I behold their footsteps, and melt with desire, and pour forth my tears upon the places they have trodden,Begging of Him who hath afflicted me by their separation, that He will bless me some day by a reunion.
I behold their footsteps, and melt with desire, and pour forth my tears upon the places they have trodden,Begging of Him who hath afflicted me by their separation, that He will bless me some day by a reunion.
The Wezeer Shems-ed-Deen recovering from a Swoon
So saying, he read the paper, and found in it the date of his marriage to the daughter of the Wezeer of El-Baá¹£rah, and that of his first introduction to her, and a record of his age at the time of his death, and the date of the birth of his son Ḥasan Bedr-ed-Deen; and he wondered, and shook with delight; and, comparing what had happened to his brother with the events that had happened to himself, he found that they corresponded exactly: his marriage and the marriage of his brother agreed in date, and their first visits to their respective wives in like manner; as also the birth of Bedr-ed-Deen, the son of his brother, and the birth of his daughter Sitt-el-Ḥosn. He took the two papers, and, going up with them to the Sulá¹Ã¡n, he acquainted him with all that had happened from the first of the case to the last; and the King was astonished, and ordered that the case should be immediately recorded. The Wezeer then remained in expectation of the son of his brother; but he met with no tidings of him: so he said, By Allah, Iwill do a deed that none hath done before me:—and he took an ink-case and a pen, and wrote an inventory of the furniture of the house, describing the money-chest as having been in such a place, and a certain curtain in such another place, and everything in the house in like manner; and he folded up the paper, and ordered that all the furniture should be stored up; and he took the turban with its á¹arboosh, and also the farajeeyeh and the purse, and kept them himself.
After this, in due time, the daughter of the Wezeer gave birth to a son like the moon, resembling his father in beauty and symmetry and splendour and loveliness. They received him from his mother, and blackened the edges of his eyes with koḥl,54and delivered him to the nurses, and named him 'Ajeeb.55His day was as a month; and his month, as a year;56and when seven years had passed over him, his grandfather committed him to a schoolmaster, whom he charged to educate him with great care. He continued at the school four years, and used to fight with his schoolfellows, and abuse them, saying to them, Who among you is like me? I am the son of the Wezeer of Cairo.—So the boys went together to complain to the monitor of that which they suffered from 'Ajeeb; and the monitor said to them, I will teach you something to say to him when he cometh, and he shall repent of his coming to the school; and it is this: to-morrow, when he is come, seat yourselves around him, and say to one another, By Allah, none shall play with us at this game excepting him who shall tell us the name of his mother and that of his father; and he who knoweth not the name of his mother and that of his father is illegitimate; therefore he shall not play with us. Accordingly, on the following morning they came to the school, and 'Ajeeb was there; and the boys surrounded him, and said as the monitor had directed them, and they all agreed to the proposal; and one said, My name is Májid, and my mother is 'Alawee, and my father is 'Ezz-ed-Deen:—then another said after the same manner, and another, and so on, until the turn came to 'Ajeeb; and he said to them, My name is 'Ajeeb, and my mother is Sitt-el-Ḥosn, and my father is Shems-ed-Deen, the Wezeer of Cairo:—and they said to him, By Allah, the Wezeer is not thy father. 'Ajeeb replied, the Wezeer is my father indeed:—and upon this the boys laughed at him, and clapped their hands at him, saying, Thou knowest not who is thy father: get away from us, therefore; for none shall play with us excepting him who knoweth the name of his father:—and immediately the boys dispersed from aroundhim, and made a jest of him. In consequence of this treatment his heart became contracted, and he was almost choked with crying; and the monitor said to him, Dost thou really consider as thy father him who is thy grandfather, the Wezeer, the father of thy mother Sitt-el-Ḥosn? Thy father thou knowest not, nor do we know him; for the Sulá¹Ã¡n married her to the humpbacked groom, and the Jinn came and prevented him: so, if thou know not thy father, they will regard thee among them as illegitimate. Dost thou not see that the son of the woman who is coveted as a wife knoweth his father? The Wezeer of Cairo is thy grandfather; and as to thy father, we know him not, nor dost thou: return therefore to thy reason.
The School
Upon this, 'Ajeeb went immediately to his mother, Sitt-el-Ḥosn, and complained to her, and wept; and his weeping prevented his speaking: and when his mother heard his complaint and his crying, her heart was inflamed for him, and she said to him, O my son, what maketh thee weep? Tell me thy story.—So he told her what he had heard from the boys and from the monitor, and said to her, O my mother, who is my father? She answered him, Thy father is the Wezeer of Cairo. But he said, He is not my father: tell me not, therefore, what is false; for the Wezeer is thy father; not mine: who then is my father? If thou do not tell me truly; I will kill myself with this dagger.—And when his mother heard the mention of his father, she wept at the allusion to the son of her uncle, and remembering the amiable qualities of Ḥasan Bedr-ed-Deen of El-Baṣrah, andwhat had happened to herself and him, she recited an ode commencing thus:—
They excited love in my heart, and departed; and far distant hath their abode become!Reason forsook me when they withdrew, and sleep and patience abandoned me.
They excited love in my heart, and departed; and far distant hath their abode become!Reason forsook me when they withdrew, and sleep and patience abandoned me.
And she wept and cried out, and her son did the same; and lo, the Wezeer entered. His heart burned within him when he beheld their state, and he said to them, What causeth you to weep? She acquainted him therefore with the treatment that her son had experienced from the other boys of the school; and he, also, wept, and called to mind what had happened to his brother and himself and his daughter, and he knew not the mystery of the case. Then suddenly he arose, and, going up to the council-chamber, presented himself before the King, and related to him the story, begging his permission to travel eastwards to the city of El-Baá¹£rah, that he might make inquiries respecting the son of his brother; and requesting also of the Sulá¹Ã¡n that he would write letters for him to all the countries through which he might pass, that, if he found the son of his brother in any place, he might take him away. And he wept before the Sulá¹Ã¡n, and the heart of the King was moved with compassion for him, and he wrote for him letters to all the regions and countries; upon which the Wezeer rejoiced, and, having offered up a prayer for the Sulá¹Ã¡n, took leave of him.
He descended immediately and prepared for the journey, and, taking with him all that he required, together with his daughter and her son 'Ajeeb, travelled the first day and the second and the third, and proceeded until he arrived at the city of Damascus, and beheld it with its trees and streams celebrated by the poets. He alighted in the open space called Meydán el-Ḥaá¹£bà ; and, when he had pitched his tents, said to his servants, We will take rest here two days. So the servants entered the city to gratify their various desires; one to sell, another to buy, a third to enter the bath, and a fourth to visit the mosque of the Benee-Umeiyeh, which hath not in the world its equal. 'Ajeeb also entered the city, accompanied by his eunuch, in order to amuse themselves; and the eunuch walked behind 'Ajeeb, having in his hand a whip that would strike down a camel. And when the people of Damascus beheld 'Ajeeb, and his elegance of form and perfect beauty, and observed him to be endowed with admirable loveliness, and with kindness of manner, more bland than the northernzephyr, sweeter than limpid water to the thirsty, and more pleasant than health to the diseased, they followed him, running after him in crowds; and some sat waiting in the streets to see him pass. Thus did they until the slave, as destiny had ordained, stopped before the shop of 'Ajeeb's father, Ḥasan Bedr-ed-Deen, in which the cook who had acknowledged him as his adopted son in the presence of the Ḳáá¸ees and witnesses had established him; and this cook had died, and left him all his property, together with his shop.57
When the slave stopped there on this day, the servants also stopped with him: and Ḥasan Bedr-ed-Deen beheld his son, and was charmed with him, observing his extreme beauty: his soul yearned towards him with natural sympathy, and his heart clung to him. He had just prepared a conserve of pomegranate-grains, sweetened with sugar; and the affection divinely inspired increased in him; so he called out in ecstasy, and said, O my master, O thou who hast captivated my heart and soul, and to whom my affections are drawn by sympathy! wilt thou come in to me and refresh my heart and eat of my food? And when he had said this, his eyes overflowed with involuntary tears, and he reflected upon his past experience and his condition at the present time. When 'Ajeeb heard the address of his father, his heart was in like manner drawn towards him by sympathy, and he looked towards the eunuch, and said to him, Verily my heart is moved with sympathy for this cook: he seemeth to have parted with a son: come in with us, therefore, that we may refresh his heart and eat his offering of hospitality: perhaps God, through our so doing, may accomplish our union with our father. But the eunuch replied, By Allah, O my master, it is not proper. How should we, who are of the family of the Wezeer, eat in the shop of a cook? I will, however, drive away the people from thee, lest they see thee: otherwise it will be impossible for thee to enter the shop. On hearing the reply of the eunuch, Bedr-ed-Deen was surprised, and, looking towards him, while his tears flowed down his cheeks, said to him, Verily my heart loveth him.—Let us hear no more of these words, said the eunuch:—and he desired the youth not to enter: but the father of 'Ajeeb cast his eyes upon the eunuch, and said, Great sir, wherefore wilt thou not refresh my heart and come in to me? O thou who resemblest black dust, but whose heart is white! O thou who hast been described in such and such terms of praise!—so that the eunuch laughed, and said, What wouldst thou say? Speak, and be brief.—And Bedr-ed-Deen recited this couplet:—
Were it not for his accomplishments and admirable faithfulness, he had not been invested with authority in the abode of Kings.What an excellent guardian for the ḥareem is he! On account of his beauty the angels of heaven wait upon him!
Were it not for his accomplishments and admirable faithfulness, he had not been invested with authority in the abode of Kings.What an excellent guardian for the ḥareem is he! On account of his beauty the angels of heaven wait upon him!
This address pleased the eunuch so much that he took the hand of 'Ajeeb, and entered the cook's shop; and Bedr-ed-Deen ladled out a saucerful of conserve of pomegranate-grains prepared with almonds and sugar, and the slave and the youth ate together; Bedr-ed-Deen saying to them, Ye have delighted me by your company: eat, and may it benefit you! 'Ajeeb then said to his father, Sit down and eat with us; and perhaps God will unite us to him whom we desire. And Bedr-ed-Deen said, O my son, hast thou been afflicted in thy tender years by the separation of those whom thou lovest?—Yes, O uncle, answered 'Ajeeb: my heart is inflamed by the absence of one of those who are dear to me: the friend who hath withdrawn himself from me is my father, and I and my grandfather have come abroad to search for him through the world; and how do I sigh for my union with him!—And he wept bitterly; and his father, moved by his tears, wept with him, reflecting upon his own desolate state, separated from those he loved, deprived of his father, and far removed from his mother; and the eunuch was moved with compassion for him.
Damascus
They all ate together until they were satisfied; after which, the youth and the slave arose, and quitted the shop of Bedr-ed-Deen, who felt as if his soul had departed from his body and gone with them. He could not endure their absence for the twinkling of an eye; so he shut up his shop and followed them, though ignorant that the youth was his son, and walked quickly until he came up to them before they had gone out from the great gate; whereupon the eunuch, looking back at him, said, What dost thou want, O cook? Bedr-ed-Deen answered, When ye departed from me, I felt as if my soul had quitted my body, and, having some business in the suburb, I was desirous of accompanying you to transact my business, and, after that, to return. But the eunuch was angry, and said to 'Ajeeb, Verily this repast was unlucky: respectful treatment hath become incumbent on us; and see, he is following us from place to place. 'Ajeeb therefore looked round, and, seeing the cook, was enraged, and his face became red; but he said to the eunuch, Suffer him to walk in the public road of the Muslims; but when we shall have turned from it to our tents, if he do the same, and we know that he is following us, we will drive him back. And he hung down his head and went on, with the eunuch behind him. Bedr-ed-Deen, however, followed them to the Meydán el-Ḥaṣbà , and when they had drawn near to the tents they looked back and saw him behind them; and 'Ajeeb was angry, fearing that the eunuch might inform his grandfather, and lest it should be said that he had entered the cook's shop, and that the cook had followed him. He looked at him till his eyes met the eye of his father, who had become as a body without a soul; and he fancied that his eye bore an expression of deceit, and that he was perhaps a knave: so his anger increased, and he took up a stone, and threw it at his father, and the stone struck him on the forehead, and wounded him, and he fell down in a swoon, the blood flowing over his face. 'Ajeeb went on with the eunuch to the tents; and Ḥasan Bedr-ed-Deen, when he recovered his senses, wiped off the blood, and, having cut off a piece of linen from his turban, bound up his head with it, blaming himself, and saying, I wronged the youth when I shut up my shop and followed him, so he thought I was a deceiver. He then returned to his shop, and occupied himself with the sale of his meats; and he yearned with desire for his mother, who was at El-Baṣrah.
The Wezeer, his uncle, remained at Damascus three days, and then departed to Ḥemá¹£, and, having entered this town, proceeded thence, inquiring at every place where he halted in his journey until he hadarrived at Márideen and El-Mósil and Diyár Bekr. He continued his journey until he arrived at the city of El-Baá¹£rah, and when he had entered it and taken up his quarters, he went and presented himself before the Sulá¹Ã¡n, who received him with respect and honour, and inquired the reason of his coming: so he acquainted him with his story, and informed him that the Wezeer 'Alee Noor-ed-Deen was his brother. The Sulá¹Ã¡n ejaculated, God have mercy upon him!58—and said, O Ṣáḥeb,59he was my Wezeer, and I loved him much: he died twelve years60ago, and left a son; but we have lost him, and have heard no tidings of him: his mother, however, is with us, for she is the daughter of my old Wezeer. On hearing from the King that the mother of his nephew was alive, the Wezeer Shems-ed-Deen rejoiced, and said, I am desirous of having an interview with her. And the King gave him immediate permission to visit her at his brother's house: so he went thither, and kissed the threshold, and, entering an open court, found a door over-arched with hard stone inlaid with various kinds of marble of every colour; and he walked along by the walls of the house, and as he cast his eyes around upon them he observed the name of his brother Noor-ed-Deen inscribed on them in characters of gold; and he went to the name, and kissed it, and wept. He then advanced to the saloon of his brother's wife, the mother of Ḥasan Bedr-ed-Deen of El-Baá¹£rah. During the absence of her son she had given herself up to weeping and wailing night and day; and after she had long suffered from his separation she made for her son a tomb of marble in the midst of the saloon, where she wept for him night and day, sleeping nowhere but by this tomb. And when Shems-ed-Deen arrived at her apartment he heard her voice apostrophizing the tomb; and while she was thus occupied he entered and saluted her, and informed her that he was her husband's brother, acquainting her with what had passed, and revealing to her the particulars of the story. He told her that her son Ḥasan Bedr-ed-Deen had passed a whole night with his daughter, and disappeared in the morning, and that his daughter had borne him a son, whom he had brought with him: and when she heard this news of her son, and that he was perhaps still living, and beheld her husband's brother, she fell at his feet and kissed them, addressing him with this couplet:—
Divinely is he inspired who acquainteth me with their approach; for he hath brought information most delightful to be heard.If he would be satisfied with that which is cast off,61I would give him a heart rent in pieces at the hour of valediction.
Divinely is he inspired who acquainteth me with their approach; for he hath brought information most delightful to be heard.If he would be satisfied with that which is cast off,61I would give him a heart rent in pieces at the hour of valediction.
The Wezeer then sent to bring 'Ajeeb; and when he came, his grandmother rose to him, and embraced him, and wept; but Shems-ed-Deen said to her, This is not a time for weeping, but rather a time for preparing thyself to accompany us on our return to the land of Egypt: and perhaps God may unite us with thy son, my nephew. She replied, I hear and obey:—and, arising immediately, collected all her property and treasures, and her female slaves, and forthwith prepared herself: after which the Wezeer, Shems-ed-Deen, went up again to the Sulá¹Ã¡n of El-Baá¹£rah, and took leave of him; and the King sent with him presents and rarities for the Sulá¹Ã¡n of Egypt.
The Widow of Noor-ed-Deen kissing the feet of his Brother
The Wezeer departed without delay, accompanied by his brother's wife, and continued his journey until he arrived at the city of Damascus, where he alighted again, and encamped, and said to his attendants, We will remain at Damascus a week, to buy, for the Sulá¹Ã¡n, presents and rarities. 'Ajeeb then said to the eunuch, Boy,62I long for a little diversion: arise, therefore, and let us go to the market of Damascus, and see what is going on there, and what hath happened to that cook whose confection we ate and whose head we broke, notwithstanding he had treated us with kindness: we acted ill towards him. The eunuch replied, I hear and obey:—and 'Ajeeb went forth with him from the tents, the tie of blood inciting him to visit his father and they entered the city, and proceeded to the shop of the cook, whom they found standing there. It was then near the time ofafternoon-prayers; and it happened that he had again just prepared a confection of pomegranate-grains; and when they drew near to him, the heart of 'Ajeeb yearned towards him when he saw him, and he perceived the scar occasioned by the stone that he had thrown. He said to him, Peace be on thee! Know that my heart is with thee.—And when Bedr-ed-Deen beheld him, his affections were engrossed by him, and his heart throbbed with emotion towards him, and he hung down his head, desiring to adapt his tongue to speech, and unable to do so: but presently he raised his head, and, looking towards the youth in an humble and abject manner, recited these verses:—
I wished for my beloved; but when I beheld him I was confounded and possessed neither tongue nor eye.I hung down my head in honour and reverence, and would have hidden what I felt; but it would not be concealed.I had prepared a volume of expostulation; but when we met I remembered not a word.
I wished for my beloved; but when I beheld him I was confounded and possessed neither tongue nor eye.I hung down my head in honour and reverence, and would have hidden what I felt; but it would not be concealed.I had prepared a volume of expostulation; but when we met I remembered not a word.
He then said to them, Refresh ye my heart, and eat of my food; for, by Allah, as soon as I beheld thee, my heart yearned towards thee, and I had not followed thee unless I had been deprived of my reason.—By Allah, replied 'Ajeeb, thou dost indeed love us, and we ate a morsel with thee; but after it thou keptest close behind us and wouldst have disgraced us: we will not eat again with thee, therefore, but on the condition of thy swearing that thou wilt not follow us; and otherwise we will not come to thee again henceforth; for we are staying at this city a week, in order that my grandfather may procure presents for the King.—I bind myself, said Bedr-ed-Deen, to do as ye desire. So 'Ajeeb entered the shop with the eunuch, and Bedr-ed-Deen placed before them a saucer filled with the confection of pomegranate-grains; upon which 'Ajeeb said to him, Eat with us; and may God dispel our affliction:—and Bedr-ed-Deen was delighted, and he ate with them; but he turned not his eyes from the youth; for his heart and all his faculties were captivated by him. 'Ajeeb, observing this, said to him, Knowest thou not that I told thee thou wast a rude doter? Enough of this: continue not to gaze at my face.—Bedr-ed-Deen, therefore, apologized to him, and began to put morsels into the mouth of 'Ajeeb, and then did the same to the eunuch. Afterwards he poured the water upon their hands, and when they had washed he loosed a napkin of silk from his waist and wiped them with it. He next sprinkled rose-water upon them from a bottle that was in his shop, and went out, and returned with two cups of sherbet prepared with rose-waterinfused with musk, and, placing these before them, he said, Complete your kindness. So 'Ajeeb took a cup and drank; and Bedr-ed-Deen handed the other to the eunuch; and both drank until their stomachs were full, and gratified their appetites to a degree beyond their usual habit.
Bedr-ed-Deen waiting upon his Son and the Eunuch
They then departed, and hastened back to the tents, and 'Ajeeb went in to his grandmother, the mother of his father Ḥasan Bedr-ed-Deen; and she kissed him, and said, Where hast thou been? He answered, In the city. And she arose, and brought him a saucer of confection of pomegranate-grains, which happened to be somewhat deficient in sweetness; and she said to the eunuch, Sit down with thy master. The eunuch said within himself, By Allah, we have no appetite. He, however, seated himself, and 'Ajeeb did the same, though satiated with what he had eaten and drunk, and dipped a morsel of bread in the confection, and ate it; but it seemed to him insipid, on account of his being thus cloyed, and he loathed it, and said, What is this nasty dish?—O my child, said his grandmother, dost thou find fault with my cookery? It was I who prepared it; and, except thy father, Ḥasan Bedr-ed-Deen, there is none who can cook it as well as myself.—By Allah, O my mistress, replied 'Ajeeb, This thy dish is not well prepared: we have just now seen in the city a cook who had prepared a confection of pomegranate-grains, but its odour was such as to dilate the heart, and the confection itself, such as to excite appetite in one already satiated: as to thine, in comparison with his, it is good for nothing.
His grandmother, on hearing this, fell into a violent rage, and turning towards the eunuch, said to him, Wo to thee! Hast thou corrupted my child? Thou hast taken him into the shops of thecooks!—The eunuch feared, and denied, saying, We did not enter the shop, but only passed by it:—but 'Ajeeb said, By Allah, we entered and ate, and what we ate was better than this mess of thine. And upon this his grandmother arose, and informed her husband's brother, and incensed him against the eunuch. The slave was therefore brought before the Wezeer, and he said to him, Wherefore didst thou take my child into the cook's shop? The eunuch, fearing, said again, We did not enter.—Nay, said 'Ajeeb, we did enter, and ate of a confection of pomegranate-grains until we were satiated, and the cook gave us to drink sherbet with ice and sugar. The Wezeer's anger with the eunuch now increased, and he asked him again; but still he denied. Then said the Wezeer, If thine assertion be true, sit down and eat before us. The eunuch therefore advanced, and would have eaten; but he could not; and he threw down the morsel that was in his hand, and said, O my master, I am satiated since yesterday. And by this the Wezeer knew that he had eaten in the shop of the cook: so he ordered the female slaves to throw him down upon the ground, and they did so, and he gave him a severe beating, while the slave cried for mercy, but still saying, I am satiated since yesterday! The Wezeer then interrupted the beating, and said to him, Declare the truth. And at length the eunuch said, Know that we did enter the shop of the cook while he was cooking pomegranate-grains, and he ladled out for us some of the confection, and, by Allah, I never in my life ate any like it, or any more detestable than this which is before us.
The mother of Bedr-ed-Deen, enraged at this, said, Thou shalt go to this cook and bring us a saucerful of his confection and shew it to thy master, that he may say which of the two is the better and the more delicious.—Well, replied the eunuch: and immediately she gave him a saucer, and half a piece of gold; and he went to the shop, and said to the cook, We have laid a wager respecting thy confection at the tent of our master; for there is a mess of pomegranate-grains cooked by the family: give us, therefore, for this half-piece of gold, and apply thyself to prepare it perfectly; for we have received an excruciating beating on account of thy cookery. Laughing at these words, Bedr-ed-Deen replied, By Allah, none excelleth in the preparation of this confection except myself and my mother, and she is now in a distant country. And he ladled out as much as filled the saucer, and perfected it by the addition of some musk and rose-water. The eunuch then hastened back with it to the family; and the mother of Ḥasan took it, and, tasting its delicious flavour, immediately knewwho had prepared it, and shrieked, and fell down in a swoon. The Wezeer was amazed at the event; and they sprinkled some rose-water upon her, and when she recovered she said, If my son be yet in the world, no one but he cooked this confection: he is my son Ḥasan Bedr-ed-Deen without doubt: for none but he can prepare this, except myself, and it was I who taught him to do it.
Bedr-ed-Deen bound
When the Wezeer heard these words, he rejoiced exceedingly, and exclaimed, Oh, how I long to behold my brother's son! Will fortune, indeed, unite us with him? But I look not for our union from any but God, whose name be exalted!—And he instantly arose, and called out to his male attendants, saying, Let twenty men of you go to the shop of the cook, and demolish it, and bind his hands behind him with his turban, and drag him hither by force, but without any injury to his person. They replied, Well. The Wezeer then rode immediately to the palace, and, presenting himself before the Viceroy of Damascus, shewed him the contents of the letters which he had brought from the Sulá¹Ã¡n; and the Viceroy, after kissing them, put them to his head, and said, Who is thine offender? He answered, A man who is by trade a cook. And instantly the Viceroy ordered his Chamberlains to repair to his shop; and they went thither; but found it demolished, and everything that had been in it broken; for when the Wezeer went to the palace, his servants did as he had commanded them. Theywere then waiting his return from the palace; and Bedr-ed-Deen was saying within himself, What can they have discovered in the confection, that such an event as this should have befallen me? And when the Wezeer returned from the Viceroy, and had received his permission to take his offender and to depart with him, he entered the encampment, and called for the cook. They brought him, therefore, with his hands bound behind him with his turban; and when he saw his uncle he wept bitterly, and said, O my master, what crime have ye found in me? The Wezeer said to him, Art thou he who cooked the confection of pomegranate-grains? He answered, Yes: and have ye found in it anything that requires one's head to be struck off? This, replied the Wezeer, is the smallest part of thy recompense.—Wilt thou not, said Bedr-ed-Deen, acquaint me with my crime? The Wezeer answered, Yea, immediately. And forthwith he called out to the young men, saying, Bring the camels!
They then took Bedr-ed-Deen, and put him in a chest, and, having locked him up in it, commenced their journey, and continued on their way till the approach of night, when they halted and ate, and, taking out Bedr-ed-Deen, fed him; after which they put him again into the chest, and in like manner proceeded to another station. Here also they took him out; and the Wezeer said to him, Art thou he who cooked the confection of pomegranate grains? He answered, Yes, O my master. And the Wezeer said, Shackle his feet. And they did so, and restored him to the chest. They then continued their journey to Cairo; and when they arrived at the quarter called Er-Reydáneeyeh,63the Wezeer commanded to take out Bedr-ed-Deen again from the chest, and to bring a carpenter, to whom he said, Make, for this man, a cross.64—What, said Bedr-ed-Deen, dost thou mean to do with it? The Wezeer answered, I will crucify thee upon it, and nail thee to it, and then parade thee about the city.—Wherefore, demanded Bedr-ed-Deen, wilt thou treat me thus?—The Wezeer replied, For thy faulty preparation of the confection of pomegranate-grains, because thou madest it deficient in pepper.—Because of its deficiency in pepper, exclaimed Bedr-ed-Deen, wilt thou do all this to me? Art thou not satisfied with having thus imprisoned me, and fed me every day with only one meal?—The Wezeer answered, For its deficiency in pepper, thy recompense shall be nothing less than death. And Bedr-ed-Deen was amazed, and bewailed his lot, and remained a while absorbed in reflection. The Wezeer, therefore, said to him, Of what art thou thinking? He answered, Of imbecile minds, such as thine; for ifthou wert a man of sense thou wouldst not have treated me in this manner on account of the deficiency of pepper.—It is incumbent on us, replied the Wezeer, to punish thee, that thou mayest not do the like again:—to which Bedr-ed-Deen rejoined, The least of the things thou hast done to me were a sufficient punishment. The Wezeer, however, said, Thy death is unavoidable.—All this conversation took place while the carpenter was preparing the cross; and Bedr-ed-Deen was looking on.
Thus they both continued until the approach of night, when Bedr-ed-Deen's uncle took him and put him again into the chest, saying, To-morrow shall be thy crucifixion. He then waited until he perceived that he was asleep; upon which he remounted, and, with the chest borne before him, entered the city, and repaired to his house: and when he had arrived there he said to his daughter Sitt-el-Ḥosn, Praise be to God who hath restored to thee the son of thine uncle! Arise, and furnish the house as it was on the night of the bridal display.—She therefore ordered her female slaves to do so; and they arose, and lighted the candles; and the Wezeer brought out the paper upon which he had written his inventory of the furniture of the house, and read it, and ordered them to put every thing in its place, so that the beholder would not doubt that this was the very night of the bridal display. He directed them to put Bedr-ed-Deen's turban in the place where its owner had deposited it, and in like manner the trousers, and the purse which was beneath the mattress, and ordered his daughter to adorn herself as she was on the bridal night, and to enter the bride-chamber; saying to her, When the son of thine uncle comes into thy chamber, say to him, Thou hast loitered since thou withdrewest from me this night:—and request him to return and converse with thee till day.—Having thus arranged everything, the Wezeer took out Bedr-ed-Deen from the chest, removed the shackles from his feet, and stripped him of his outer clothes, leaving him in his shirt.
All this was done while he was asleep, unconscious of what was passing; and when he awoke, and found himself in an illuminated vestibule, he said, within himself, Am I bewildered by dreams, or am I awake? Then rising, he advanced a little way to an inner door, and looked, and lo, he was in the house in which the bride had been displayed, and he beheld the bride-chamber and the couch and his turban and clothes. Confounded at the sight of these things, he took one step forwards and another backwards, thinking, Am I asleep or awake? And he began to wipe his forehead, and exclaimed in his astonishment,
Bedr-ed-Deen's perplexity
By Allah, this is the dwelling of the bride who was here displayed before me: and yet I was just now in a chest. And while he was addressing himself, behold Sitt-el-Ḥosn lifted up the corner of the musquito curtain, and said, O my master, wilt thou not come in? for thou hast loitered since thou withdrewest from me this night. When he heard these words he looked at her face, and laughed, and said, Verily, these appearances are bewildering illusions of a dream! Then entering, he sighed; and as he reflected upon what had happened to him, he was perplexed at his situation, and his case seemed involved in obscurity. Looking at his turban and trousers, and the purse containing the thousand pieces of gold, he exclaimed, Allah is all-knowing!—but it seemeth to me that I am bewildered by dreams!—And he was confounded in the excess of his astonishment. Upon this, therefore, Sitt-el-Ḥosn said to him, Wherefore do I behold thee thus astonished and perplexed? Thou wast not so in the commencement of the night.—And he laughed, and asked her, How many years have I been absent from thee?—Allah preserve thee! she exclaimed. The name of Allah encompass thee!65Thou hast only withdrawn to yonder apartment. What hath passed in thy mind?—On hearing this he smiled, and replied, Thou hast spoken truth; but when I withdrew from thee, sleep overcame me, and I dreamt that I was a cook in Damascus, and that I lived there twelve years;66and I thoughtthat a youth of the sons of the great came to me, accompanied by a eunuch,—and he proceeded to relate what had happened to him in consequence of this youth's visit: then drawing his hand over his forehead, he felt the scar occasioned by the blow, and exclaimed, By Allah, O my mistress, it seemeth as though it were true; for he struck me with a stone upon my forehead, and cut it open: it seemeth, therefore, as though this had really happened when I was awake: but probably this dream occurred when we were both asleep. I imagined in my dream that I was transported to Damascus, without á¹arboosh or turban or trousers, and that I followed the occupation of a cook.—And again, for a while, he remained utterly confounded. He then said, By Allah, I imagined that I made a confection of pomegranate-grains containing but little pepper. Verily I must have been asleep, and in my sleep have seen all this.—I conjure thee by Allah, said Sitt-el-Ḥosn, tell me what more thou sawest? And he related to her the whole; and added, If I had not awaked, they would have crucified me upon a wooden cross.—On account of what? said she. He answered, On account of the deficiency of pepper in the confection of pomegranate-grains; and I imagined that they demolished my shop, and broke all my vessels, and put me in a chest, and brought the carpenter to make a cross of wood; for they intended to crucify me upon it. Praise be to God, therefore, who caused all this to occur to me in sleep, and caused it not to happen to me when I was awake!—Sitt-el-Ḥosn, laughing at his words, pressed him to her bosom, and he in like manner embraced her. Then reflecting again, he said, By Allah, it seems as if it had happened when I was awake; and I knew not the reason, nor the truth of the case.—And he composed himself to sleep, perplexed with his case, and sometimes saying, I saw it in my sleep,—and other times, I experienced it awake.
Thus he continued until the morning, when his uncle, the Wezeer Shems-ed-Deen, came in to him, and saluted him; and Bedr-ed-Deen, as soon as he beheld him, exclaimed, I conjure thee by Allah, tell me art not thou he who gave orders to bind my hands behind me, and to nail up my shop, on account of the confection of pomegranate-grains, because it was deficient in pepper? The Wezeer answered, Know, O my son, that the truth hath appeared, and what was hidden hath been manifested. Thou art the son of my brother; and I did not this but to know if thou wert he who visited my daughter on that night. I was not convinced of this until I saw that thou knewest the house, and thy turban and trousers and gold, and the two papers; namely,the one which thou wrotest, and that which thy father, my brother, wrote: for I had never seen thee before, and therefore knew thee not; and as to thy mother, I have brought her with me from El-Baṣrah.—Having thus said, he threw himself upon him, and wept; and Bedr-ed-Deen, full of astonishment at his uncle's words, embraced him, and in like manner wept from excess of joy. The Wezeer then said to him, O my son, the cause of all this was what passed between me and thy father. And he related to him the circumstances of their case, and the cause of his father's departure to El-Baṣrah; after which he sent for 'Ajeeb; and when the father of the youth saw him, he exclaimed, This is he who threw the stone at me.—This, said the Wezeer, is thy son. And Bedr-ed-Deen cast himself upon him, and recited the following verses:—
Long have I wept on account of our disunion; the tears overflowing from my eyelids;And I vowed that if Providence should bring us together, I would never again mention our separation.Joy hath overcome me to such a degree that by its excess it hath made me weep.O eye, thou hast become so accustomed to tears that thou weepest from happiness as from grief.67
Long have I wept on account of our disunion; the tears overflowing from my eyelids;And I vowed that if Providence should bring us together, I would never again mention our separation.Joy hath overcome me to such a degree that by its excess it hath made me weep.O eye, thou hast become so accustomed to tears that thou weepest from happiness as from grief.67
And when he had uttered these words, his mother, beholding him, threw herself upon him, and repeated this couplet:—
Fortune made a vow to torment me incessantly; but thine oath hath proved false, O Fortune; therefore expiate it.68Happiness hath arrived, and the beloved is come to my relief: repair then to the messenger of festivity, and hasten.
Fortune made a vow to torment me incessantly; but thine oath hath proved false, O Fortune; therefore expiate it.68Happiness hath arrived, and the beloved is come to my relief: repair then to the messenger of festivity, and hasten.
She afterwards related to him everything that had happened to her; and he also acquainted her with all that he had suffered; and they offered up thanks to God for their union. The Wezeer then went up to the Sulá¹Ã¡n, and informed him of these occurrences; and the King was astonished, and ordered that a statement of them should be inserted in the records, to be preserved to future ages. And the Wezeer resided with his brother's son, and his own daughter and her son, and with the wife of his brother; and all of them passed their lives in the enjoyment of the utmost happiness until they were visited by the terminator of delights, and the separator of companions.69
Such, O Prince of the Faithful, said Jaạfar, were the events that happened to the Wezeer Shems-ed-Deen and his brother Noor-ed-Deen.—By Allah, exclaimed the Khaleefeh Hároon Er-Rasheed, this story is wonderful! And he gave one of his own concubines to the young man who had killed his wife, and appointed him a regular maintenance; and the young man became one of his companions at the table.
Head-piece to Notes to Chapter IV.--The Old Fisherman
Note1.From the close of Chapter iii., the order of the tales in this translation (agreeably with the Cairo edition) differs from that which is followed in the old version.
Note2.This alludes to the poor man's want of sufficient clothing; for, in the climate of Baghdád, a person who is not very scantily clad is in little need of a fire to warm himself.
Note3.My sheykh has remarked, in a marginal note, that these verses would be appropriate only from the mouth of a learned man complaining of the unprofitableness of his science with respect to procuring him money; but perhaps, in writing this, he was actuated by a somewhat over-zealous regard for the honour of his own profession; for, when a poor man has acquired a little knowledge, his neighbours are apt to flatter him.
Note4.The "izár" has been described in the second note to Chapter iii.
Note5.Literally, "the sons of thine uncle;" but the meaning is, "thy kinsmen."
Note6.—On Bastinading.In Arabian, and some other Eastern, countries, it is a common custom, when a person is accused of a crime before a magistrate, and denies his guilt, to bastinade him, in order to induce him to confess; and even witnesses, sometimes, are treated in the same manner. The beating is usually inflicted with a kurbáj (a thong or whip of hippopotamus' hide hammered into a round form) or with a stick, and generally on the soles of the feet. For this purpose the feet are confined by a chain or rope attached at each end to a staff, which is turned round to tighten it. This is called a "falaḳah." Two persons (one on each side) strike alternately; and the punishment is often continued until the sufferer becomes insensible, and even longer.
Note7.—Of Sales by Auction.In many of the sooḳs (market-streets, or bázárs) in Arabian cities, auctions are held on stated days, once or more frequently in every week. They are conducted by brokers (delláls), hired either by private persons or by shopkeepers. These brokers carry the goods up and down the street, announcing the sums bidden, with cries of "ḥaráj," &c.; and the shopkeepers, as well as others, purchase of them.
Note8.I have before mentioned, that this horrid mode of punishing a woman suspected of incontinence is not unfrequently practised among the Arabs. Manysimilar cases have been mentioned to me in Egypt as having occurred in that country in the present age; and often the murder is committed by the father or a brother of the woman, as her relations are considered as more disgraced than the husband by her crime. The present tale is probably founded on some particular occurrence of this kind. One is related as having happened in the reign of the Khaleefeh El-Moạtaá¸id. In this case, some limbs of the murdered woman, in two leathern bags, were brought up from the bed of the Tigris in the net of a fisherman.276[Such barbarity, however, is contrary to law, as is stated in two former notes.—Ed.]
Note9.—Of the Retaliation of Injuries on the Day of Resurrection.The "examination being past, and every one's works weighed in a just balance, that mutual retaliation will follow according to which every creature will take vengeance one of another, or have satisfaction made to him for the injuries which he hath suffered. And since there will then be no other way of returning like for like, the manner of giving this satisfaction will be, by taking away a proportionable part of the good works of him who offered the injury, and adding it to those of him who suffered it. Which being done, if the angels (by whose ministry this is to be performed) say, 'Lord, we have given to every one his due, and there remaineth of this person's good works so much as equalleth the weight of an ant,' God will of his mercy cause it to be doubled unto him, that he may be admitted into Paradise; but if, on the contrary, his good works be exhausted, and there remain evil works only, and there be any who have not yet received satisfaction from him, God will order that an equal weight of their sins be added unto his, that he may be punished for them in their stead, and he will be sent to Hell laden with both."277
Note10."Reyḥán" is a common proper name of men, now commonly given to slaves; and the name of the sweet basil in particular (also called "reeḥán") and of sweet-smelling plants in general. It also signifies "any favour of God," "the supplies necessary for subsistence," "a son," &c.
Note11.This ejaculation is addressed to God.
Note12.In the original, "Miá¹£r,"vulg., "Maá¹£r." This is the name which the Arabs give to Egypt, and which they have also given to its successive capitals, or seats of government, Memphis, Egyptian Babylon, El-Fusá¹Ã¡á¹, and El-Ḳáhireh, or Cairo. It is here applied to Cairo, as will be shewn by the following note, and by the sequel of the tale, though this city was not founded until long after the reign of Hároon Er-Rasheed. I may here remark, that I have not found the name of "Miá¹£r" applied to Cairo in any Arabic work anterior to the conquest of Egypt by the 'Osmánlee Turks, which happened in the year of the Flight 923 (A.D.1517). El-Fusá¹Ã¡á¹ retained this appellation in the time of Es-Suyooá¹ee, who died in the year of the Flight 911, but it ceased to do so before the time of El-Is-ḥáḳee, who brought down his history to the month of Ramaá¸Ã¡n, 1032 (A.D.1623). It is probable, therefore, that the name of "Misr"[typo Miá¹£r] was transferred to Cairo on the occasion of the conquest by the Turks. I must not assert, that this observation alone enables us to form a decided judgment as to the period when this work was composed, as it may be objected that copyists have perhaps substituted "Miá¹£r" for "El-Ḳáhireh;" but I persue the inquiry in the next note.
Note13.—On several Evidences of the Period when this Work, in the states in which it is known to us, was composed or compiled or remodelled.The tale here presents another anachronism. The title of "Sulá¹Ã¡n," as a prefix, was first borne by Maḥmood Ibn-Sabuktekeen, in the year of the Flight 393, just two hundred years after the death of Hároon Er-Rasheed; and there was no Sulá¹Ã¡n of Egypt until the year of the Flight 567 of a little later; the first being the famous á¹¢aláḥ-ed-Deen, or Saladin.
I have now given several data upon which to found a reasonable opinion as to theage when these tales, in the states in which they are known to us, were composed or compiled or remodelled. First, in Note 55 to Chapter ii., I have shewn that a fiction in one of the tales is framed in accordance with the distinction of Muslims, Christians, and Jews, by the colours of their turbans, which mode of distinction originated in the beginning of the eighth century of the Flight. Secondly, in the present note, I have mentioned a fact which affords some reason for inferring that there had been a long series of Sulá¹Ã¡ns in Egypt before the age of the writer or writers. In the third place, I must remark, that all the events described in this work are said to have happened in ages which, with respect to that of the writer or writers, wereancient, being related to an ancient king; from which I think we may infer its age to have been at least two centuries posterior to the period mentioned in the first of these data. Fourthly, in Note 22 to Chapter iii., I have shewn that the state of manners and morals described in many of these tales agrees, in a most important point of view, with the manners and morals of the Arabs at the commencement of the tenth century of the Flight. This I regard as an argument of great weight, and especially satisfactory as agreeing with the inference just before drawn. Fifthly, from what I have stated in the note immediately preceding, I incline to the opinion that few of the copies of this work now known to us, if any, were written until after the conquest of Egypt by the Turks, in the year 1517 of our era. This opinion, it should be remarked, respects especially theearlyportion of the work, which is the least likely to have been interpolated, as later parts evidently have been. At the last-mentioned period, a native of Cairo (in which city I believe the principal portion of the work to have been written) might, if about forty years of age, retain a sufficient recollection of the later Memlook Sulá¹Ã¡ns and of their ministers to describe his kings and courts without the necessity of consulting the writings of historians; deriving his knowledge of early times not from the perusal of any regular record, but only from traditions or from works like the present.—I should have delayed the insertion of the foregoing remarks, had I not considered it a point of some importance to suggest to the reader, as early as possible, that the manners and customs, and in general even the dresses and dwellings, described in most of the present tales, are those of a very late period. The lax state of morals which appears to have prevailed among the Arabs in the time of the writer or writers probably continued at least until the period when coffee became a common beverage, about the middle of the tenth century of the Flight (or near the middle of the sixteenth century of our era), and perhaps considerably later, until some years after the introduction of tobacco into the East. The researches of Von Hammer have satisfactorily shewn that the Thousand and One Nights, in the states in which it is known to us, is based upon a very old work, in Persian; an Arabic translation of which bore a similar, or perhaps the same, title as that which we are considering; but I believe the last to be, in its best features, a very late production.
Note14."Shems-ed-Deen" signifies "the Sun of the Religion;" and "Noor-ed-Deen," "the Light of the Religion."
Note15.—Customs observed after a Death.Though the men, in Arabian countries, make no change in their dress in indication of mourning, they observe other customs after the death of a relation. By the term here used in the original for "mourning" ("'azá," the primary signification of which is "consolation" or "condolence"), an allusion is made to receiving the visits of condoling friends. On the night immediately following the burial, several persons are employed to perform recitations of portions of the Ḳur-án, &c. The most remarkable of these ceremonies consists in repeating thrice one thousand times, "There is no deity but God:" one of the performers having a string of a thousand large beads by means of which to count these repetitions. Some persons are also hired to perform a recitation of the whole of the Ḳur-án in the afternoon or evening of the first Thursday after the funeral, and often on other days; and the merit of these and the former religious acts is transferred to the soul of the deceased.—These customs I have fully described in my work on the Modern Egyptians, vol. ii. ch. xv.
Note16.The island here alluded to is that called "Er-Róá¸ah," or "The Garden."
Note17.The prayer-carpet, which resembles a wide hearth-rug, is seldom used as a covering for the saddle except when the rider is a person of the learned profession. It is probably mentioned here to shew that Noor-ed-Deen was an officer of the pen, which was generally the case with the Wezeers of the Sulá¹Ã¡ns of Egypt.
Note18.Jerusalem is called in the original, and by the modern Arabs, "El-Ḳuds," which signifies "Holiness."
Note19.The Arabic name of Aleppo is "Ḥalab."
Note20.An Arab of rank is seldom seen on foot outside the threshold of his own house, unless it be merely to cross the street.
Note21.The decoration here alluded to consists in furnishing the apartment with costly carpets, handsome cushions, rich coverings for the deewáns, and coloured lamps, &c.
Note22.This, to some readers, may appear odd: it should therefore be explained that most articles of Arab clothing are equally suitable to young and old, thin and stout.
Note23."Ḥasan" signifies "Beautiful" or "Handsome."
Note24.—On Infancy and Education.I may avoid an unnecessary multiplication of notes on the same, or nearly the same, subject, by availing myself of this occasion to insert here the following illustrations of numerous passages, in the preceding and subsequent tales, relating to infancy and education.
In few cases are the Mohammadans so much fettered by the directions of their Prophet and other religious institutors as in the rearing and educating of their children. In matters of the most trivial nature, religious precedents direct their management of the young. One of the first duties is, to wrap the new-born child in clean white linen, or in linen of some other colour; but not yellow. After this, some person [not a female] should pronounce the adán278in the ear of the infant, because the Prophet did so in the ear of El-Ḥasan when Fátimeh gave birth to him; or he should pronounce the adán in the right ear, and the iḳameh (which is nearly the same) in the left.279
It was formerly a custom of many of the Arabs, and perhaps is still among some, for the father to give a feast to his friends on seven successive days after the birth of a son; but that of a daughter was observed with less rejoicing. The general modern custom is, to give an entertainment only on the seventh day, which is called "Yóm es-Subooạ." On this occasion, the mother, having left her bed, receives her guests; the child is exhibited to them; and they give presents of gold or silver coins, which are generally used to decorate the infant's head-dress. The father entertains his friends in the evening.
On this day, or on the fourteenth, twenty-first, twenty-eighth, or thirty-fifth day after the birth, several religious ceremonies are required to be performed; but they are most approved if observed on the seventh day. One of these is the naming. I believe, however, that it is a more common custom to give the name almost immediately after the birth, or about three hours after. Astrologers were often consulted on this occasion; but the following directions are given on higher authority, and are generallyobserved.—"The father should give his son a good name, ... not a name of self-praise, as Rasheed [Orthodox], Emeen [Faithful], &c.... The prophet said, 'The names most approved by God are 'Abd-Allah [Servant of God] and 'Abd-Er-Raḥmán [Servant of the Compassionate], and such like.' He also said, 'Give my name, but do not distinguish by my surname of relationship:' but this precept, they say, respects his own life-time, ... because he was addressed, 'O Abu-l-Ḳásim!' and now it is not disapproved; but some disapprove of uniting the name and surname, so as to call a person Mohammad and Abu-l-Ḳásim. And if a son be called by the name of a prophet it is not allowable to abuse or vilify him, unless the person so named be facing his reproacher, who should say, 'Thou' [without mentioning his name]: and a child named Moḥammad or Aḥmad should be [especially] honoured.... The Prophet said, 'There is no people holding a consultation at which there is present one whose name is Moḥammad or Aḥmad, but God blesseth all that assembly:' and again he said, 'Whoever nameth his child by my name, or by that of any of my children or my companions, from affection to me or to them, God (whose name be exalted!) will give him in Paradise what eye hath not seen nor ear heard.' And a son should not be named King of kings, or Lord of lords; nor should a man take a surname of relationship from the name of the eldest of his children; nor take any such surname before a child is born to him."280—The custom of naming children after prophets, or after relations or companions of Moḥammad, is very common. No ceremony is observed on account of the naming.
On the same day, however, two practices which I am about to mention are prescribed to be observed; though, as far as my observations and inquiries allow me to judge, they are generally neglected by the modern Muslims. The first of these is a sacrifice. The victim is called 'aḳeeḳah. It should be a ram or goat; or two such animals should be sacrificed for a son, and one for a daughter. This rite is regarded by Ibn-Ḥambal as absolutely obligatory: he said, "If a father sacrifice not for his son, and he [the son] die, that son will not intercede for him on the day of judgment." The founders of the three other principal sects regard it in different and less important lights, though Mohammad slew an 'aḳeeḳah for himself after his prophetic mission. The person should say, on slaying the victim, "O God, verily this aḳee[.]kah is a ransom for my son such a one; its blood for his blood, and its flesh for his flesh, and its bone for his bone, and its skin for his skin, and its hair for his hair. O God, make it a ransom for my son from Hell-fire." A bone of the victim should not be broken.281The midwife should receive a leg of it. It should be cooked without previously cutting off any portion of it; and part of it should be given in alms.—After this should be performed the other ceremony above alluded to, which is this. It is a sunneh ordinance, incumbent on the father, to shave, or cause to be shaved, the head of his child, and to give, in alms to the poor, the weight of the hair in gold or silver. This should also be done for a proselyte.282On the subsequent occasions of shaving the head of a male child (for the head of the male is frequently shaven), a tuft of hair is generally left on the crown, and commonly, for several years, another also over the forehead.
Circumcision is most approved if performed on the same day:283but the observance of this rite is generally delayed until the child has attained the age of five or six years, and sometimes several years later. I shall therefore delay mentioning the ceremonies with which it is celebrated.
The Muslims rightly regard a child as a trust committed by God to its parents, who, they hold, are responsible for the manner in which they bring it up, and will be examined on this subject on the day of judgment. But they further venture to say, that "the first who will lay hold of a man on the day of judgment will be his wife andchildren, who [if he have been deficient in his duty to them] will present themselves before God, and say, 'O our Lord, take for us our due from him; for he taught us not that of which we were ignorant, and he fed us with forbidden food, and we knew not:' and their due will be taken from him."284By this is meant, that a certain proportion of the good works which the man may have done, and his children and wife neglected, will be set down to their account; or that a similar proportion of their evil works will be transferred tohisaccount.
The mother is enjoined by the law to give suck to her child two full years, unless she have her husband's consent to shorten the period, or to employ another nurse. "For suckling the child, a virtuous woman, who eateth only what is lawful, should be chosen; for the unlawful [food] will manifest its evil in the child: as the Prophet ... said, 'Giving suck altereth the tempers.' But it is recommended by the sunneh that the mother herself suckle the child; for it is said in a tradition, 'There is nothing better for a child than its mother's milk.' 'If thou wouldst try,' it is added,'whether a child be of an ingenuous disposition in its infancy, or not, order a woman who is not its mother to suckle it after its mother has done so; and if it drink of the milk of the woman who is not its mother, it is not of an ingenuous disposition.'"285
Children, being regarded by Muslim parents as enviable blessings, are, to them, objects of the most anxious solicitude. To guard them from the supposed influence of the envious or evil eye, they have recourse to various expedients. When they are taken abroad, they are usually clad in the most slovenly manner, and left unwashed, or even purposely smeared with dirt; and as a further precaution, a fantastic cap is often put upon the child's head, or its head-dress is decorated with one or more coins, a feather, a gay tassel, or a written charm or two sewed up in leather or encased in gold or silver, or some other appendage to attract the eye, that so the infant itself may pass unnoticed. If a person express his admiration of another's child otherwise than by some pious ejaculation, as, for instance, by praising its Creator (with the exclamation of "Subḥána-lláh!" or, "Má sháa-lláh!" &c.) or invoking a blessing on the Prophet, he fills the mind of the parent with apprehension; and recourse is had to some superstitious ceremony to counteract the dreaded influence of his envious glance. The children of the poor are less exposed to this imaginary danger from their unattractive appearance: they generally have little clothing, or none whatever, and are extremely dirty. It is partly with the view of protecting them from the evil eye, that those of the rich are so long confined to the ḥareem: there they are petted and pampered for several years; at least until they are of age to go to school; but most of them are instructed at home.
The children of the Muslims are taught to shew to their fathers a degree of respect which might be deemed incompatible with the existence of a tender mutual affection; but I believe that this is not the case. The child greets the father in the morning by kissing his hand, and then usually stands before him in a respectful attitude, with the left hand covered by the right, to receive any order or to await his permission to depart; but after the respectful kiss, is often taken on the lap. After the period of infancy, the well-bred son seldom sits in the presence of his father; but during that period he is generally allowed much familiarity. A Syrian merchant, who was one of my near neighbours in Cairo, had a child of exquisite beauty, commonly supposed to be his daughter, whom, though he was a most bigoted Muslim, he daily took with him from his private house to his shop. The child followed him, seated upon an ass, before a black slave; and, until about six years old, was dressed like most young ladies, but without a face-veil. The father then thinking that the appearance of taking about with him a daughter of that age was scandalous, dressed his pet as a boy, and told his friends that the female attire had been employed as a protection against the evil eye; girls being less coveted than boys. This indeed is sometimes done; and it is possible that such might have been the case in this instance; but I was led to believe that itwas not so. A year after, I left Cairo: while I remained there, I continued to see the child pass my house as before; but always in boy's clothing.
It is not surprising that the natives of Arabian countries, where a very trifling expense is required to rear the young, should be generally desirous of a numerous offspring. A motive of self-interest conduces forcibly to cherish this feeling in a wife, for she is commonly esteemed by her husband in proportion to her fruitfulness; and a man is seldom willing to divorce a wife, or to sell a slave, who has borne him a child. A similar feeling also induces in both parents a desire to obtain offspring, and renders them at the same time resigned to the loss of such of their children as die in tender age. This feeling arises from their belief of certain services, of greater moment than the richest blessings this world can bestow, which children who die in infancy are to render to their parents. The Prophet is related to have said, "The infant children [of the Muslims] shall assemble at the scene of judgment on the day of the general resurrection, when all creatures shall appear for the reckoning, and it will be said to the angels, 'Go ye with these into Paradise:' and they will halt at the gate of Paradise, and it will be said to them, 'Welcome to the offspring of the Muslims! enter ye Paradise: there is no reckoning to be made with you:' and they will reply, 'Yea, and our fathers and our mothers:' but the guardians of Paradise will say, 'Verily your fathers and your mothers are not with you because they have committed faults and sins for which they must be reckoned with and inquired of.' Then they will shriek and cry at the gate of Paradise with a great cry; and God (whose name be exalted!) and who is all-knowing respecting them will say, 'What is this cry?' It will be answered, 'O our Lord, the children of the Muslims say, We will not enter Paradise but with our fathers and our mothers.' Whereupon God (whose name be exalted!) will say 'Pass among them all, and take the hands of your parents, and introduce them into Paradise.'" The children who are to have this power are such as are born of believers, and die without having attained to the knowledge of sin; and according to one tradition, one such child will introduce his parents into Paradise. [Such infants only are to enter Paradise; for, of the children who die in infancy, those of believers alone are they who would believe if they grew to years of discretion.] On the same authority it is said, "When a child of the servant [of God] dies, God (whose name be exalted!) saith to the angels, 'Have ye taken the child of my servant?' They answer, 'Yea.' He saith, 'Have ye taken the child of his heart?' They reply, 'Yea.' He asketh them, 'What did my servant say?' They answer, 'He praised thee, and said, Verily to God we belong, and verily unto Him we return!' Then God will say, 'Build for my servant a house in Paradise, and name it the House of Praise.'" To these traditions, which I find related as proofs of the advantages of marriage, the following anecdote, which is of a similar nature, is added. A certain man, who would not take a wife, awoke one day from his sleep, and demanded to be married, saying, as his reason, "I dreamt that the resurrection had taken place, and that I was among the beings collected at the scene of judgment, but was suffering a thirst that stopped up the passage of my stomach; and lo, there were youths passing through the assembly, having in their hands ewers of silver, and cups of gold, and giving drink to one person after another; so I stretched forth my hand to one of them, and said, 'Give me to drink; for thirst overpowereth me:' but they answered, 'Thou hast no child among us: we give drink only to our fathers.' I asked them, 'Who are ye?' They replied, 'We are the deceased infant children of the Muslims.'"286Especial rewards in heaven are promised to mothers. "When a woman conceives by her husband," said the Prophet, "she is called in heaven a martyr [i.e.she is ranked as a martyr in dignity]; and her labour in child-bed, and her care for her children, protect her from Hell-fire.'"287
"When the child begins to speak, the father should teach him first the kelimeh [or profession of faith], 'There is no deity but God: [Moḥammad is God's apostle:]'—heshould dictate this to him seven times. Then he should instruct him to say, 'Wherefore, exalted be God, the King, the Truth! There is no deity but He, the Lord of the honourable throne."288He should teach him also the Throne-verse,289and the closing words of the Ḥashr, 'He is God, beside whom there is no deity, the King, the Holy,'" &c.290
As soon as a son is old enough, his father should teach him the most important rules of decent behaviour: placing some food before him, he should order him to take it with the right hand (the left being employed for unclean purposes), and to say, on commencing, "In the name of God;" to eat what is next to him, and not to hurry, nor spill any of the food upon his person or dress. He should teach him that it is disgusting to eat much. He should particularly condemn to him the love of gold and silver, and caution him against covetousness as he would against serpents and scorpions; and forbid his spitting in an assembly, and committing any similar breach of good manners, talking much, turning his back upon another, standing in an indolent attitude, and speaking ill of any person to another. He should keep him from bad companions, teach him the Ḳur-án and all requisite divine and prophetic ordinances, and instruct him in the arts of swimming and archery, and in some virtuous trade; for trade is a security from poverty. He should also command him to endure patiently the chastisements of his teacher. In one tradition it is said, "When a boy attains the age of six years he should be disciplined; and when he attains to nine years he should be put in a separate bed; and when he attains to ten years he should be beaten for [neglecting] prayer:" in another tradition, "Order your children to pray at seven [years], and beat them for [neglecting] it at ten, and put them in separate beds."291