TO THE REV. JOHN NEWTON.[634]

Whence is it, that amaz'd I hear,From yonder wither'd spray,This foremost morn of all the year,The melody of May?And why, since thousands would be proudOf such a favour shown,Am I selected from the crowd,To witness it alone?Sing'st thou, sweet Philomel, to me,For that I also longHave practis'd in the groves like thee,Though not like thee, in song?Or sing'st thou rather under forceOf some divine command,Commission'd to presage a courseOf happier days at hand?Thrice welcome then! for many a longAnd joyless year have I,As thou to-day, put forth my songBeneath a wintry sky.But thee no wintry skies can harm,Who only need'st to sing,To make e'en January charm,And ev'ry season spring.

Whence is it, that amaz'd I hear,From yonder wither'd spray,This foremost morn of all the year,The melody of May?

And why, since thousands would be proudOf such a favour shown,Am I selected from the crowd,To witness it alone?

Sing'st thou, sweet Philomel, to me,For that I also longHave practis'd in the groves like thee,Though not like thee, in song?

Or sing'st thou rather under forceOf some divine command,Commission'd to presage a courseOf happier days at hand?

Thrice welcome then! for many a longAnd joyless year have I,As thou to-day, put forth my songBeneath a wintry sky.

But thee no wintry skies can harm,Who only need'st to sing,To make e'en January charm,And ev'ry season spring.

Weston, March 18, 1792.

My dear Friend,—We are now once more reduced to our dual state, having lost our neighbours at the Hall and our inmate Lady Hesketh. Mr. Rose, indeed, has spent two or three days here, and is still with us, but he leaves us in the afternoon. There are those in the world whom we love, and whom we are happy to see; but we are happy likewise in each other, and so far independent of ourfellow mortals as to be able to pass our time comfortably without them:—as comfortably, at least, as Mrs. Unwin's frequent indispositions, and my no less frequent troubles of mind, will permit. When I am much distressed, any company but hers distresses me more, and makes me doubly sensible of my sufferings, though sometimes, I confess, it falls out otherwise; and, by the help of more general conversation, I recover that elasticity of mind which is able to resist the pressure. On the whole, I believe I am situated exactly as I should wish to be, were my situation to be determined by my own election; and am denied no comfort that is compatible with the total absence of the chief of all.

Adieu, my dear friend.

I remain, affectionately yours,W. C.

Weston, March 23, 1792.

My dear Sir,—I have read your play carefully, and with great pleasure; it seems now to be a performance that cannot fail to do you much credit. Yet, unless my memory deceives me, the scene between Cecilia and Heron in the garden has lost something that pleased me much when I saw it first; and I am not sure that you have not likewise obliterated an account of Sir Thomas's execution, that I found very pathetic. It would be strange if, in these two particulars, I should seem to miss what never existed; you will presently know whether I am as good at remembering what I never saw as I am at forgetting what I have seen. But, if I am right, I cannot help recommending the omitted passages to your re-consideration. If the play were designed for representation, I should be apt to think Cecilia's first speech rather too long, and should prefer to have it broken into dialogue, by an interposition now and then from one of her sisters. But, since it is designed, as I understand, for the closet only, that objection seems of no importance; at no rate, however, would I expunge it, because it is both prettily imagined and elegantly written.

I have read yourcursory remarks, and am much pleased, both with the style and the argument. Whether the latter be new or not I am not competent to judge; if it be, you are entitled to much praise for the invention of it. Where other data are wanting to ascertain the time when an author of many pieces wrote each in particular, there can be no better criterion by which to determine the point than the more or less proficiency manifested in the composition. Of this proficiency, where it appears, and of those plays in which it appears not, you seem to have judged well and truly, and, consequently, I approve of your arrangement.

I attended, as you desired me, in reading the character of Cecilia, to the hint you gave me concerning your sister Sally, and give you joy of such a sister. This, however, not exclusively of the rest, for, though they may not all be Cecilias, I have a strong persuasion that they are all very amiable.

W. C.

The Lodge, March 25, 1792.

My dearest Coz,—Mr. Rose's longer stay than he at first intended was the occasion of the longer delay of my answer to your note, as you may both have perceived by the date thereof, and learned from his information. It was a daily trouble to me to see it lying in the window-seat, while I knew you were in expectation of its arrival. By this time I presume you have seen him, and have seen likewise Mr. Hayley's friendly letter and complimentary sonnet, as well as the letter of the honest Quaker; all of which, at least the two former, I shall be glad to receive again at a fair opportunity. Mr. Hayley's letter slept six weeks in Johnson's custody.[635]It was necessary I should answer it without delay, and accordingly I answered it the very evening on which I received it, giving him to understand, among other things, how much vexation the bookseller's folly had cost me, who had detained it so long: especially on account of the distress that I knew it must have occasioned to him also. From his reply, which the return of the post brought me, I learn that in the long interval of my non-correspondence, he had suffered anxiety and mortification enough; so much, that I dare say he made twenty vows never to hazard again either letter or compliment to an unknown author. What, indeed, could he imagine less than that I meant by such an obstinate silence to tell him that I valued neither him nor his praises, nor his proffered friendship; in short that I considered him as a rival, and therefore, like a true author, hated and despised him? He is now, however, convinced that I love him, as indeed I do, and I account him the chief acquisition that my own verse has ever procured me. Brute should I be if I did not, for he promises me every assistance in his power.

I have likewise a very pleasing letter fromMr. Park, which I wish you were here to read; and a very pleasing poem that came enclosed in it for my revisal, written when he was only twenty years of age, yet wonderfully well written, though wanting some correction.

To Mr. Hurdis I return Sir Thomas More to-morrow, having revised it a second time. He is now a very respectable figure, and will do my friend, who gives him to the public this spring, considerable credit.

W. C.

Weston-Underwood, March 30, 1792.

My dear Sir,—If you have indeed so favourable an opinion of my judgment as you profess, which I shall not allow myself to question, you will think highly and honourably of your poem,[636]for so I think of it. The view you give of the place that you describe is clear and distinct, the sentiments are just, the reflections touching, and the numbers uncommonly harmonious. I give you joy of having been able to produce, at twenty years of age, what would not have disgraced you at a much later period; and, if you choose to print it, have no doubt that it will do you great credit.

You will perceive, however, when you receive your copy again, that I have used all the liberty you gave me. I have proposed many alterations; but you will consider them as only proposed. My lines are by no means obtruded on you, but are ready to give place to any that you shall choose to substitute of your own composing. They will serve at least to mark the passages which seem to me susceptible of improvement, and the manner in which I think the change may be made. I have not always, seldom indeed, given my reasons; but without a reason I have altered nothing, and the decision, as I say, is left with you in the last instance. Time failed me to be particular and explicit always, in accounting for my strictures, and I assured myself that you would impute none of them to an arbitrary humour, but all to their true cause—a desire to discharge faithfully the trust committed to me.

I cannot but add, I think it a pity that you, who have evidently such talents for poetry, should be so loudly called another way, and want leisure to cultivate them; for if such was the bud, what might we not have expected to see in the full-blown flower? Perhaps, however, I am not quite prudent in saying all this to you, whose proper function is not that of a poet, but I say it, trusting toyourprudence, that you will not suffer it to seduce you.

I have not the edition of Milton's juvenile poems which you mention, but shall be truly glad to see it, and thank you for the offer.

No possible way occurs to me of returning your MS. but by the Wellingborough coach; by that conveyance, therefore, I shall send it on Monday, and my remarks, rough as I made them, shall accompany it.

Believe me, with much sincerity,

Yours,W. C.

The Lodge, March 30, 1792.

My dear Friend,—My mornings, ever since you went, have been given to my correspondents; this morning I have already written a long letter to Mr. Park, giving my opinion of his poem, which is a favourable one. I forget whether I showed it to you when you were here, and even whether I had then received it. He has genius and delicate taste; and, if he were not an engraver, might be one of our first hands in poetry.

W. C.

The Lodge, April 5, 1792.

You talk, my dear friend, as John Bunyan says, "like one that has the egg-shell still upon his head." You talk of the mighty favours that you have received from me, and forget entirely those for which I am indebted to you; but though you forget them, I shall not, nor ever think that I have requited you so long as any opportunity presents itself of rendering you the smallest service: small indeed is all that I can ever hope to render.

You now perceive, and sensibly, that not without reason I complained, as I use to do, of those tiresome rogues, the printers. Bless yourself that you have not two thick quartos to bring forth, as I had. My vexation was always much increased by this reflection—they are every day, and all day long, employed in printing for somebody, and why not for me? This was adding mortification to disappointment, so that I often lost all patience.

The suffrage of Dr. Robertson makes more than amends for the scurvy jest passed upon me by the wag unknown. I regard him not; nor, except for about two moments after I first heard of his doings, have I ever regarded him. I have somewhere a secret enemy; I know not for what cause he should be so, but he, I imagine, supposes that he has a cause: it is well, however, to have but one; and I will take all the care I can not to increase the number.

I have begun my notes, and am playing the commentator manfully. The worst of it is that I am anticipated in almost all my opportunitiesto shine by those who have gone before me.

W. C.

The following letter is the commencement of Cowper's correspondence with Hayley, originating in the circumstances already detailed to the reader.

Weston, April 6, 1792.

My dear Friend,—God grant that this friendship of ours may be a comfort to us all the rest of our days, in a world where true friendships are rarities, and, especially where suddenly formed, they are apt soon to terminate! But, as I said before, I feel a disposition of heart toward you that I never felt for one whom I had never seen; and that shall prove itself, I trust, in the event, a propitious omen.

Horace says somewhere, though I may quote it amiss, perhaps, for I have a terrible memory,

"Utrumque nostrum incredibili modoConsentit astrum."

"Utrumque nostrum incredibili modoConsentit astrum."

... Ourstars consent, at least have had an influence somewhat similar, in another and more important article....

It gives me the sincerest pleasure that I may hope to see you at Weston; for, as to any migrations of mine, they must, I fear, notwithstanding the joy I should feel in being a guest of yours, be still considered in the light of impossibilities. Come, then, my friend, and be as welcome (as the country people say here) as the flowers in May! I am happy, as I say, in expectation; but the fear, or rather the consciousness, that I shall not answer on a nearer view, makes it a trembling kind of happiness and a doubtful.

After the privacy, which I have mentioned above, I went to Huntingdon; soon after my arrival there, I took up my quarters at the house of the Rev. Mr. Unwin; I lived with him while he lived, and ever since his death have lived with his widow. Her, therefore, you will find mistress of the house; and I judge of you amiss, or you will find her just such as you would wish. To me she has been often a nurse, and invariably the kindest friend, through a thousand adversities that I have had to grapple with in the course of almost thirty years. I thought it better to introduce her to you thus, than to present her to you at your coming, quite a stranger.

Bring with you any books that you think may be useful to my commentatorship, for, with you for an interpreter, I shall be afraid of none of them. And, in truth, if you think that you shall want them, you must bring books for your own use also, for they are an article with which I amheinously unprovided: being much in the condition of the man whose library Pope describes as

"No mighty store!His own works neatly bound, and little more!"

"No mighty store!His own works neatly bound, and little more!"

You shall know how this has come to pass hereafter.

Tell me, my friend, are your letters in your own hand-writing? If so, I am in pain for your eyes, lest by such frequent demands upon them I should hurt them. I had rather write you three letters for one, much as I prize your letters, thanthatshould happen. And now, for the present, adieu—I am going to accompany Milton into the lake of fire and brimstone, having just begun my annotations.

W. C.

Weston, April 8, 1792.

My dear Sir,—Your entertaining and pleasant letter, resembling in that respect all that I receive from you, deserved a more expeditious answer, and should have had what it so well deserved, had it not reached me at a time when, deeply in debt to all my correspondents, I had letters to write without number. Like autumnal leaves that strew the brooks inVallombrosa, the unanswered farrago lay before me. If I quote at all, you must expect me henceforth to quote none but Milton, since for a long time to come I shall be occupied with him only.

I was much pleased with the extract you gave me from your sister Eliza's letter; she writes very elegantly, and (if I might say it without seeming to flatter you) I should say much in the manner of her brother. It is well for your sister Sally that gloomy Dis is already a married man, else perhaps finding her, as he found Proserpine, studying botany in the fields, he might transport her to his own flowerless abode, where all her hopes of improvement in that science would be at an end for ever.

What letter of the 10th of December is that which you say you have not yet answered? Consider, it is April now, and I never remember any thing that I write half so long. But perhaps it relates to Calchas, for I do remember that you have not yet furnished me with the secret history of him and his family, which I demanded from you.

Adieu! Yours most sincerely,W. C.

I rejoice that you are so well with the learned Bishop of Sarum,[637]and well remember how heferreted the vermin Lauder[638]out of all his hidings, when I was a boy at Westminster.

I have not yet studied with your last remarks before me, but hope soon to find an opportunity.

Weston, April 15, 1792.

My dear Friend,—I thank you for your remittance; which, to use the language of a song much in use when we were boys,

"Adds fresh beauties to the spring,And makes all nature look more gay."

"Adds fresh beauties to the spring,And makes all nature look more gay."

What the author of the song had particularly in view when he thus sang, I know not; but probably it was not the sum of fifty pounds: which, as probably, he never had the happiness to possess. It was, most probably, some beautiful nymph,—beautiful in his eyes, at least,—who has long since become an old woman.

I have heard about my wether mutton from various quarters. First, from a sensible little man, curate of a neighbouring village;[640]then from Walter Bagot; then from Henry Cowper; and now from you. It was a blunder hardly pardonable in a man who has lived amid fields and meadows, grazed by sheep, almost these thirty years. I have accordingly satirized myself in two stanzas which I composed last night, when I lay awake, tormented with pain, and well dosed with laudanum. If you find them not very brilliant, therefore, you will know how to account for it.

Cowper had sinn'd with some excuseIf, bound in rhyming tethers,He had committed this abuseOf changing ewes for wethers;But, male for female is a trope,Or rather bold misnomer,That would have startled even PopeWhen he translated Homer.

Cowper had sinn'd with some excuseIf, bound in rhyming tethers,He had committed this abuseOf changing ewes for wethers;

But, male for female is a trope,Or rather bold misnomer,That would have startled even PopeWhen he translated Homer.

Having translated all the Latin and Italian Miltonics, I was proceeding merrily with a Commentary on the Paradise Lost, when I was seized, a week since, with a most tormenting disorder; which has qualified me, however, to make some very feeling observations on that passage, when I shall come to it:

"Ill fare our ancestor impure!"

For this we may thank Adam;—and you may thank him, too, that I am not able to fill my sheet, nor endure a writing posture any longer. I conclude abruptly, therefore, but sincerely subscribing myself, with my best compliments to Mrs. Hill,

Your affectionate,W. C.

Weston, April 16, 1792.

My dear Lady Frog,—I thank you for your letter, as sweet as it was short, and as sweet as good news could make it. You encourage a hope that has made me happy ever since I have entertained it. And if my wishes can hasten the event, it will not be long suspended.[641]As to your jealousy, I mind it not, or only to be pleased with it; I shall say no more on the subject at present than this, that of all ladies living, a certain lady, whom I need not name, would be the lady of my choice for a certain gentleman, were the whole sex submitted to my election.

What a delightful anecdote is that which you tell me of a young lady detected in the very act of stealing our Catharina's praises; is it possible that she can survive the shame, the mortification, of such a discovery? Can she ever see the same company again, or any company that she can suppose, by the remotest possibility, may have heard the tidings? If she can, she must have an assurance equal to her vanity. A lady in London stole my song on the broken Rose, or rather would have stolen and have passed it for her own. But she too was unfortunate in her attempt; for there happened to be a female cousin of mine in company, who knew that I had written it. It is very flattering to a poet's pride that the ladies should thus hazard everything for the sake of appropriating his verses. I may say with Milton, that I am fallenon evil tongues, and evil days, being not only plundered of that which belongs to me, but being charged with that which does not. Thus it seems (and I have learned it from more quarters than one) that a report is, and has been some time, current in this and the neighbouring counties, that, though I have given myself the air of declaiming against the Slave Trade in "The Task," I am in reality a friend to it; and last night I received a letter from Joe Rye, to inform me that I have been much traduced and calumniated on this account. Not knowing how I could better or more effectually refute the scandal, I have this morning sent a copy to the Northampton paper, prefaced by a short letter to the printer, specifying the occasion. The verses are in honour of Mr. Wilberforce, and sufficiently expressive of my present sentiments on the subject. You are a wicked fair one for disappointingus of our expected visit, and therefore, out of mere spite, I will not insert them. I have been very ill these ten days, and for the same spite's sake will not tell you what has ailed me. But, lest you should die of a fright, I will have the mercy to tell you that I am recovering.

Mrs. Gifford and her little ones are gone, but your brother is still here. He told me that he had some expectations of Sir John at Weston; if he come, I shall most heartily rejoice once more to see him at a table so many years his own.

W. C.

We subjoin the verses addressed to Mr. Wilberforce, intended to vindicate Cowper from the charge of lukewarmness in such a cause.

Thy country, Wilberforce, with just disdain,Hears thee, by cruel men and impious, call'dFanatic, for thy zeal to loose th' enthrall'dFrom exile, public sale, and slav'ry's chain.Friend of the poor, the wrong'd, the fetter-gall'd,Fear not lest labour such as thine be vain!Thou hast achiev'd a part, hast gain'd the earOf Britain's senate to thy glorious cause:Hope smiles, joy springs, and tho' cold caution pauseAnd weave delay, the better hour is near,That shall remunerate thy toils severeBy peace for Afric, fenc'd with British laws.Enjoy what thou hast won, esteem and loveFrom all the just on earth and all the blest above!

Thy country, Wilberforce, with just disdain,Hears thee, by cruel men and impious, call'dFanatic, for thy zeal to loose th' enthrall'dFrom exile, public sale, and slav'ry's chain.Friend of the poor, the wrong'd, the fetter-gall'd,Fear not lest labour such as thine be vain!Thou hast achiev'd a part, hast gain'd the earOf Britain's senate to thy glorious cause:Hope smiles, joy springs, and tho' cold caution pauseAnd weave delay, the better hour is near,That shall remunerate thy toils severeBy peace for Afric, fenc'd with British laws.Enjoy what thou hast won, esteem and loveFrom all the just on earth and all the blest above!

In detailing the incidents that occur in the life of Cowper, we have just recorded a malevolent report, highly injurious to his integrity and honour. In order to recall the fact to the memory of the reader, we insert the statement itself, in the words of Cowper: "A report is, and has been some time current, in this and the neighbouring counties, that, though I have given myself the air of declaiming against the slave trade, in 'The Task,' I am in reality a friend to it; and last night I received a letter from Joe Rye, to inform me, that I have been much traduced and calumniated on this account."

That the author of "The Task," a poem distinguished by its tone of pure and elevated morality, and breathing a spirit of most uncompromising hostility against the slave trade—that such a man, at that time in the very zenith of his fame, should be publicly accused of favouring the very cause which he had so eloquently denounced, is one of those circumstances which, for the honour of human nature, we could wish not to have been compelled to record.

With this painful fact before us, we would ask, what is popularity, and what wise man would attach value to so fleeting a possession? It is a gleam of sunshine, which embellishes for a moment the object on which it falls, and then vanishes away. In the course of a life not passed without observation, we have had occasion to remark, in the political, the literary, and even in the religious world, the evanescent character of popular favour. We have seen men alternately caressed and deserted, praised and censured, and made to feel the vanity of human applause and admiration. The idol of to-day is dethroned by the idol of to-morrow, which in its turn yields to the dominion of some more favoured rival.

The wisdom of God evidently designs, by these events, to check the thirst for human praise and distinction, by showing us the precarious tenure by which they are held. We are thus admonished to examine our motives, and to be assured of the integrity of our intentions; neither to despise public favour, nor yet to overvalue it; but to preserve that calm and equable temper of mind, and that full consciousness of the rectitude of our principles, that we may learn to enjoy it without triumph, or to lose it without dejection.

"HenceforthThy patron He whose diadem has dropp'dYon gems of heaven; eternity thy prize;And leave the racers of this world their own."

"HenceforthThy patron He whose diadem has dropp'dYon gems of heaven; eternity thy prize;And leave the racers of this world their own."

The reader will be amused in finding the origin of the injurious report above mentioned disclosed in the following letter. Mr. Rye was unjustly supposed to have aided in propagating this misconception; but Cowper fully vindicates him from such a charge.

Weston, April 16, 1792.

My dear Sir,—I am truly sorry that you should have suffered any apprehensions, such as your letter indicates, to molest you for a moment. I believe you to be as honest a man as lives, and consequently do not believe it possible that you could in your letter to Mr. Pitts, or any otherwise, wilfully misrepresent me. In fact you did not; my opinions on the subject in question were, when I had the pleasure of seeing you, such as in that letter you stated them to be, and such they still continue.

If any man concludes, because I allow myself the use of sugar and rum, that therefore I am a friend to theslave trade, he concludes rashly, and does me great wrong; for the man lives not who abhors it more than I do. My reasons for my own practice are satisfactory to myself, and they whose practice is contrary,are, I suppose, satisfied with theirs. So far is good. Let every man act according to his own judgment and conscience; but if we condemn another for not seeing with our eyes, we are unreasonable; and if we reproach him on that account, we are uncharitable, which is a still greater evil.

I had heard, before I received the favour of yours, that such a report of me as you mention had spread about the country. But my information told me that it was founded thus—The people of Olney petitioned parliament for the abolition—My name was sought among the subscribers, but was not found. A question was asked, how that happened? Answer was made, that I had once indeed been an enemy to the slave trade, but had changed my mind, for that, having lately read a history, or an account of Africa, I had seen it there asserted, that till the commencement of that traffic, the negroes, multiplying at a prodigious rate, were necessitated to devour each other; for which reason I had judged it better that the trade should continue, than that they should be again reduced to so horrid a custom.

Now all this is a fable. I have read no such history; I never in my life read any such assertion; nor, had such an assertion presented itself to me, should I have drawn any such conclusion from it. On the contrary, bad as it were, I think it would be better the negroes should even eat one another, than that we should carry them to market. The single reason why I did not sign the petition was, because I was never asked to do it; and the reason why I was never asked was, because I am not a parishioner of Olney.

Thus stands the matter. You will do me the justice, I dare say, to speak of me as of a man who abhors the commerce, which is now, I hope, in a fair way to be abolished, as often as you shall find occasion. And I beg you henceforth to do yourself the justice to believe it impossible that I should, for a moment, suspect you of duplicity or misrepresentation. I have been grossly slandered, but neither by you, nor in consequence of any thing that you have either said or written. I remain therefore, still, as heretofore, with great respect,much and trulyyours,

W. C.

Mrs. Unwin's compliments attend you.

Cowper, on this occasion, addressed the following letter to the editors of theNorthampton Mercury, enclosing the verses on Mr. Wilberforce which have just been inserted.

Weston-Underwood, April 16, 1792.

Sirs,—Having lately learned that it is pretty generally reported, both in your county and in this, that my present opinion, concerning the slave trade, differs totally from that which I have heretofore given to the public, and that I am no longer an enemy but a friend to that horrid traffic; I entreat you to take an early opportunity to insert in your paper the following lines,[643]written no longer since than this very morning, expressly for the two purposes of doing just honour to the gentleman with whose name they are inscribed, and of vindicating myself from an aspersion so injurious.

I am, &c.W. Cowper.

The last two lines in the sonnet, addressed to Mr. Wilberforce, were originally thus expressed:—

Then let them scoff—two prizes thou hast won;Freedom for captives, and thy God's "Well done."

Then let them scoff—two prizes thou hast won;Freedom for captives, and thy God's "Well done."

These were subsequently altered as follow:

Enjoy what thou hast won, esteem and loveFrom all the just on earth and all the blest above.

Enjoy what thou hast won, esteem and loveFrom all the just on earth and all the blest above.

Cowper's version of Homer, which has formed so frequent a subject in the preceding pages, led to a public discussion, in which the interests of literature and the success of his own undertaking were deeply concerned. The question agitated was the relative merits of rhyme and blank verse, in undertaking a translation of that great poet. Johnson, the great dictator in the republic of letters, in his predilection for rhyme, had almost proscribed the use of blank verse in poetical composition. "Poetry," he observes, in his life of Milton, "may subsist without rhyme; but English poetry will not please, nor can rhyme ever be safely spared, but where the subject is able to support itself. Blank verse makes some approach to that which is called thelapidary style; has neither the easiness of prose, nor the melody of numbers; and therefore tires by long continuance. Of the Italian writers without rhyme, whom Milton alleges as precedents, not one is popular. What reason could urge in its defence, has been confuted by the ear."

Johnson, however, makes an exception, in the instance of Milton.

"But, whatever be the advantages of rhyme," he adds, "I cannot prevail on myself to wish that Milton had been a rhymer; for I cannot wish his work to be other than it is; yet, like other heroes, he is to be admired rather than imitated. He that thinks himself capable of astonishing, may write blank verse; but those that hope only to please must condescend to rhyme."

In his critique on the "Night Thoughts," hemakes a similar concession. "This is one of the few poems in which blank verse could not be changed for rhyme but with disadvantage. The wild diffusion of the sentiments, and the digressive sallies of imagination, would have been compressed and constrained by confinement to rhyme."[644]

Cowper, it will be remembered, questions the correctness of Johnson's taste on this subject, and vindicates the force and majesty of blank verse with much weight of argument. With respect, however, to the important question, how a translation of Homer might be best executed, his sentiments are delivered so much at large in the admirable preface to his version of the Iliad, that we shall lay a few extracts from it before the reader.

"Whether a translation of Homer," he remarks, "may be best executed in blank verse or in rhyme, is a question in the decision of which no man can find difficulty, who has ever duly considered what translation ought to be, or who is in any degree practically acquainted with those very different kinds of versification. I will venture to assert, that a just translation of any ancient poet in rhyme is impossible. No human ingenuity can be equal to the task of closing every couplet with sounds homotonous, expressing at the same time the full sense, and only the full sense, of his original. The translator's ingenuity, indeed, in this case becomes itself a snare; and the readier he is at invention and expedient, the more likely he is to be betrayed into the widest departures from the guide whom he professes to follow."

It was this acknowledged defect in Pope, that led Cowper to engage in his laborious undertaking of producing a new version.

We admire the candour with which he appreciates the merits of Pope's translation, and yet we cannot refuse to admit the justness of his strictures.

"I have no contest," he observes, "with my predecessor. None is supposable between performers on different instruments. Mr. Pope has surmounted all difficulties in his version of Homer that it was possible to surmount in rhyme. But he was fettered, and his fetters were his choice." "He has given us theTale of Troy divinein smooth verse, generally in correct and elegant language, and in diction often highly poetical. But his deviations are so many, occasioned chiefly by the cause already mentioned, that, much as he has done, and valuable as his work is on some accounts, it was yet in the humble province of a translator, that I thought it possible even for me to follow him with some advantage."

What the reader may expect to discover in the two respective versions is thus described:—"The matter found in me, whether he like it or not, is found also in Homer; and the matter not found in me, how much soever he may admire it, is only found in Mr. Pope. I have omitted nothing; I have invented nothing." "Fidelity is indeed the very essence of translation, and the term itself implies it. For which reason, if we suppress the sense of our original, and force into its place our own, we may call our work animitation, if we please, or perhaps aparaphrase, but it is no longer the same author only in a different dress, and therefore it is not a translation."

After dwelling upon the merits and defects of the free and the close translation, and observing that the former can hardly be true to the original author's style and manner, and that the latter is apt to be servile, he thus declares his view of the subject:—"On the whole, the translation which partakes equally of fidelity and liberality, that is close, but not so close as to be servile; free, but not so free as to be licentious, promises fairest; and my ambition will be sufficiently gratified, if such of my readers as are able and will take the pains to compare me in this respect with Homer, shall judge that I have in any measure attained a point so difficult."

He concludes his excellent preface with these interesting words:—

"And now I have only to regret that my pleasant work is ended. To the illustrious Greek I owe the smooth and easy flight of many thousand hours. He has been my companion at home and abroad, in the study, in the garden, and in the field; and no measure of success, let my labours succeed as they may, will ever compensate to me the loss of the innocent luxury that I have enjoyed as a translator of Homer."

Having thus endeavoured to do justice to the excellent preface of Cowper, we have reserved an interesting correspondence, which passed between Lord Thurlow and Cowper on this subject, and now introduce it to the notice of the reader. It is without date.

My Lord,—A letter reached me yesterday from Henry Cowper, enclosing another from your lordship to himself; of which a passage in my work formed the subject. It gave me the greatest pleasure: your strictures are perfectly just, and here follows the speech of Achilles accommodated to them....

I did not expect to find your lordship on theside of rhyme, remembering well with how much energy and interest I have heard you repeat passages from the "Paradise Lost," which you could not have recited as you did, unless you had been perfectly sensible of their music. It comforts me, therefore, to know that if you have an ear for rhyme, you have an ear for blank verse also.

It seems to me that I may justly complain of rhyme as an inconvenience in translation, even though I assert in the sequel that to me it has been easier to rhyme than to write without, because I always suppose a rhyming translator to ramble, and always obliged to do so. Yet I allow your lordship's version of this speech of Achilles to be very close, and closer much than mine. But I believe that, should either your lordship or I give them burnish or elevation, your lines would be found, in measure as they acquired stateliness, to have lost the merit of fidelity—in which case nothing more would be done than Pope has done already.

I cannot ask your lordship to proceed in your strictures, though I should be happy to receive more of them. Perhaps it is possible that when you retire into the country, you may now and then amuse yourself with my translation. Should your remarks reach me, I promise faithfully that they shall be all most welcome, not only as yours, but because I am sure my work will be the better for them.

With sincere and fervent wishes for your lordship's health and happiness, I remain, my lord, &c.,

W. C.

The following is Lord Thurlow's reply:—

Dear Cowper,—On coming to town this morning, I was surprised particularly at receiving from you an answer to a scrawl I sent Harry, which I have forgot too much to resume now. But I think I could not mean to patronize rhyme. I have fancied that it was introduced to mark the measure in modern languages, because they are less numerous and metrical than the ancient, and the name seems to import as much. Perhaps there was melody in ancient song without straining it to musical notes, as the common Greek pronunciation is said to have had the compass of five parts of an octave. But surely that word is only figuratively applied to modern poetry. Euphony seems to be the highest term it will bear. I have fancied also, that euphony is an impression derived a good deal from habit, rather than suggested by nature; therefore in some degree accidental, and consequently conventional. Else, why can't we bear a drama with rhyme, or the French, one without it? Suppose the "Rape of the Lock," "Windsor Forest," "L'Allegro," "Il Penseroso," and many other little poems which please, stripped of the rhyme, which might easily be done, would they please us as well? It would be unfair to treat rondeaus, ballads, and odes in the same manner, because rhyme makes in some sort a part of the conceit. It was this way of thinking which made me suppose that habitual prejudice would miss the rhyme; and that neither Dryden nor Pope would have dared to give their great authors in blank verse.

I wondered to hear you say you thought rhyme easier in original compositions; but you explained it, that you could go further a-field if you were pushed for want of a rhyme. An expression preferred for the sake of the rhyme looks as if it were worth more than you allow. But, to be sure, in translation, the necessity of rhyme imposes very heavy fetters upon those who mean translation, not paraphrase. Our common heroic metre is enough; the pure iambic bearing only a sparing introduction of spondees, trochees, &c. to vary the measure.

Mere translation I take to be impossible, if no metre were required. But the difference of the iambic and heroic measure destroys that at once. It is also impossible to obtain the same sense from a dead language and an ancient author, which those of his own time and country conceived; words and phrases contract, from time and use, such strong shades of difference from their original import. In a living language, with the familiarity of a whole life, it is not easy to conceive truly the actual sense of current expressions, much less of older authors. No two languages furnishequipollentwords,—their phrases differ, their syntax and their idioms still more widely. But a translation, strictly so called, requires an exact conformity in all those particulars, and also in numbers; therefore it is impossible. I really think at present, notwithstanding the opinion expressed in your preface, that a translator asks himself a good question, How would my author have expressed the sentence I am turning, in English, as literally and fully as the genius, and use, and character of the language will admit of?

In the passage before us, αττα was the fondling expression of childhood to its parent; and to those who first translated the lines, conveyed feelingly that amiable sentiment. Γεραιε expressed the reverence which naturally accrues to age. Διοτρεφης implies an history. Hospitality was an article of religion; strangers were supposed to be sent by God, and honoured accordingly. Jove's altar was placed in ξενοδοχειον. Phœnix had been describing that as his situation in the court of Peleus; and his Διοτρεφες refers to it. But you must not translate that literally—

Old daddy Phœnix, a God-send for us to maintain.

"Precious limbs," was at first an expression of great feeling, till vagabonds, draymen, &c., brought upon it the character of coarseness and ridicule.

It would run to great length, if I were to go through this one speech thus—this is enough for an example of my idea, and to prove the necessity of farther deviation; which still is departing from the author, and justifiable only by strong necessity, such as should not be admitted, till the sense of the original had been laboured to the utmost and been found irreducible.

I will end this by giving you the strictest translation I can invent, leaving you the double task of bringing it closer, and of polishing it into the style of poetry.


Back to IndexNext