FOOTNOTES:

"Let the bird of loudest layOn the sole Arabian treeHerald sad and Trumpet be,To whose sound chaste wings obey."

"Let the bird of loudest layOn the sole Arabian treeHerald sad and Trumpet be,To whose sound chaste wings obey."

Two very distinct trees are named in these passages. In the last five the reference is to the true Palm of Biblical and classical fame, as the emblem of victory, and the typical representation of life and beauty in the midst of barren waste and deserts. And we are not surprised at the veneration in which the tree was held, when we consider eitherthe wonderful grace of the tree, or its many uses in its native countries, so many, that Pliny says that the Orientals reckoned 360 uses to which the Palm tree could be applied. Turner, in 1548, said: "I never saw any perfit Date tree yet, but onely a little one that never came to perfection;"[194:1]and whether Shakespeare ever saw a living Palm tree is doubtful, but he may have done so. (SeeDate.) Now there are a great number grown in the large houses of botanic and other gardens, the Palm-house at Kew showing more and better specimens than can be seen in any other collection in Europe: even the open garden can now boast of a few species that will endure our winters without protection. Chamærops humilis and Fortunei seem to be perfectly hardy, and good specimens may be seen in several gardens; Corypha australis is also said to be quite hardy, and there is little doubt but that the Date Palm (Phœnix dactylifera), which has long been naturalized in the South of Europe, would live in Devonshire and Cornwall, and that of the thousand species of Palms growing in so many different parts of the world, some will yet be found that may grow well in the open air in England.

But the Palm tree in No.1is a totally different tree, and much as Shakespeare has been laughed at for placing a Palm tree in the Forest of Arden, the laugh is easily turned against those who raise such an objection. The Palm tree of the Forest of Arden is the

"Satin-shining PalmOn Sallows in the windy gleams of March"—

"Satin-shining PalmOn Sallows in the windy gleams of March"—

Idylls of the King—Vivien.

that is, the Early Willow (Salix caprea) and I believe it is so called all over England, as it is in Northern Germany, and probably in other northern countries. There is little doubt that the name arose from the custom of using the Willow branches with the pretty golden catkins on Palm Sunday as a substitute for Palm branches.

"In Rome upon Palm Sunday they bear true Palms,The Cardinals bow reverently and sing old Psalms;Elsewhere those Psalms are sung 'mid Olive branches,The Holly branch supplies the place among the avalanches;More northern climes must be content with the sad Willow."

"In Rome upon Palm Sunday they bear true Palms,The Cardinals bow reverently and sing old Psalms;Elsewhere those Psalms are sung 'mid Olive branches,The Holly branch supplies the place among the avalanches;More northern climes must be content with the sad Willow."

Goethe(quoted by Seeman).

But besides Willow branches, Yew branches are sometimes used for the same purpose, and so we find Yews called Palms. Evelyn says they were so called in Kent; they are still so called in Ireland, and in the churchwarden's accounts of Woodbury, Devonshire, is the following entry: "Memorandum, 1775. That a Yew or Palm tree was planted in the churchyard, ye south side of the church, in the same place where one was blown down by the wind a few days ago, this 25th of November."[195:1]

How Willow or Yew branches could ever have been substituted for such a very different branch as a Palm it is hard to say, but in lack of a better explanation, I think it not unlikely that it might have arisen from the direction for the Feast of Tabernacles in Leviticus xxiii. 40: "Ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, the branches of Palm trees, and the boughs of thick trees, and Willows of the brook." But from whatever cause the name and the custom was derived, the Willow was so named in very early times, and in Shakespeare's time the name was very common. Here is one instance among many—

"Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day,The Palms and May make country houses gay,And we hear aye birds tune this merry lay—Cuckoo, jug-jug, pee-we, to-witta-woo."

"Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day,The Palms and May make country houses gay,And we hear aye birds tune this merry lay—Cuckoo, jug-jug, pee-we, to-witta-woo."

T. Nash.1567-1601.

[193:1]I do not include among "Palms" the passage inHamlet, act i, sc. 1: "In the most high and palmy state of Rome," because I bow to Archdeacon Nares' judgment that "palmy" here means "grown to full height, in allusion to the palms of the stag's horns, when they have attained to their utmost growth." He does not, however, decide this with certainty, and the question may be still an open one.

[193:1]I do not include among "Palms" the passage inHamlet, act i, sc. 1: "In the most high and palmy state of Rome," because I bow to Archdeacon Nares' judgment that "palmy" here means "grown to full height, in allusion to the palms of the stag's horns, when they have attained to their utmost growth." He does not, however, decide this with certainty, and the question may be still an open one.

[194:1]"Names of Herbes," s.v. Palma.

[194:1]"Names of Herbes," s.v. Palma.

[195:1]In connection with this, Turner's account of the Palm in 1538 is worth quoting: "Palmā arborem in anglia nunq' me vidisse memini. Indie tamen ramis palmarū (ut illi loqūntur) sœpius sacerdotē dicentē andivi. Bendic etiā et hos palmarū ramos, quū prœter salignas frondes nihil omnino viderē ego, quid alii viderint nescio. Si nobis palmarum frondes non suppeterent; prœstaret me judice mutare lectionem et dicere. Benedic hos salicū ramos q' falso et mendaciter salicum frondes palmarum frondes vocare."—Libellus,De re Herbaria, s.v. Palma.

[195:1]In connection with this, Turner's account of the Palm in 1538 is worth quoting: "Palmā arborem in anglia nunq' me vidisse memini. Indie tamen ramis palmarū (ut illi loqūntur) sœpius sacerdotē dicentē andivi. Bendic etiā et hos palmarū ramos, quū prœter salignas frondes nihil omnino viderē ego, quid alii viderint nescio. Si nobis palmarum frondes non suppeterent; prœstaret me judice mutare lectionem et dicere. Benedic hos salicū ramos q' falso et mendaciter salicum frondes palmarum frondes vocare."—Libellus,De re Herbaria, s.v. Palma.

The Pansy is one of the oldest favourites in English gardens, and the affection for it is shown in the many names that were given to it. The Anglo-Saxon name was Banwort or Bonewort, though why such a name was given to it we cannot now say. Nor can we satisfactorily explain its common names of Pansy or Pawnce (from the French,pensées—"that is, for thoughts," says Ophelia), or Heart's-ease,[196:1]which name was originally given to the Wallflower. The name Cupid's flower seems to be peculiar to Shakespeare, but the other name, Love-in-idle, or idleness, is said to be still in use in Warwickshire, and signifies love in vain, or to no purpose, as in Chaucer: "The prophet David saith; If God ne kepe not the citee, in ydel waketh he that keptit it."[196:2]And in Tyndale's translation of the NewTestament, "I have prechid to you, if ye holden, if ye hav not bileved ideli" (1 Cor. xv. 2). "Beynge plenteuous in werk of the Lord evermore, witynge that youre traveil is not idel in the Lord" (1 Cor. xv. 58).

But beside these more common names, Dr. Prior mentions the following: "Herb Trinity, Three faces under a hood, Fancy, Flamy,[197:1]Kiss me, Cull me or Cuddle me to you, Tickle my fancy, Kiss me ere I rise, Jump up and kiss me, Kiss me at the garden gate, Pink of my John, and several more of the same amatory character."

Spenser gives the flower a place in his "Royal aray" for Elisa—

"Strowe me the grounde with Daffadowndillies,And Cowslips, and Kingcups, and loved Lillies,The pretie Pawnce,And the ChevisaunceShall match with the fayre Flower Delice."

"Strowe me the grounde with Daffadowndillies,And Cowslips, and Kingcups, and loved Lillies,The pretie Pawnce,And the ChevisaunceShall match with the fayre Flower Delice."

And in another place he speaks of the "Paunces trim"—F. Q., iii. 1. Milton places it in Eve's couch—

"Flowers were the couch,Pansies, and Violets, and Asphodel,And Hyacinth, earth's freshest, softest lap."

"Flowers were the couch,Pansies, and Violets, and Asphodel,And Hyacinth, earth's freshest, softest lap."

He names it also as part of the wreath of Sabrina—

"Pansies, Pinks, and gaudy Daffadils;"

"Pansies, Pinks, and gaudy Daffadils;"

and as one of the flowers to strew the hearse of Lycidas—

"The White Pink and the Pansie streaked with jet,The glowing Violet."

"The White Pink and the Pansie streaked with jet,The glowing Violet."

[196:1]"The Pansie Heart's ease Maiden's call."—DraytonEd., ix.

[196:1]"The Pansie Heart's ease Maiden's call."—DraytonEd., ix.

[196:2]And again—"The other heste of hym is this,Take not in ydel my name or amys."Pardeners Tale."Eterne God, that through thy purveanceLedest this world by certein governance,In idel, as men sein, ye nothinge make."The Frankelynes Tale.

[196:2]And again—

"The other heste of hym is this,Take not in ydel my name or amys."

"The other heste of hym is this,Take not in ydel my name or amys."

Pardeners Tale.

"Eterne God, that through thy purveanceLedest this world by certein governance,In idel, as men sein, ye nothinge make."

"Eterne God, that through thy purveanceLedest this world by certein governance,In idel, as men sein, ye nothinge make."

The Frankelynes Tale.

[197:1]"Flamy, because its colours are seen in the flame of wood."—Flora Domestica, 166.

[197:1]"Flamy, because its colours are seen in the flame of wood."—Flora Domestica, 166.

Parsley is the abbreviated form of Apium petroselinum, and is a common name to many umbelliferous plants, but the garden Parsley is the one meant here. This well-known little plant has the curious botanic history that no one can tell what is its native country. In 1548 Turner said, "Perseley groweth nowhere that I knowe, but only in gardens."[198:1]It is found in many countries, but is always considered an escape from cultivation. Probably the plant has been so altered by cultivation as to have lost all likeness to its original self.

Our forefathers seem to have eaten the parsleyrootas well as the leaves—

"Quinces and Peris ciryppe with Parcely rotesRight so bygyn your mele."

"Quinces and Peris ciryppe with Parcely rotesRight so bygyn your mele."

Russell'sBoke of Nurture, 826.

"Peres and Quynces in syrupe with Percely rotes."

"Peres and Quynces in syrupe with Percely rotes."

Wynkyn de Worde'sBoke of Kervynge.

[198:1]"Names of Herbes," s.v. Apium.

[198:1]"Names of Herbes," s.v. Apium.

The references here are only to the colour of the Peach blossom, yet the Peach tree was a well-known tree in Shakespeare's time, and the fruit was esteemed a great delicacy, and many different varieties were cultivated. Botanically the Peach is closely allied to the Almond, and still more closely to the Apricot and Nectarine; indeed, many writers consider both the Apricot and Nectarine to be only varieties of the Peach.

The native country of the Peach is now ascertained to beChina, and not Persia, as the name would imply. It probably came to the Romans through Persia, and was by them introduced into England. It occurs in Archbishop's Ælfric's "Vocabulary" in the tenth century, "Persicarius, Perseoctreow;" and John de Garlande grew it in the thirteenth century, "In virgulto Magistri Johannis, pessicus fert pessica." It is named in the "Promptorium Parvulorum" as "Peche, or Peske, frute—Pesca Pomum Persicum;" and in a note the Editor says: "In a role of purchases for the Palace of Westminster preserved amongst the miscellaneous record of the Queen's remembrance, a payment occurs, Will le Gardener, pro iij koygnere, ij pichere iijs.—pro groseillere iijd, pro j peschere vjd."a.d.1275, 4 Edw: 1—

We all know and appreciate the fruit of the Peach, but few seem to know how ornamental a tree is the Peach, quite independent of the fruit. In those parts where the soil and climate are suitable, the Peach may be grown as an ornamental spring flowering bush. When so grown preference is generally given to the double varieties, of which there are several, and which are not by any means the new plants that they are generally supposed to be, as they were cultivated both by Gerard and Parkinson.

If we may judge by these few notices, Shakespeare does not seem to have had much respect for the Pear, all thereferences to the fruit being more or less absurd or unpleasant. Yet there were good Pears in his day, and so many different kinds that Gerard declined to tell them at length, for "the stocke or kindred of Pears are not to be numbered; every country hath his peculiar fruit, so that to describe them apart were to send an owle to Athens, or to number those things that are without number."

Of these many sorts Shakespeare mentions by name but two, the Warden and the Poperin, and it is not possible to identify these with modern varieties with any certainty. The Warden was probably a general name for large keeping and stewing Pears, and the name was said to come from the Anglo-Saxonwearden, to keep or preserve, in allusion to its lasting qualities. But this is certainly a mistake. In an interesting paper by Mr. Hudson Turner, "On the State of Horticulture in England in early times, chiefly previous to the fifteenth century," printed in the "Archæological Journal," vol. v. p. 301, it is stated that "the Warden Pear had its origin and its name from the horticultural skill of the Cistercian Monks of Wardon Abbey in Bedfordshire, founded in the twelfth century. Three Warden Pears appeared in the armorial bearings of the Abbey."

It was certainly an early name. In the "Catholicon Anglicum" we find: "A Parmayn, volemum, Anglice, a Warden;" and in Parkinson's time the name was still in use, and he mentions two varieties, "The Warden or Lukewards Pear are of two sorts, both white and red, both great and small." (The name of Lukewards seems to point to St. Luke's Day, October 18, as perhaps the time either for picking the fruit or for its ripening.) "The Spanish Warden is greater than either of both the former, and better also." And he further says: "The Red Warden and the Spanish Warden are reckoned amongst the most excellent of Pears, either to bake or to roast, for the sick or for the sound—and indeed the Quince and the Warden are the only two fruits that are permitted to the sick to eat at any time." The Warden pies of Shakespeare's day, coloured with Saffron, have in our day been replaced by stewed Pears coloured with Cochineal.[200:1]

I can find no guide to the identification of the Poperin Pear, beyond Parkinson's description: "The summer Popperin and the winter Popperin, both of them very good, firm, dry Pears, somewhat spotted and brownish on the outside. The green Popperin is a winter fruit of equal goodnesse with the former." It was probably a Flemish Pear, and may have been introduced by the antiquary Leland, who was made Rector of Popering by Henry VIII. The place is further known to us as mentioned by Chaucer—

"A knyght was fair and gentIn batail and in tornament,His name was Sir Thopas.Alone he was in fer contre,In Flaundres, all beyonde the se,At Popering in the place."

"A knyght was fair and gentIn batail and in tornament,His name was Sir Thopas.Alone he was in fer contre,In Flaundres, all beyonde the se,At Popering in the place."

As a garden tree the Pear is not only to be grown for its fruit, but as a most ornamental tree. Though the individual flowers are not, perhaps, so handsome as the Apple blossoms, yet the growth of the tree is far more elegant; and an old Pear tree, with its curiously roughened bark, its upright, tall, pyramidal shape, and its sheet of snow-white blossoms, is a lovely ornament in the old gardens and lawns of many of our country houses. It is by some considered a British tree, but it is probably only a naturalized foreigner, originally introduced by the Romans.

[200:1]The Warden was sometimes spoken of as different from Pears. Sir Hugh Platt speaks of "WardensorPears."

[200:1]The Warden was sometimes spoken of as different from Pears. Sir Hugh Platt speaks of "WardensorPears."

There is no need to say much of Peas, but it may be worth a note in passing that in old English we seldom meet with the word Pea. Peas or Pease (the Anglicised form of Pisum) is the singular, of which the plural is Peason. "Pisum is called in Englishe a Pease;" says Turner—

"Alle that for me thei doo pray,Helpeth me not to the uttermost dayThe value of a Pese."

"Alle that for me thei doo pray,Helpeth me not to the uttermost dayThe value of a Pese."

The Child of Bristowe, p. 570.

And the word was so used in and after Shakespeare's time, as by Ben Jonson—

"A pill as small as a pease."—Magnetic Lady.

"A pill as small as a pease."—Magnetic Lady.

The Squash is the young Pea, before the Peas are formed in it, and the Peascod is the ripe shell of the Pea before it is shelled.[202:1]The garden Pea (Pisum sativum) is the cultivated form of a plant found in the South of Europe, but very much altered by cultivation. It was probably not introduced into England as a garden vegetable long beforeShakespeare's time. It is not mentioned in the old lists of plants before the sixteenth century, and Fuller tells us that in Queen Elizabeth's time they were brought from Holland, and were "fit dainties for ladies, they came so far and cost so dear."

The beautiful ornamental Peas (Sweet Peas, Everlasting Peas, &c.) are of different family (Lathyrus, not Pisum), but very closely allied. There is a curious amount of folklore connected with Peas, and in every case the Peas and Peascods are connected with wooing the lasses. This explains Touchstone's speech (No.6). Brand gives several instances of this, from which one stanza from Browne's "Pastorals" may be quoted—

"The Peascod greene, oft with no little toyle,He'd seek for in the fattest, fertil'st soile,And rend it from the stalke to bring it to her,And in her bosom for acceptance wooe her."

"The Peascod greene, oft with no little toyle,He'd seek for in the fattest, fertil'st soile,And rend it from the stalke to bring it to her,And in her bosom for acceptance wooe her."

Book ii, song 3.

[202:1]The original meaning of Peascod is a bag of peas. Cod is bag as Matt. x. 10—"ne codd, ne hlaf, ne feo on heora gyrdlum—'not a bag, not a loaf, not (fee) money in their girdles.'"—Cockayne,Spoon and Sparrow, p. 518.

[202:1]The original meaning of Peascod is a bag of peas. Cod is bag as Matt. x. 10—"ne codd, ne hlaf, ne feo on heora gyrdlum—'not a bag, not a loaf, not (fee) money in their girdles.'"—Cockayne,Spoon and Sparrow, p. 518.

Pepper is the seed of Piper nigrum, "whose drupes form the black Pepper of the shops when dried with the skin upon them, and white Pepper when that flesh is removed by washing."—Lindley.It is, like all the pepperworts, a native of the Tropics, but was well known both to the Greeks and Romans. By the Greeks it was probably not much used, but in Rome it seems to have been very common, if we may judge by Horace's lines—

"Deferar in vicum, vendentem thus et odores,Et piper, et quidquid chartis amicitur ineptis."

"Deferar in vicum, vendentem thus et odores,Et piper, et quidquid chartis amicitur ineptis."

Epistolæii, 1-270.

And in another place he mentions "Pipere albo" as an ingredient in cooking. Juvenal mentions it as an article of commerce, "piperis coemti" (Sat. xiv. 293). Persius speaks of it in more than one passage, and Pliny describes it so minutely that he evidently not only knew the imported spice, but also had seen the living plant. By the Romans it was probably introduced into England, being frequently met with in the Anglo-Saxon Leech-books. It is mentioned by Chaucer—

"And in an erthen pot how put is al,And salt y-put in and also Paupere."

"And in an erthen pot how put is al,And salt y-put in and also Paupere."

Prologue of the Chanoune's Yeman.

It was apparently, like Ginger, a very common condiment in Shakespeare's time, and its early introduction into England as an article of commerce is shown by passages in our old law writers, who speak of the reservation of rent, not only in money, but in "pepper, cummim, and wheat;" whence arose the familiar reservation of a single peppercorn as a rent so nominal as to have no appreciable pecuniary value.[204:1]

The red or Cayenne Pepper is made from the ground seeds of the Capsicum, but I do not find that it was used to known in the sixteenth century.

[204:1]Littleton does not mention Pepper when speaking of rents reserved otherwise than in money, but specifies as instances, "un chival, ou un esperon dor, ou un clovegylofer"—a horse, a golden spur, or a clove gilliflower.

[204:1]Littleton does not mention Pepper when speaking of rents reserved otherwise than in money, but specifies as instances, "un chival, ou un esperon dor, ou un clovegylofer"—a horse, a golden spur, or a clove gilliflower.

Pig-nuts or Earth-nuts are the tuberous roots of Conopodium denudatum (Bunium flexuosum), a common weed in old upland pastures; it is found also in woods. This root is really of a pleasant flavour when first eaten, but leaves an unpleasant taste in the mouth. It is said to be much improved by roasting, and to be then quite equal to Chestnuts. Yet it is not much prized in England except by pigs and children, who do not mind the trouble of digging for it. But the root lies deep, and the stalk above it is very brittle, and "when the little 'howker' breaks the white shank he at once desists from his attempt to reach the root, for he believes that it will elude his search by sinking deeper and deeper into the ground" (Johnston). I have never heard of its being cultivated in England, but it is cultivated in some European countries, and much prized as a wholesome and palatable root.

In No.8is one of those delicate touches which show Shakespeare's keen observation of nature, in the effect of the rising sun upon a group of Pine trees. Mr. Ruskin says that with the one exception of Wordsworth no other English poet has noticed this. Wordsworth's lines occur in one of his minor poems on leaving Italy—

"My thoughts become bright like yon edging of PinesOn the steep's lofty verge—how it blackened the air!But touched from behind by the sun, it now shinesWith threads that seem part of its own silver hair."

"My thoughts become bright like yon edging of PinesOn the steep's lofty verge—how it blackened the air!But touched from behind by the sun, it now shinesWith threads that seem part of its own silver hair."

While Mr. Ruskin's account of it is this: "When the sunrises behind a ridge of Pines, and those Pines are seen from a distance of a mile or two against his light, the whole form of the tree, trunk, branches and all, becomes one frost-work of intensely brilliant silver, which is relieved against the clear sky like a burning fringe, for some distance on either side of the sun."—Stones of Venice, i. 240.

The Pine is the established emblem of everything that is "high and lifted up," but always with a suggestion of dreariness and solitude. So it is used by Shakespeare and by Milton, who always associated the Pine with mountains; and so it has always been used by the poets, even down to our own day. Thus Tennyson—

"They came, they cut away my tallest Pines—My dark tall Pines, that plumed the craggy ledge—High o'er the blue gorge, and all betweenThe snowy peak and snow-white cataractFostered the callow eaglet; from beneathWhose thick mysterious boughs in the dark mornThe panther's roar came muffled while I satDown in the valley."

"They came, they cut away my tallest Pines—My dark tall Pines, that plumed the craggy ledge—High o'er the blue gorge, and all betweenThe snowy peak and snow-white cataractFostered the callow eaglet; from beneathWhose thick mysterious boughs in the dark mornThe panther's roar came muffled while I satDown in the valley."

Complaint of Ænone.

Sir Walter Scott similarly describes the tree in the pretty and well-known lines—

"Aloft the Ash and warrior OakCast anchor in the rifted rock;And higher yet the Pine tree hungHis shattered trunk, and frequent flung,Where seemed the cliffs to meet on high,His boughs athwart the narrow sky."

"Aloft the Ash and warrior OakCast anchor in the rifted rock;And higher yet the Pine tree hungHis shattered trunk, and frequent flung,Where seemed the cliffs to meet on high,His boughs athwart the narrow sky."

Yet the Pine which was best known to Shakespeare, and perhaps the only Pine he knew, was the Pinus sylvestris, or Scotch fir, and this, though flourishing on the highest hills where nothing else will flourish, certainly attains its fullest beauty in sheltered lowland districts. There are probably much finer Scotch firs in Devonshire than can be found in Scotland. This is the only indigenous Fir, though the Pinus pinaster claims to be a native of Ireland, some cones having been supposed to be found in the bogs, but the claim is not generally allowed (there is no proof of the discovery of the cones); and yet it has become so completely naturalized on the coast of Dorsetshire, especially about Bournemouth,that it has been admitted into the last edition of Sowerby's "English Botany."

But though the Scotch Fir is a true native, and was probably much more abundant in England formerly than it is now, the tree has no genuine English name, and apparently never had. Pine comes directly and without change from the Latin,Pinus, as one of the chief products, pitch, comes directly from the Latin,pix. In the early vocabularies it is called "Pin-treow," and the cones are "Pin-nuttes." They were also called "Pine apples," and the tree was called the Pine-Apple Tree.[208:1]This name was transferred to the rich West Indian fruit[208:2]from its similarity to a fir-cone, and so was lost to the fruit of the fir-tree, which had to borrow a new name from the Greek; but it was still in use in Shakespeare's day—


Back to IndexNext