile. “I believe that those fears are somewhat exaggerated and I hope to be able to carry out my plans without meeting any great opposition in that quarter.”“Yes, if they extend their hands to you; no, if they withhold them. All your efforts will be shattered against the walls of the rectory if the friar so much as waves his girdle or shakes his habit; tomorrow the alcalde will on some pretext deny you what today he has granted; no mother will allow her son to attend the school, and then all your labors will produce a counter-effect—they will dishearten those who afterwards may wish to attempt altruistic undertakings.”“But, after all,” replied the youth, “I can’t believe in that power of which you speak, and even supposing it to exist and making allowance for it, I should still have on my side the sensible people and the government, which is animated by the best intentions, which has great hopes, and which frankly desires the welfare of the Philippines.”“The government! The government!” muttered the Sage, raising his eyes to stare at the ceiling. “However inspired it may be with the desire for fostering the greatness of the country for the benefit of the country itself and of the mother country, however some official or other may recall the generous spirit of the Catholic Kings3and may agree with it, too, the government sees nothing, hears nothing, nor does it decide anything, except what the curate or the Provincial causes it to see, hear, and decide. The government is convinced that it depends for its salvation wholly on them, that it is sustained because they uphold it, and that the day on which they cease to support it, it will fall like a manikin that has lost its prop. They intimidate the government with an uprising of the people and the people with the forces of the government, whence originates a simple game, very much like what happens to timid persons when they visit gloomy places, taking for ghosts their own shadows and for strange voices the echoes of their own. As long as the government does not deal directly with the country it will not get away from this tutelage, it will live like those imbecile youths who tremble at the voice of their tutor, whose kindness they are begging for. The government has no dream of a healthy future; it is the arm, while the head is the convento. By this inertia with which it allows itself to be dragged from depth to depth, it becomes changed into a shadow, its integrity is impaired, and in a weak and incapable way it trusts everything to mercenary hands. But compare oursystem of government with those of the countries you have visited—”“Oh!” interrupted Ibarra, “that’s asking too much! Let us content ourselves with observing that our people do not complain or suffer as do the people of other countries, thanks to Religion and the benignity of the governing powers.“This people does not complain because it has no voice, it does not move because it is lethargic, and you say that it does not suffer because you haven’t seen how its heart bleeds. But some day you will see this, you will hear its complaints, and then woe unto those who found their strength on ignorance and fanaticism! Woe unto those who rejoice in deceit and labor during the night, believing that all are asleep! When the light of day shows up the monsters of darkness, the frightful reaction will come. So many sighs suppressed, so much poison distilled drop by drop, so much force repressed for centuries, will come to light and burst! Who then will pay those accounts which oppressed peoples present from time to time and which History preserves for us on her bloody pages?”“God, the government, and Religion will not allow that day to come!” replied Ibarra, impressed in spite of himself. “The Philippines is religious and loves Spain, the Philippines will realize how much the nation is doing for her. There are abuses, yes, there are defects, that cannot be denied, but Spain is laboring to introduce reforms that will correct these abuses and defects, she is formulating plans, she is not selfish!”“I know it, and that is the worst of it! The reforms which emanate from the higher places are annulled in the lower circles, thanks to the vices of all, thanks, for instance, to the eager desire to get rich in a short time, and to the ignorance of the people, who consent to everything. A royal decree does not correct abuses when there is no zealous authority to watch over its execution, while freedom of speech against the insolence of petty tyrants is not conceded.Plans will remain plans, abuses will still be abuses, and the satisfied ministry will sleep in peace in spite of everything. Moreover, if perchance there does come into a high place a person with great and generous ideas, he will begin to hear, while behind his back he is considered a fool, ‘Your Excellency does not know the country, your Excellency does not understand the character of the Indians, your Excellency is going to ruin them, your Excellency will do well to trust So-and-so,’ and his Excellency in fact does not know the country, for he has been until now stationed in America, and besides that, he has all the shortcomings and weaknesses of other men, so he allows himself to be convinced. His Excellency also remembers that to secure the appointment he has had to sweat much and suffer more, that he holds it for only three years, that he is getting old and that it is necessary to think, not of quixotisms, but of the future: a modest mansion in Madrid, a cozy house in the country, and a good income in order to live in luxury at the capital—these are what he must look for in the Philippines. Let us not ask for miracles, let us not ask that he who comes as an outsider to make his fortune and go away afterwards should interest himself in the welfare of the country. What matters to him the gratitude or the curses of a people whom he does not know, in a country where he has no associations, where he has no affections? Fame to be sweet must resound in the ears of those we love, in the atmosphere of our home or of the land that will guard our ashes; we wish that fame should hover over our tomb to warm with its breath the chill of death, so that we may not be completely reduced to nothingness, that something of us may survive. Naught of this can we offer to those who come to watch over our destinies. And the worst of all this is that they go away just when they are beginning to get an understanding of their duties. But we are getting away from our subject.”“But before getting back to it I must make somethings plain,” interrupted the youth eagerly. “I can admit that the government does not know the people, but I believe that the people know the government even less. There are useless officials, bad ones, if you wish, but there are also good ones, and if these are unable to do anything it is because they meet with an inert mass, the people, who take little part in the affairs that concern them. But I didn’t come to hold a discussion with you on that point, I came to ask for advice and you tell me to lower my head before grotesque idols!”“Yes, I repeat it, because here you must either lower your head or lose it.”“Either lower my head or lose it!” repeated Ibarra thoughtfully. “The dilemma is hard! But why? Is love for my country incompatible with love for Spain? Is it necessary to debase oneself to be a good Christian, to prostitute one’s conscience in order to carry out a good purpose? I love my native land, the Philippines, because to it I owe my life and my happiness, because every man should love his country. I love Spain, the fatherland of my ancestors, because in spite of everything the Philippines owes to it, and will continue to owe, her happiness and her future. I am a Catholic, I preserve pure the faith of my fathers, and I do not see why I have to lower my head when I can raise it, to give it over to my enemies when I can humble them!”“Because the field in which you wish to sow is in possession of your enemies and against them you are powerless. It is necessary that you first kiss the hand that—”But the youth let him go no farther, exclaiming passionately, “Kiss their hands! You forget that among them they killed my father and threw his body from the tomb! I who am his son do not forget it, and that I do not avenge it is because I have regard for the good name of the Church!”The old Sage bowed his head as he answered slowly: “Señor Ibarra, if you preserve those memories, which Icannot counsel you to forget, abandon the enterprise you are undertaking and seek in some other way the welfare of your countrymen. The enterprise needs another man, because to make it a success zeal and money alone are not sufficient; in our country are required also self-denial, tenacity of purpose, and faith, for the soil is not ready, it is only sown with discord.”Ibarra appreciated the value of these observations, but still would not be discouraged. The thought of Maria Clara was in his mind and his promise must be fulfilled.“Doesn’t your experience suggest any other than this hard means?” he asked in a low voice.The old man took him by the arm and led him to the window. A fresh breeze, the precursor of the north wind, was blowing, and before their eyes spread out the garden bounded by the wide forest that was a kind of park.“Why can we not do as that weak stalk laden with flowers and buds does?” asked the Sage, pointing to a beautiful jasmine plant. “The wind blows and shakes it and it bows its head as if to hide its precious load. If the stalk should hold itself erect it would be broken, its flowers would be scattered by the wind, and its buds would be blighted. The wind passes by and the stalk raises itself erect, proud of its treasure, yet who will blame it for having bowed before necessity? There you see that gigantickupang, which majestically waves its light foliage wherein the eagle builds his nest. I brought it from the forest as a weak sapling and braced its stem for months with slender pieces of bamboo. If I had transplanted it large and full of life, it is certain that it would not have lived here, for the wind would have thrown it down before its roots could have fixed themselves in the soil, before it could have become accustomed to its surroundings, and before it could have secured sufficient nourishment for its size and height. So you, transplanted from Europe to this stony soil, may end, if you do not seek support and do not humble yourself. You are among evil conditions, alone,elevated, the ground shakes, the sky presages a storm, and the top of your family tree has shown that it draws the thunderbolt. It is not courage, but foolhardiness, to fight alone against all that exists. No one censures the pilot who makes for a port at the first gust of the whirlwind. To stoop as the bullet passes is not cowardly—it is worse to defy it only to fall, never to rise again.”“But could this sacrifice produce the fruit that I hope for?” asked Ibarra. “Would the priest believe in me and forget the affront? Would they aid me frankly in behalf of the education that contests with the conventos the wealth of the country? Can they not pretend friendship, make a show of protection, and yet underneath in the shadows fight it, undermine it, wound it in the heel, in order to weaken it quicker than by attacking it in front? Granted the previous actions which you surmise, anything may be expected!”The old man remained silent from inability to answer these questions. After meditating for some time, he said: “If such should happen, if the enterprise should fail, you would be consoled by the thought that you had done what was expected of you and thus something would be gained. You would have placed the first stone, you would have sown the seed, and after the storm had spent itself perhaps some grain would have survived the catastrophe to grow and save the species from destruction and to serve afterwards as the seed for the sons of the dead sower. The example may encourage others who are only afraid to begin.”Weighing these reasons, Ibarra realized the situation and saw that with all the old man’s pessimism there was a great deal of truth in what he said.“I believe you!” he exclaimed, pressing the old man’s hand. “Not in vain have I looked to you for advice. This very day I’ll go and reach an understanding with the curate, who, after all is said, has done me no wrong and who must be good, since all of them are not like thepersecutor of my father. I have, besides, to interest him in behalf of that unfortunate madwoman and her sons. I put my trust in God and men!”After taking leave of the old man he mounted his horse and rode away. As the pessimistic Sage followed him with his gaze, he muttered: “Now let’s watch how Destiny will unfold the drama that began in the cemetery.” But for once he was greatly mistaken—the drama had begun long before!1The College of Santo Tomas was established in 1619 through a legacy of books and money left for that purpose by Fray Miguel de Benavides, O. P., second archbishop of Manila. By royal decree and papal bull, it became in 1645 the Royal and Pontifical University of Santo Tomas, and never, during the Spanish régime, got beyond the Thomistic theology in its courses of instruction.—TR.2Take heed lest you fall!3Ferdinand and Isabella, the builders of Spain’s greatness, are known in Spanish history as “Los Reyes Católicos.”—TR.

On the morning of the following day, Ibarra, after visiting his lands, made his way to the home of old Tasio. Complete stillness reigned in the garden, for even the swallows circling about the eaves scarcely made any noise. Moss grew on the old wall, over which a kind of ivy clambered to form borders around the windows. The little house seemed to be the abode of silence.

Ibarra hitched his horse carefully to a post and walking almost on tiptoe crossed the clean and well-kept garden to the stairway, which he ascended, and as the door was open, he entered. The first sight that met his gaze was the old man bent over a book in which he seemed to be writing. On the walls were collections of insects and plants arranged among maps and stands filled with books and manuscripts. The old man was so absorbed in his work that he did not notice the presence of the youth until the latter, not wishing to disturb him, tried to retire.

“Ah, you here?” he asked, gazing at Ibarra with a strange expression. “Excuse me,” answered the youth, “I see that you’re very busy—”

“True, I was writing a little, but it’s not urgent, and I want to rest. Can I do anything for you?”

“A great deal,” answered Ibarra, drawing nearer, “but—”

A glance at the book on the table caused him to exclaim in surprise, “What, are you given to deciphering hieroglyphics?”

“No,” replied the old man, as he offered his visitor a chair. “I don’t understand Egyptian or Coptic either,but I know something about the system of writing, so I write in hieroglyphics.”

“You write in hieroglyphics! Why?” exclaimed the youth, doubting what he saw and heard.

“So that I cannot be read now.”

Ibarra gazed at him fixedly, wondering to himself if the old man were not indeed crazy. He examined the book rapidly to learn if he was telling the truth and saw neatly drawn figures of animals, circles, semicircles, flowers, feet, hands, arms, and such things.

“But why do you write if you don’t want to be read?”

“Because I’m not writing for this generation, but for other ages. If this generation could read, it would burn my books, the labor of my whole life. But the generation that deciphers these characters will be an intelligent generation, it will understand and say, ‘Not all were asleep in the night of our ancestors!’ The mystery of these curious characters will save my work from the ignorance of men, just as the mystery of strange rites has saved many truths from the destructive priestly classes.”

“In what language do you write?” asked Ibarra after a pause.

“In our own, Tagalog.”

“Are the hieroglyphical signs suitable?”

“If it were not for the difficulty of drawing them, which takes time and patience, I would almost say that they are more suitable than the Latin alphabet. The ancient Egyptian had our vowels; ouro, which is only final and is not like that of the Spanish, which is a vowel betweenoandu. Like us, the Egyptians lacked the true sound ofe, and in their language are found ourhaandkha, which we do not have in the Latin alphabet such as is used in Spanish. For example, in this wordmukha,” he went on, pointing to the book, “I transcribe the syllablehamore correctly with the figure of a fish than with the Latinh, which in Europe is pronounced in different ways. For a weaker aspirate, as for example in this wordhaín, wherethehhas less force, I avail myself of this lion’s head or of these three lotus flowers, according to the quantity of the vowel. Besides, I have the nasal sound which does not exist in the Latin-Spanish alphabet. I repeat that if it were not for the difficulty of drawing them exactly, these hieroglyphics could almost be adopted, but this same difficulty obliges me to be concise and not say more than what is exact and necessary. Moreover, this work keeps me company when my guests from China and Japan go away.”

“Your guests from China and Japan?”

“Don’t you hear them? My guests are the swallows. This year one of them is missing—some bad boy in China or Japan must have caught it.”

“How do you know that they come from those countries?”

“Easily enough! Several years ago, before they left I tied to the foot of each one a slip of paper with the name ‘Philippines’ in English on it, supposing that they must not travel very far and because English is understood nearly everywhere. For years my slips brought no reply, so that at last I had it written in Chinese and here in the following November they have returned with other notes which I have had deciphered. One is written in Chinese and is a greeting from the banks of the Hoang-Ho and the other, as the Chinaman whom I consulted supposes, must be in Japanese. But I’m taking your time with these things and haven’t asked you what I can do for you.”

“I’ve come to speak to you about a matter of importance,” said the youth. “Yesterday afternoon—”

“Have they caught that poor fellow?”

“You mean Elias? How did you know about him?”

“I saw the Muse of the Civil Guard!”

“The Muse of the Civil Guard? Who is she?”

“The alferez’s woman, whom you didn’t invite to your picnic. Yesterday morning the incident of the cayman became known through the town. The Muse of the CivilGuard is as astute as she is malignant and she guessed that the pilot must be the bold person who threw her husband into the mudhole and who assaulted Padre Damaso. As she reads all the reports that her husband is to receive, scarcely had he got back home, drunk and not knowing what he was doing, when to revenge herself on you she sent the sergeant with the soldiers to disturb the merriment of your picnic. Be careful! Eve was a good woman, sprung from the hands of God—they say that Doña Consolacion is evil and it’s not known whose hands she came from! In order to be good, a woman needs to have been, at least sometime, either a maid or a mother.”

Ibarra smiled slightly and replied by taking some documents from his pocketbook. “My dead father used to consult you in some things and I recall that he had only to congratulate himself on following your advice. I have on hand a little enterprise, the success of which I must assure.” Here he explained briefly his plan for the school, which he had offered to his fiancée, spreading out in view of the astonished Sage some plans which had been prepared in Manila.

“I would like to have you advise me as to what persons in the town I must first win over in order to assure the success of the undertaking. You know the inhabitants well, while I have just arrived and am almost a stranger in my own country.”

Old Tasio examined the plans before him with tear-dimmed eyes. “What you are going to do has been my dream, the dream of a poor lunatic!” he exclaimed with emotion. “And now the first thing that I advise you to do is never to come to consult with me.”

The youth gazed at him in surprise.

“Because the sensible people,” he continued with bitter irony, “would take you for a madman also. The people consider madmen those who do not think as they do, so they hold me as such, which I appreciate, because the day in which they think me returned to sanity, they will depriveme of the little liberty that I’ve purchased at the expense of the reputation of being a sane individual. And who knows but they are right? I do not live according to their rules, my principles and ideals are different. The gobernadorcillo enjoys among them the reputation of being a wise man because he learned nothing more than to serve chocolate and to put up with Padre Damaso’s bad humor, so now he is wealthy, he disturbs the petty destinies of his fellow-townsmen, and at times he even talks of justice. ‘That’s a man of talent,’ think the vulgar, ‘look how from nothing he has made himself great!’ But I, I inherited fortune and position, I have studied, and now I am poor, I am not trusted with the most ridiculous office, and all say, ‘He’s a fool! He doesn’t know how to live!’ The curate calls me ‘philosopher’ as a nickname and gives to understand that I am a charlatan who is making a show of what I learned in the higher schools, when that is exactly what benefits me the least. Perhaps I really am the fool and they the wise ones—who can say?”

The old man shook his head as if to drive away that thought, and continued: “The second thing I can advise is that you consult the curate, the gobernadorcillo, and all persons in authority. They will give you bad, stupid, or useless advice, but consultation doesn’t mean compliance, although you should make it appear that you are taking their advice and acting according to it.”

Ibarra reflected a moment before he replied: “The advice is good, but difficult to follow. Couldn’t I go ahead with my idea without a shadow being thrown upon it? Couldn’t a worthy enterprise make its way over everything, since truth doesn’t need to borrow garments from error?”

“Nobody loves the naked truth!” answered the old man. “That is good in theory and practicable in the world of which youth dreams. Here is the schoolmaster, who has struggled in a vacuum; with the enthusiasm of a child, he has sought the good, yet he has won only jests andlaughter. You have said that you are a stranger in your own country, and I believe it. The very first day you arrived you began by wounding the vanity of a priest who is regarded by the people as a saint, and as a sage among his fellows. God grant that such a misstep may not have already determined your future! Because the Dominicans and Augustinians look with disdain on theguingónhabit, the rope girdle, and the immodest foot-wear, because a learned doctor in Santo Tomas1may have once recalled that Pope Innocent III described the statutes of that order as more fit for hogs than men, don’t believe but that all of them work hand in hand to affirm what a preacher once said, ‘The most insignificant lay brother can do more than the government with all its soldiers!’Cave ne cadas!2Gold is powerful—the golden calf has thrown God down from His altars many times, and that too since the days of Moses!”

“I’m not so pessimistic nor does life appear to me so perilous in my country,” said Ibarra with a smile. “I believe that those fears are somewhat exaggerated and I hope to be able to carry out my plans without meeting any great opposition in that quarter.”

“Yes, if they extend their hands to you; no, if they withhold them. All your efforts will be shattered against the walls of the rectory if the friar so much as waves his girdle or shakes his habit; tomorrow the alcalde will on some pretext deny you what today he has granted; no mother will allow her son to attend the school, and then all your labors will produce a counter-effect—they will dishearten those who afterwards may wish to attempt altruistic undertakings.”

“But, after all,” replied the youth, “I can’t believe in that power of which you speak, and even supposing it to exist and making allowance for it, I should still have on my side the sensible people and the government, which is animated by the best intentions, which has great hopes, and which frankly desires the welfare of the Philippines.”

“The government! The government!” muttered the Sage, raising his eyes to stare at the ceiling. “However inspired it may be with the desire for fostering the greatness of the country for the benefit of the country itself and of the mother country, however some official or other may recall the generous spirit of the Catholic Kings3and may agree with it, too, the government sees nothing, hears nothing, nor does it decide anything, except what the curate or the Provincial causes it to see, hear, and decide. The government is convinced that it depends for its salvation wholly on them, that it is sustained because they uphold it, and that the day on which they cease to support it, it will fall like a manikin that has lost its prop. They intimidate the government with an uprising of the people and the people with the forces of the government, whence originates a simple game, very much like what happens to timid persons when they visit gloomy places, taking for ghosts their own shadows and for strange voices the echoes of their own. As long as the government does not deal directly with the country it will not get away from this tutelage, it will live like those imbecile youths who tremble at the voice of their tutor, whose kindness they are begging for. The government has no dream of a healthy future; it is the arm, while the head is the convento. By this inertia with which it allows itself to be dragged from depth to depth, it becomes changed into a shadow, its integrity is impaired, and in a weak and incapable way it trusts everything to mercenary hands. But compare oursystem of government with those of the countries you have visited—”

“Oh!” interrupted Ibarra, “that’s asking too much! Let us content ourselves with observing that our people do not complain or suffer as do the people of other countries, thanks to Religion and the benignity of the governing powers.

“This people does not complain because it has no voice, it does not move because it is lethargic, and you say that it does not suffer because you haven’t seen how its heart bleeds. But some day you will see this, you will hear its complaints, and then woe unto those who found their strength on ignorance and fanaticism! Woe unto those who rejoice in deceit and labor during the night, believing that all are asleep! When the light of day shows up the monsters of darkness, the frightful reaction will come. So many sighs suppressed, so much poison distilled drop by drop, so much force repressed for centuries, will come to light and burst! Who then will pay those accounts which oppressed peoples present from time to time and which History preserves for us on her bloody pages?”

“God, the government, and Religion will not allow that day to come!” replied Ibarra, impressed in spite of himself. “The Philippines is religious and loves Spain, the Philippines will realize how much the nation is doing for her. There are abuses, yes, there are defects, that cannot be denied, but Spain is laboring to introduce reforms that will correct these abuses and defects, she is formulating plans, she is not selfish!”

“I know it, and that is the worst of it! The reforms which emanate from the higher places are annulled in the lower circles, thanks to the vices of all, thanks, for instance, to the eager desire to get rich in a short time, and to the ignorance of the people, who consent to everything. A royal decree does not correct abuses when there is no zealous authority to watch over its execution, while freedom of speech against the insolence of petty tyrants is not conceded.Plans will remain plans, abuses will still be abuses, and the satisfied ministry will sleep in peace in spite of everything. Moreover, if perchance there does come into a high place a person with great and generous ideas, he will begin to hear, while behind his back he is considered a fool, ‘Your Excellency does not know the country, your Excellency does not understand the character of the Indians, your Excellency is going to ruin them, your Excellency will do well to trust So-and-so,’ and his Excellency in fact does not know the country, for he has been until now stationed in America, and besides that, he has all the shortcomings and weaknesses of other men, so he allows himself to be convinced. His Excellency also remembers that to secure the appointment he has had to sweat much and suffer more, that he holds it for only three years, that he is getting old and that it is necessary to think, not of quixotisms, but of the future: a modest mansion in Madrid, a cozy house in the country, and a good income in order to live in luxury at the capital—these are what he must look for in the Philippines. Let us not ask for miracles, let us not ask that he who comes as an outsider to make his fortune and go away afterwards should interest himself in the welfare of the country. What matters to him the gratitude or the curses of a people whom he does not know, in a country where he has no associations, where he has no affections? Fame to be sweet must resound in the ears of those we love, in the atmosphere of our home or of the land that will guard our ashes; we wish that fame should hover over our tomb to warm with its breath the chill of death, so that we may not be completely reduced to nothingness, that something of us may survive. Naught of this can we offer to those who come to watch over our destinies. And the worst of all this is that they go away just when they are beginning to get an understanding of their duties. But we are getting away from our subject.”

“But before getting back to it I must make somethings plain,” interrupted the youth eagerly. “I can admit that the government does not know the people, but I believe that the people know the government even less. There are useless officials, bad ones, if you wish, but there are also good ones, and if these are unable to do anything it is because they meet with an inert mass, the people, who take little part in the affairs that concern them. But I didn’t come to hold a discussion with you on that point, I came to ask for advice and you tell me to lower my head before grotesque idols!”

“Yes, I repeat it, because here you must either lower your head or lose it.”

“Either lower my head or lose it!” repeated Ibarra thoughtfully. “The dilemma is hard! But why? Is love for my country incompatible with love for Spain? Is it necessary to debase oneself to be a good Christian, to prostitute one’s conscience in order to carry out a good purpose? I love my native land, the Philippines, because to it I owe my life and my happiness, because every man should love his country. I love Spain, the fatherland of my ancestors, because in spite of everything the Philippines owes to it, and will continue to owe, her happiness and her future. I am a Catholic, I preserve pure the faith of my fathers, and I do not see why I have to lower my head when I can raise it, to give it over to my enemies when I can humble them!”

“Because the field in which you wish to sow is in possession of your enemies and against them you are powerless. It is necessary that you first kiss the hand that—”

But the youth let him go no farther, exclaiming passionately, “Kiss their hands! You forget that among them they killed my father and threw his body from the tomb! I who am his son do not forget it, and that I do not avenge it is because I have regard for the good name of the Church!”

The old Sage bowed his head as he answered slowly: “Señor Ibarra, if you preserve those memories, which Icannot counsel you to forget, abandon the enterprise you are undertaking and seek in some other way the welfare of your countrymen. The enterprise needs another man, because to make it a success zeal and money alone are not sufficient; in our country are required also self-denial, tenacity of purpose, and faith, for the soil is not ready, it is only sown with discord.”

Ibarra appreciated the value of these observations, but still would not be discouraged. The thought of Maria Clara was in his mind and his promise must be fulfilled.

“Doesn’t your experience suggest any other than this hard means?” he asked in a low voice.

The old man took him by the arm and led him to the window. A fresh breeze, the precursor of the north wind, was blowing, and before their eyes spread out the garden bounded by the wide forest that was a kind of park.

“Why can we not do as that weak stalk laden with flowers and buds does?” asked the Sage, pointing to a beautiful jasmine plant. “The wind blows and shakes it and it bows its head as if to hide its precious load. If the stalk should hold itself erect it would be broken, its flowers would be scattered by the wind, and its buds would be blighted. The wind passes by and the stalk raises itself erect, proud of its treasure, yet who will blame it for having bowed before necessity? There you see that gigantickupang, which majestically waves its light foliage wherein the eagle builds his nest. I brought it from the forest as a weak sapling and braced its stem for months with slender pieces of bamboo. If I had transplanted it large and full of life, it is certain that it would not have lived here, for the wind would have thrown it down before its roots could have fixed themselves in the soil, before it could have become accustomed to its surroundings, and before it could have secured sufficient nourishment for its size and height. So you, transplanted from Europe to this stony soil, may end, if you do not seek support and do not humble yourself. You are among evil conditions, alone,elevated, the ground shakes, the sky presages a storm, and the top of your family tree has shown that it draws the thunderbolt. It is not courage, but foolhardiness, to fight alone against all that exists. No one censures the pilot who makes for a port at the first gust of the whirlwind. To stoop as the bullet passes is not cowardly—it is worse to defy it only to fall, never to rise again.”

“But could this sacrifice produce the fruit that I hope for?” asked Ibarra. “Would the priest believe in me and forget the affront? Would they aid me frankly in behalf of the education that contests with the conventos the wealth of the country? Can they not pretend friendship, make a show of protection, and yet underneath in the shadows fight it, undermine it, wound it in the heel, in order to weaken it quicker than by attacking it in front? Granted the previous actions which you surmise, anything may be expected!”

The old man remained silent from inability to answer these questions. After meditating for some time, he said: “If such should happen, if the enterprise should fail, you would be consoled by the thought that you had done what was expected of you and thus something would be gained. You would have placed the first stone, you would have sown the seed, and after the storm had spent itself perhaps some grain would have survived the catastrophe to grow and save the species from destruction and to serve afterwards as the seed for the sons of the dead sower. The example may encourage others who are only afraid to begin.”

Weighing these reasons, Ibarra realized the situation and saw that with all the old man’s pessimism there was a great deal of truth in what he said.

“I believe you!” he exclaimed, pressing the old man’s hand. “Not in vain have I looked to you for advice. This very day I’ll go and reach an understanding with the curate, who, after all is said, has done me no wrong and who must be good, since all of them are not like thepersecutor of my father. I have, besides, to interest him in behalf of that unfortunate madwoman and her sons. I put my trust in God and men!”

After taking leave of the old man he mounted his horse and rode away. As the pessimistic Sage followed him with his gaze, he muttered: “Now let’s watch how Destiny will unfold the drama that began in the cemetery.” But for once he was greatly mistaken—the drama had begun long before!

1The College of Santo Tomas was established in 1619 through a legacy of books and money left for that purpose by Fray Miguel de Benavides, O. P., second archbishop of Manila. By royal decree and papal bull, it became in 1645 the Royal and Pontifical University of Santo Tomas, and never, during the Spanish régime, got beyond the Thomistic theology in its courses of instruction.—TR.2Take heed lest you fall!3Ferdinand and Isabella, the builders of Spain’s greatness, are known in Spanish history as “Los Reyes Católicos.”—TR.

1The College of Santo Tomas was established in 1619 through a legacy of books and money left for that purpose by Fray Miguel de Benavides, O. P., second archbishop of Manila. By royal decree and papal bull, it became in 1645 the Royal and Pontifical University of Santo Tomas, and never, during the Spanish régime, got beyond the Thomistic theology in its courses of instruction.—TR.

2Take heed lest you fall!

3Ferdinand and Isabella, the builders of Spain’s greatness, are known in Spanish history as “Los Reyes Católicos.”—TR.


Back to IndexNext