Chapter 20

Tail-piece to Notes to Chapter IV.

276Mir-át ez-Zemán, events of the year 289.

276Mir-át ez-Zemán, events of the year 289.

277Sale's Preliminary Discourse, sect. iv.

277Sale's Preliminary Discourse, sect. iv.

278The call to prayer, which is chanted from the mád'nehs (or menarets) of the mosques. It is as follows:—"God is most great!" (four times). "I testify that there is no deity but God!" (twice). "I testify that Moḥammad is God's Apostle!" (twice). "Come to prayer!" (twice). "Come to security!" (twice). "God is most great!" (twice). "There is no deity but God!"

278The call to prayer, which is chanted from the mád'nehs (or menarets) of the mosques. It is as follows:—"God is most great!" (four times). "I testify that there is no deity but God!" (twice). "I testify that Moḥammad is God's Apostle!" (twice). "Come to prayer!" (twice). "Come to security!" (twice). "God is most great!" (twice). "There is no deity but God!"

279Nuzhet el-Mutaämmil wa-Murshid el-Mutaähhil, sect. 9.

279Nuzhet el-Mutaämmil wa-Murshid el-Mutaähhil, sect. 9.

280Nuzhet el-Mutaämmil wa-Murshid el-Mutaäh-hil, sect. 9.

280Nuzhet el-Mutaämmil wa-Murshid el-Mutaäh-hil, sect. 9.

281Compare Exodus xiii. 13; and xii. 46.

281Compare Exodus xiii. 13; and xii. 46.

282Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 9; and Mishkát el-Masábeeḥ, vol. ii. pp. 315, 316.

282Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 9; and Mishkát el-Masábeeḥ, vol. ii. pp. 315, 316.

283Nuzhet el-Mutaämmil, &c.,loco laudato.

283Nuzhet el-Mutaämmil, &c.,loco laudato.

284Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 9.

284Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 9.

285Ibid.

285Ibid.

286Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 2.

286Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 2.

287Idem, sect. 7.

287Idem, sect. 7.

288Ḳur-án, ch. xxiii. v. 117.

288Ḳur-án, ch. xxiii. v. 117.

289"God! there is no deity but He," &c., to the words, "He is the High, the Great."—Idem, ch. ii. v. 256.

289"God! there is no deity but He," &c., to the words, "He is the High, the Great."—Idem, ch. ii. v. 256.

290Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 9.

290Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 9.

291Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 9.

291Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 9.

292A similar custom is mentioned in a note appended to the account of circumcision in vol. i. ch. ii. of my work on the Modern Egyptians.

292A similar custom is mentioned in a note appended to the account of circumcision in vol. i. ch. ii. of my work on the Modern Egyptians.

293Mir-át ez-Zemán, events of the year 302.

293Mir-át ez-Zemán, events of the year 302.

294Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 9; and Mishkát el-Maṣábeeḥ, vol. ii. p. 86.

294Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 9; and Mishkát el-Maṣábeeḥ, vol. ii. p. 86.

295Mishkát el-Maṣábeeḥ, ibid.

295Mishkát el-Maṣábeeḥ, ibid.

296Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 6.

296Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 6.

297See my work on the Modern Egyptians, vol. ii. ch. v.

297See my work on the Modern Egyptians, vol. ii. ch. v.

298Mishkát el-Maṣábeeḥ, vol. ii. p. 79.

298Mishkát el-Maṣábeeḥ, vol. ii. p. 79.

299Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 1.

299Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 1.

300Ibid.

300Ibid.

301Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 1.

301Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 1.

302Mir-át ez-Zemán, events of the year above mentioned.

302Mir-át ez-Zemán, events of the year above mentioned.

303Idem, Proverbs of the Arabs: and Ḳámoos,voce"kharaja."

303Idem, Proverbs of the Arabs: and Ḳámoos,voce"kharaja."

304Ch. iv. vv. 26, 27.

304Ch. iv. vv. 26, 27.

305Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 4.

305Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 4.

306Idem, sect. 6.

306Idem, sect. 6.

307Mishkát el-Maṣábeeḥ, vol. i. p. 229.

307Mishkát el-Maṣábeeḥ, vol. i. p. 229.

308Idem, vol. i. p. 223.

308Idem, vol. i. p. 223.

309Idem, vol. ii. p. 78.

309Idem, vol. ii. p. 78.

310Idem, vol. ii. p. 79.

310Idem, vol. ii. p. 79.

311Nuzhet El-Mutaämmil, &c., sect. 4.

311Nuzhet El-Mutaämmil, &c., sect. 4.

312Idem, sect. 8.

312Idem, sect. 8.

313Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 8.

313Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 8.

314Ibid.; and Mishkát el-Maṣábeeḥ, vol. ii. p. 105.

314Ibid.; and Mishkát el-Maṣábeeḥ, vol. ii. p. 105.

315Mishkát el-Maṣábeeḥ vol. ii. p. 104.

315Mishkát el-Maṣábeeḥ vol. ii. p. 104.

316Nuzhet el-Mutaämmil, &c.,loco laudato; and Mishkát el-Maṣábeeḥ, vol. ii. p. 89.

316Nuzhet el-Mutaämmil, &c.,loco laudato; and Mishkát el-Maṣábeeḥ, vol. ii. p. 89.

317Nuzhet el-Mutaämmil, &c.,loco laudato.

317Nuzhet el-Mutaämmil, &c.,loco laudato.

318Account of the Emeer Moḥammad Ágha El-Bároodee, obituary, year 1205.

318Account of the Emeer Moḥammad Ágha El-Bároodee, obituary, year 1205.

319Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 8.

319Nuzhet el-Mutaämmil, &c., sect. 8.

320Mishkát el-Maṣábeeḥ, vol. ii. p. 377.

320Mishkát el-Maṣábeeḥ, vol. ii. p. 377.

321Ibid.

321Ibid.

322Ḳur-án, ch. v. v. 9.

322Ḳur-án, ch. v. v. 9.

Head-piece to Chapter V.--The Humpback, &c.

There was, in ancient times, in the city of El-Baṣrah,1a tailor who enjoyed an ample income, and was fond of sport and merriment. He was in the habit of going out occasionally with his wife, that they might amuse themselves with strange and diverting scenes; and one day they went forth in the afternoon,2and, returning home in the evening, met a humpbacked man, whose aspect was such as to excite laughter in the angry, and to dispel anxiety and grief: so they approached him to enjoy the pleasure of gazing at him, and invited him to return with them to their house, and to join with them in a carousal that night.

He assented to their proposal; and after he had gone with themto the house, the tailor went out to the market; night having then approached. He bought some dried fish, and bread and limes and sweetmeat, and, returning with them, placed the fish before the humpback and they sat down to eat; and the tailor's wife took a large piece of fish, and crammed the humpback with it, and, closing his mouth with her hand, said, By Allah, thou shalt not swallow it but by gulping it at once, and I will not give thee time to chew it. He therefore swallowed it; but it contained a large and sharp bone, which stuck across in his throat, his destiny having so determined, and he expired. The tailor exclaimed, There is no strength nor power but in God the High, the Great! Alas, that this poor creature should not have died but in this manner by our hands!—Wherefore this idling? exclaimed the woman.—And what can I do? asked her husband.—Arise she answered, and take him in thy bosom, and cover him with a silk napkin: I will go out first and do thou follow me, this very night and say, This is my son, and this is his mother; and we are going to convey him to the physician, that he may give him some medicine.

No sooner had the tailor heard these words than he arose, and took the humpback in his bosom. His wife, accompanying him, exclaimed, O my child! may Allah preserve thee! Where is the part in which thou feelest pain; and where hath this small-pox attacked thee?—So every one who saw them said, They are conveying a child smitten with the small-pox. Thus they proceeded, inquiring as they went, for the abode of the physician; and the people directed them to the house of a physician who was a Jew; and they knocked at the door, and there came down to them a black slave-girl, who opened the door, and beheld a man carrying (as she imagined) a child, and attended by its mother; and she said, What is your business?—We have a child here answered the tailor's wife, and we want the physician to see him: take, then, this quarter of a piece of gold, and give it to thy master, and let him come down and see my son; for he is ill. The girl, therefore, went up, and the tailor's wife, entering the vestibule, said to her husband, Leave the humpback here, and let us take ourselves away. And the tailor, accordingly, set him up against the wall, and went out with his wife.

The slave-girl, meanwhile, went in to the Jew, and said to him, Below, in the house, is a sick person, with a woman and a man: and they have given me a quarter of a piece of gold for thee, that thou mayest prescribe for them what may suit his case. And when theJew saw the quarter of a piece of gold, he rejoiced, and, rising in haste, went down in the dark; and in doing so, his foot struck against the lifeless humpback. O Ezra! he exclaimed—O Heavens and the Ten Commandments! O Aaron, and Joshua son of Nun! It seemeth that I have stumbled against this sick person, and he hath fallen down the stairs and died! And how shall I go forth with one killed from my house? O Ezra's ass!3—He then raised him, and took him up from the court of the house to his wife, and acquainted her with the accident.—And why sittest thou here idle? said she; for if thou remain thus until daybreak our lives will be lost: let me and thee, then, take him up to the terrace, and throw him into the house of our neighbour the Muslim; for he is the steward of the Sulṭán's kitchen, and often do the cats come to his house, and eat of the food which they find there;4as do the mice too: and if he remain there for a night, the dogs will come down to him from the terraces and eat him up entirely.5So the Jew and his wife went up, carrying the humpback, and let him down by his hands and feet to the pavement; placing him against the wall; which having done, they descended.

Not long had the humpback been thus deposited when the steward returned to his house, and opened the door, and, going up with a lighted candle in his hand, found a son of Adam standing in the corner next the kitchen; upon which he exclaimed, What is this? By Allah, the thief that hath stolen our goods is none other than a son of Adam, who taketh what he findeth of flesh or grease, even though I keep it concealed from the cats and the dogs; and if I killed all the cats and dogs of the quarter it would be of no use; for he cometh down from the terraces!—And so saying, he took up a great mallet, and struck him with it, and then, drawing close to him, gave him a second blow with it upon the chest, when the humpback fell down, and he found that he was dead; whereupon he grieved, and said, There is no strength nor power but in God! And he feared for himself, and exclaimed, Curse upon the grease and the flesh, and upon this night, in which the destiny of this man hath been accomplished by my hand! Then, looking upon him, and perceiving that he was a humpback, he said, Is it not enough that thou art humpbacked, but must thou also be a robber, and steal the flesh and the grease? O Protector, cover me with thy gracious shelter!—And he lifted him upon his shoulders, and descended, and went forth from his house, towards the close of the night, and stopped not until he had conveyed him to the commencement of the market-street, where he placed himupon his feet by the side of a shop at the entrance of a lane, and there left him and retired.

Soon after, there came a Christian, the Sulṭán's broker, who, in a state of intoxication, had come forth to visit the bath; and he advanced, staggering, until he drew near to the humpback, when he turned his eyes, and beheld one standing by him. Now some persons had snatched off his turban early in the night,6and when he saw the humpback standing there, he concluded that he intended to do the same; so he clenched his fist, and struck him on the neck. Down fell the humpback upon the ground, and the Christian called out to the watchman of the market,7while, still in the excess of his intoxication, he continued beating the humpback, and attempting to throttle him. As he was thus employed, the watchman came, and, finding the Christian kneeling upon the Muslim8and beating him, said, Arise, and quit him! He arose, therefore, and the watchman, approaching the humpback, saw that he was dead, and exclaimed, How is it that the Christian dareth to kill the Muslim? Then seizing the Christian, he bound his hands behind him, and took him to the house of the Wálee;9the Christian saying within himself, O Heavens! O Virgin! how have I killed this man? and how quickly did he die from a blow of the hand!—Intoxication had departed, and reflection had come.

The humpback and the Christian passed the remainder of the night in the house of the Wálee, and the Wálee ordered the executioner to proclaim the Christian's crime, and he set up a gallows, and stationed him beneath it. The executioner then came, and threw the rope round his neck, and was about to hang him, when the Sulṭán's steward pushed through the crowd, seeing the Christian standing beneath the gallows, and the people made way for him, and he said to the executioner, Do it not; for it was I who killed him.—Wherefore didst thou kill him? said the Wálee. He answered, I went into my house last night, and saw that he had descended from the terrace and stolen my goods; so I struck him with a mallet upon his chest, and he died, and I carried him out, and conveyed him to the market-street, where I set him up in such a place, at the entrance of such a lane. Is it not enough for me to have killed a Muslim, that a Christian should be killed on my account? Hang, then, none but me.—The Wálee, therefore, when he heard these words, liberated the Christian broker, and said to the executioner, Hang this man, on the ground of his confession. And he took off the rope from the neck of the Christian, andput it round the neck of the steward, and, having stationed him beneath the gallows, was about to hang him, when the Jewish physician pushed through the crowd, and called out to the executioner, saying to him, Do it not; for none killed him but I; and the case was this: he came to my house to be cured of a disease, and as I descended to him I struck against him with my foot, and he died: kill not the steward, therefore; but kill me. So the Wálee gave orders to hang the Jewish physician; and the executioner took off the rope from the steward's neck, and put it round the neck of the Jew. But, lo, the tailor came, and, forcing his way among the people, said to the executioner, Do it not; for none killed him but I; and it happened thus: I was out amusing myself during the day, and as I was returning at the commencement of the night, I met this humpback in a state of intoxication, with a tambourine, and singing merrily; and I stopped to divert myself by looking at him, and took him to my house. I then bought some fish, and we sat down to eat, and my wife took a piece of fish and a morsel of bread, and crammed them into his mouth, and he was choked, and instantly died. Then I and my wife took him to the house of the Jew, and the girl came down and opened the door, and while she went up to her master, I set up the humpback by the stairs, and went away with my wife: so, when the Jew came down and stumbled against him, he thought that he had killed him.—And he said to the Jew, Is this true? He answered, Yes. The tailor, then, looking towards the Wálee, said to him, Liberate the Jew, and hang me. And when the Wálee heard this he was astonished at the case of the humpback, and said, Verily this is an event that should be recorded in books! And he said to the executioner, Liberate the Jew, and hang the tailor on account of his own confession. So the executioner led him forward, saying, Dost thou put forward this and take back that; and shall we not hang one? And he put the rope round the neck of the tailor.

Now the humpback was the Sulṭán's buffoon, and the Sulṭán could not bear him to be out of his sight; and when the humpback had got drunk, and been absent that night and the next day until noon, the King inquired respecting him of some of his attendants, and they answered him, O our lord, the Wálee hath taken him forth dead, and gave orders to hang the person who killed him, and there came a second and a third person, each saying, None killed him but I:—and describing to the Wálee the cause of his killing him. When the King, therefore, heard this, he called out to the Chamberlain, and said to him,Go down to the Wálee, and bring them all hither before me. So the Chamberlain went down, and found that the executioner had almost put to death the tailor, and he called out to him, saying, Do it not:—and informed the Wálee that the case had been reported to the King. And he took him, and the humpback borne with him, and the tailor and the Jew and the Christian and the steward, and went up with them all to the King; and when the Wálee came into the presence of the King, he kissed the ground, and related to him all that had happened. And the King was astonished, and was moved with merriment, at hearing this tale; and he commanded that it should be written in letters of gold. He then said to those who were present, Have ye ever heard anything like the story of this humpback? And upon this the Christian advanced, and said, O King of the age, if thou permit me I will relate to thee an event that hath occurred to me more wonderful and strange and exciting than the story of the humpback.—Tell us then thy story, said the King. And the Christian related as follows:—

The Humpback Dead

Báb en-Nasr (from a Sketch by Mr. E.W. Lane), &c.

Know, O King of the age, that I came to this country with merchandise, and destiny stayed me among your people. I was born in Cairo, and am one of its Copts, and there I was brought up. My father was a broker; and when I had attained to manhood, he died, and I succeeded to his business; and as I was sitting one day, lo, a young man of most handsome aspect, and clad in a dress of the richest description, came to me, riding upon an ass, and, when he saw me, saluted me; whereupon I rose to him, to pay him honour, and he produced a handkerchief containing some sesame, and said, What is the value of an ardebb10of this? I answered him, A hundred pieces of silver. And he said to me, Take the carriers and the measurers, and repair to the Khán of El-Jáwalee11in the district of Báb en-Naṣr:12there wilt thou find me. And he left me and went his way, after having given me the handkerchief with the sample of the sesame. So I went about to the purchasers; and the price of each ardebb amounted to a hundred and twenty pieces of silver; and I took with me four carriers, and went to him. I found him waiting my arrival; and when he saw me he rose and opened a magazine, and we measured its contents, and the whole amounted to fifty ardebbs. The young man then said, Thou shalt have, for every ardebb, ten pieces of silver as brokerage; and do thou receive the price and keep it in thy care: the whole sum will be five thousand; and thy share of it, five hundred: so there will remain for me four thousand and five hundred; and when I shall have finished the sale of the goods contained in my store-rooms, I willcome to thee and receive it. I replied, It shall be as thou desirest. And I kissed his hand, and left him. Thus there accrued to me, on that day, a thousand pieces of silver, besides my brokerage.13

He was absent from me a month, at the expiration of which he came and said to me, Where is the money? I answered, Here it is, ready. And he said, Keep it until I come to thee to receive it. And I remained expecting him; but he was absent from me another month; after which he came again, and said, Where is the money? Whereupon I arose and saluted him, and said to him, Wilt thou eat something with us? He, however, declined, and said, Keep the money until I shall have gone and returned to receive it from thee. He then departed; and I arose, and prepared for him the money, and sat expecting him; but again he absented himself from me for a month, and then came and said, After this day I will receive it from thee. And he departed, and I made ready the money for him as before, and sat waiting his return. Again, however, he remained a month absent from me, and I said within myself, Verily this young man is endowed with consummate liberality! After the month he came, attired in rich clothing, and resembling the full moon, appearing as if he had just come out of the bath, with red cheek and fair forehead, and a mole like a globule of ambergris. When I beheld him I kissed his hand, and invoked a blessing upon him, and said to him, O my master, wilt thou not take thy money?—Have patience with me, he answered, until I shall have transacted all my affairs, after which I will receive it from thee. And so saying, he departed; and I said within myself, By Allah, when he cometh I will entertain him as a guest, on account of the profit which I have derived from his money; for great wealth hath accrued to me from it.

At the close of the year he returned, clad in a dress richer than the former; and I swore to him that he should alight to be my guest.—On the condition, he replied, that thou expend nothing of my money that is in thy possession. I said, Well:—and, having seated him, prepared what was requisite of meats and drinks and other provisions, and placed them before him, saying, In the name of Allah! And he drew near to the table, and put forth his left hand, and thus ate with me: so I was surprised at him;14and when we had finished he washed his hand, and I gave him a napkin with which to wipe it. We then sat down to converse, and I said, O my master dispel a trouble from my mind. Wherefore didst thou eat with thy left hand? Probably something paineth thee in thy right hand?—On hearingthese words, he stretched forth his arm from his sleeve,15and behold, it was maimed—an arm without a hand! And I wondered at this; but he said to me, Wonder not; nor say in thy heart that I ate with thee with my left hand from a motive of self-conceit; for rather to be wondered at is the cause of the cutting off of my right hand. And what, said I, was the cause of it? He answered, thus:—

Know that I am from Baghdád: my father was one of the chief people of that city; and when I had attained the age of manhood, I heard the wanderers and travellers and merchants conversing respecting the land of Egypt, and their words remained in my heart until my father died, when I took large sums of money, and prepared merchandise consisting of the stuffs of Baghdád and of El-Móṣil, and similar precious goods, and, having packed them up, journeyed from Baghdád; and God decreed me safety until I entered this your city. And so saying, he wept, and repeated these verses:—

The blear-eyed escapeth a pit into which the clear-sighted falleth;And the ignorant, an expression by which the shrewd sage is ruined.The believer can scarce earn his food, while the impious infidel is favoured.What art or act can a man devise? It is what the Almighty appointeth!

The blear-eyed escapeth a pit into which the clear-sighted falleth;And the ignorant, an expression by which the shrewd sage is ruined.The believer can scarce earn his food, while the impious infidel is favoured.What art or act can a man devise? It is what the Almighty appointeth!

I entered Cairo, continued the young man, and deposited the stuffs in the Khán of Mesroor,16and, having unbound my packages and put them in the magazines, gave to the servant some money to buy for us something to eat, after which I slept a little; and when I arose, I went to Beyn el-Ḳaṣreyn.17I then returned, and passed the night; and in the morning following, I opened a bale of stuff, and said within myself, I will arise and go through some of the market-streets, and see the state of the mart. So I took some stuff, and made some of my servants carry it, and proceeded until I arrived at the Ḳeysáreeyeh of Jahárkas,18where the brokers came to me, having heard of my arrival, and took from me the stuff, and cried it about for sale; but the price bidden amounted not to the prime cost. And upon this the Sheykh of the brokers said to me, O my master, I know a plan by which thou mayest profit; and it is this: that thou do as other merchants, and sell thy merchandise upon credit for a certain period, employing a scrivener and a witness and a money-changer, and receive a portion of the profits every Thursday and Monday; so shalt thou make of every piece of silver two; and besides that, thou wilt be able to enjoy the amusements afforded by Egypt and its Nile.—The advice is judicious, I replied: and accordingly I took the brokers with me to the Khán, and they conveyed the stuffs to the Ḳeysáreeyeh, where I sold it to the merchants, writing a bond in their names, which I committed tothe money-changer, and taking from him a corresponding bond. I then returned to the Khán, and remained there some days; and every day I took for my breakfast a cup of wine, and had mutton and sweetmeats prepared for me, until the month in which I became entitled to the receipt of the profits, when I seated myself every Thursday and Monday at the shops of the merchants, and the money-changer went with the scrivener and brought me the money.

Money-Changer and Scrivener, &c.

Thus did I until one day I went to the bath and returned to the Khán, and, entering my lodging, took for my breakfast a cup of wine, and then slept; and when I awoke I ate a fowl,19and perfumed myself with essence, and repaired to the shop of a merchant named Bedr-ed-Deen the Gardener,20who, when he saw me, welcomed me, and conversed with me a while in his shop; and as we were thus engaged, lo, a female came and seated herself by my side. She wore a headkerchief inclined on one side, and the odours of sweet perfumes were diffused from her, and she captivated my reason by her beauty and loveliness as she raised her izár and I beheld her black eyes. She saluted Bedr-ed-Deen, and he returned her salutation, and stood conversing with her; and when I heard her speech, love for her took entire possession of my heart. She then said to Bedr-ed-Deen, Hast thou a piece of stuff woven with pure gold thread? And he produced to her a piece; and she said, May I take it and go, and then send thee the price? But he answered, It is impossible, O my mistress; for this is the owner of the stuff, and I owe him a portion of the profit.—Wo to thee! said she: it is my custom to take of thee each piece of stuff for a considerable sum of money, giving thee a gain beyond thy wish, and then to send thee the price.—Yes, he rejoined; but I am in absolutewant of the price this day. And upon this she took the piece and threw it back to him upon his breast, saying, Verily your class knows not how to respect any person's rank! And she arose, and turned away. I felt then as if my soul went with her, and, rising upon my feet, I said to her, O my mistress, kindly bestow a look upon me, and retrace thine honoured steps. And she returned, and smiled and said, For thy sake I return. And she sat opposite me upon the seat of the shop; and I said to Bedr-ed-Deen, What is the price that thou hast agreed to give for this piece. He answered, Eleven hundred pieces of silver. And I said to him, Thy profit shall be a hundred pieces of silver: give me then a paper, and I will write for thee the price upon it. I then took the piece of stuff from him, and wrote him the paper with my own hand, and gave the piece of stuff to the lady, saying to her, Take it and go; and if thou wilt, bring the price to me in the market; or, if thou wilt, it shall be my present to thee. She replied, God recompense thee, and bless thee with my property, and make thee my husband; and may God accept this prayer!—O my mistress, said I, let this piece of stuff be thine, and another like it, and permit me to see thy face. And upon this she raised her veil; and when I beheld her face, the sight drew from me a thousand sighs, and my heart was entangled by her love, so that I no longer remained master of my reason. She then lowered the veil again, and took the piece of stuff, saying, O my master, leave me not desolate. So she departed, while I continued sitting in the market-street until past the hour of afternoon-prayer, with wandering mind, overpowered by love. In the excess of my passion, before I rose I asked the merchant respecting her; and he answered me, She is a rich lady, the daughter of a deceased Emeer, who left her great property.

I then took leave of him, and returned to the Khán, and the supper was placed before me; but, reflecting upon her, I could eat nothing. I laid myself down to rest; but sleep came not to me, and I remained awake until the morning, when I arose and put on a suit of clothing different from that which I had worn the day before; and, having drunk a cup of wine, and eaten a few morsels as my breakfast, repaired again to the shop of the merchant, and saluted him, and sat down with him. The lady soon came, wearing a dress more rich than the former, and attended by a slave-girl; and she seated herself, and saluted me instead of Bedr-ed-Deen, and said, with an eloquent tongue which I had never heard surpassed in softness or sweetness, Send with me some one to receive the twelve hundred pieces of silver, the priceof the piece of stuff.—Wherefore, said I, this haste? She replied, May we never lose thee! And she handed to me the price; and I sat conversing with her, and made a sign to her, which she understood, intimating my wish to visit her: whereupon she rose in haste, expressing displeasure at my hint. My heart clung to her, and I followed in the direction of her steps through the market-street; and lo, a slave-girl came to me, and said, O my master, answer the summons of my mistress. Wondering at this, I said, No one here knoweth me.—How soon, she rejoined, hast thou forgotten her! My mistress is she who was to-day at the shop of the merchant Bedr-ed-Deen.—So I went with her until we arrived at the money-changer's;21and when her mistress, who was there, beheld me, she drew me to her side, and said, O my beloved, thou hast wounded my heart, and love of thee hath taken possession of it; and from the time that I first saw thee, neither sleep nor food nor drink hath been pleasant to me. I replied, And more than that do I feel; and the state in which I am needs no complaint to testify it.—Then shall I visit thee, O my beloved, she asked, or wilt thou come to me? For our marriage must be a secret.22—I am a stranger, I answered, and have no place of reception but the Khán; therefore, if thou wilt kindly permit me to go to thine abode the pleasure will be perfect.—Well, she replied; but to-night is the eve of Friday, and let nothing be done till to-morrow, when, after thou hast joined in the prayers, do thou mount thine ass, and inquire for the Ḥabbáneeyeh;23and when thou hast arrived there, ask for the house called the Ḳá'ah24of Barakát the Naḳeeb,25known by the surname of Aboo-Shámeh; for there do I reside; and delay not; for I shall be anxiously expecting thee.

On hearing this I rejoiced exceedingly, and we parted; and I returned to the Khán in which I lodged. I passed the whole night sleepless, and was scarcely sure that the daybreak had appeared when I rose and changed my clothes, and, having perfumed myself with essences and sweet scents, took with me fifty pieces of gold in a handkerchief, and walked from the Khán of Mesroor to Báb Zuweyleh,26where I mounted an ass, and said to its owner, Go with me to the Ḥabbáneeyeh. And in less than the twinkling of an eye he set off, and soon he stopped at a by-street called Darb El-Munaḳḳiree, when I said to him, Enter the street, and inquire for the Ḳá'ah of the Naḳeeb. He was absent but a little while, and, returning, said, Alight.—Walk on before me, said I, to the Ḳá'ah. And he went on until he had led me to the house; whereupon I said to him, To-morrowcome to me hither to convey me back.—In the name of Allah, he replied: and I handed to him a quarter of a piece of gold, and he took it and departed. I then knocked at the door, and there came forth to me two young virgins in whom the forms of womanhood had just developed themselves, resembling two moons, and they said, Enter; for our mistress is expecting thee, and she hath not slept last night from her excessive love for thee. I entered an upper saloon with seven doors: around it were latticed windows looking upon a garden in which were fruits of every kind, and running streams and singing birds: it was plastered with imperial gypsum, in which a man might see his face reflected:27its roof was ornamented with gilding, and surrounded by inscriptions in letters of gold upon a ground of ultramarine: it comprised a variety of beauties, and shone in the eyes of beholders: the pavement was of coloured marbles, having in the midst of it a fountain, with four snakes of red gold casting forth water from their mouths like pearls and jewels at the corners of the pool;28and it was furnished with carpets of coloured silk, and mattresses.

Saloon

Having entered, I seated myself; and scarcely had I done so when the lady approached me. She wore a crown set with pearls and jewels;29her hands and feet were stained with ḥennà; and her bosom was ornamented with gold. As soon as she beheld me she smiled in my face, and embraced me, saying, Is it true that thou hast come to me, or is this a dream?—I am thy slave, I answered; and she said, Thou art welcome. Verily, from the time when I first saw thee, neither sleep hath been sweet to me, nor hath food been pleasant!—In such case haveIbeen, I replied;—and we sat down to converse; but I hung down my head towards the ground, in bashfulness; andnot long had I thus remained when a repast was placed before me, consisting of the most exquisite dishes, as fricandoes and hashes and stuffed fowls. I ate with her until we were satisfied; when they brought the basin and ewer, and I washed my hands; after which we perfumed ourselves with rose-water infused with musk, and sat down again to converse: expressing to each other our mutual passion; and her love took such possession of me that all the wealth I possessed seemed worthless in comparison. In this manner we continued to enjoy ourselves until, night approaching, the female slaves brought supper and wine, a complete service; and we drank until midnight. Never in my life had I passed such a night. And when morning came, I arose, and, having thrown to her the handkerchief containing the pieces of gold,30I took leave of her and went out; but as I did so she wept, and said, O my master, when shall I see again this lovely face? I answered her, I will be with thee at the commencement of the night. And when I went forth, I found the owner of the ass, who had brought me the day before, waiting for me at the door; and I mounted, and returned with him to the Khán of Mesroor, where I alighted, and gave to him half a piece of gold, saying to him, Come hither at sunset. He replied, On the head be thy command.

I entered the Khán, and ate my breakfast, and then went forth to collect the price of my stuffs; after which I returned. I had prepared for my wife a roasted lamb, and purchased some sweetmeat and I now called the porter, described to him the house, and gave him his hire. Having done this, I occupied myself again with my business until sunset, when the owner of the ass came, and I took fifty pieces of gold, and put them into a handkerchief. Entering the house, I found that they had wiped the marble and polished the vessels of copper and brass, and filled the lamps and lighted the candles, and dished the supper and strained the wine; and when my wife saw me, she threw her arms around my neck, and said, Thou hast made me desolate by thine absence! The tables were then placed before us, and we ate until we were satisfied, and the slave-girls took away the first table, and placed before us the wine; and we sat drinking, and eating of the dried fruits, and making merry, until midnight. We then slept until morning, when I arose and handed her the fifty pieces of gold as before, and left her.

Thus I continued to do for a long time, until I passed the night and awoke possessing not a piece of silver nor one of gold; and I said within myself, This is the work of the Devil! And I repeated these verses:—


Back to IndexNext