ROSEMARY.

[244:1]This was a familiar idea with the old writers: "Therefore, sister Bud, grow wise by my folly, and know it is far greater happinesse to lose thy virginity in a good hand than to wither on the stalk whereon thou growest."—Thomas Fuller,Antheologia, p. 32. (See also Chester's "Cantoes," No. 13, p. 137, New Shak. Soc.)

[244:1]This was a familiar idea with the old writers: "Therefore, sister Bud, grow wise by my folly, and know it is far greater happinesse to lose thy virginity in a good hand than to wither on the stalk whereon thou growest."—Thomas Fuller,Antheologia, p. 32. (See also Chester's "Cantoes," No. 13, p. 137, New Shak. Soc.)

[245:1]"Non vivunt contra naturam, qui hieme concupiscunt rosas?"—Seneca,Ep.122.

[245:1]"Non vivunt contra naturam, qui hieme concupiscunt rosas?"—Seneca,Ep.122.

[250:1]We have an old record of the existence of large double Roses in Asia by Herodotus, who tells us, that in a part of Macedonia were the so-called gardens of Midas, in which grew native Roses, each one having sixty petals, and of a scent surpassing all others ("Hist.," viii. 138).

[250:1]We have an old record of the existence of large double Roses in Asia by Herodotus, who tells us, that in a part of Macedonia were the so-called gardens of Midas, in which grew native Roses, each one having sixty petals, and of a scent surpassing all others ("Hist.," viii. 138).

[252:1]The Damask Rose was imported into England at an earlier date but probably only as a drug. It is mentioned in a "Bill of Medicynes furnished for the use of Edward I., 1306-7: 'Item pro aqua rosata de Damasc,' lb. xl, iiiili."—Archæological Journal, vol. xiv. 271.

[252:1]The Damask Rose was imported into England at an earlier date but probably only as a drug. It is mentioned in a "Bill of Medicynes furnished for the use of Edward I., 1306-7: 'Item pro aqua rosata de Damasc,' lb. xl, iiiili."—Archæological Journal, vol. xiv. 271.

[253:1]The York and Lancaster Roses were a frequent subject for the epigram writers; and gave occasion for one of the happiest of English epigrams. On presenting a White Rose to a Lancastrian lady—"If this fair Rose offend thy sight,It in thy bosom wear;'Twill blush to find itself less white,And turn Lancastrian there."

[253:1]The York and Lancaster Roses were a frequent subject for the epigram writers; and gave occasion for one of the happiest of English epigrams. On presenting a White Rose to a Lancastrian lady—

"If this fair Rose offend thy sight,It in thy bosom wear;'Twill blush to find itself less white,And turn Lancastrian there."

"If this fair Rose offend thy sight,It in thy bosom wear;'Twill blush to find itself less white,And turn Lancastrian there."

[255:1]"A Rose beside his beauty is a cure."—G. Herbert,Providence.

[255:1]"A Rose beside his beauty is a cure."—G. Herbert,Providence.

The Rosemary is not a native of Britain, but of the sea-coast of the South of Europe, where it is very abundant. It was very early introduced into England, and is mentioned in an Anglo-Saxon Herbarium under its Latin name of Ros marinus, and is there translated by Bothen,i.e.Thyme; also in an Anglo-Saxon Vocabulary of the eleventh century, where it is translated Feld-madder and Sun-dew. In these places our present plant may or may not be meant, but there is no doubt that it is the one referred to in an ancient English poem of the fourteenth century, on the virtues of herbs, published in Wright and Halliwell's "Reliquiæ Antiquæ." The account of "The Gloriouse Rosemaryne" is long, but the beginning and ending are worth quoting—

"This herbe is callit RosemarynOf vertu that is gode and fyne;But alle the vertues tell I ne cane,No I trawe no erthely man.*       *       *       *       *Of thys herbe telles GalieneThat in hys contree was a quene,Gowtus and Crokyt as he hath tolde,And eke sexty yere olde;Sor and febyl, where men hyr seyScho semyth wel for to dey;Of Rosmaryn scho toke sex pow̄de,And grownde hyt wel in a stownde,And bathed hir threyes everi day,Nine mowthes, as I herde say,And afterwarde anoynitte wel hyr hedeWith good bame as I rede;Away fel alle that olde flessche,And yow̄ge i-sprong tender and nessche;So fresshe to be scho then beganScho coveytede couplede be to man." (Vol. i, 196).

"This herbe is callit RosemarynOf vertu that is gode and fyne;But alle the vertues tell I ne cane,No I trawe no erthely man.

*       *       *       *       *

Of thys herbe telles GalieneThat in hys contree was a quene,Gowtus and Crokyt as he hath tolde,And eke sexty yere olde;Sor and febyl, where men hyr seyScho semyth wel for to dey;Of Rosmaryn scho toke sex pow̄de,And grownde hyt wel in a stownde,And bathed hir threyes everi day,Nine mowthes, as I herde say,And afterwarde anoynitte wel hyr hedeWith good bame as I rede;Away fel alle that olde flessche,And yow̄ge i-sprong tender and nessche;So fresshe to be scho then beganScho coveytede couplede be to man." (Vol. i, 196).

We can now scarcely understand the high favour in which Rosemary was formerly held; we are accustomed to see it neglected, or only tolerated in some corner of the kitchen garden, and not often tolerated there. But it was very different in Shakespeare's time, when it was in high favour for its evergreen leaves and fine aromatic scent, remaining a long time after picking, so long, indeed, that both leaves and scent were almost considered everlasting. This was its great charm, and so Spenser spoke of it as "the cheerful Rosemarie" and "refreshing Rosemarine," and good Sir Thomas More had a great affection for it. "As for Rosemarine," he said, "I lett it run alle over my garden walls, not onlie because my bees love it, but because tis the herb sacred to remembrance, and therefore to friendship; whence a sprig of it hath a dumb language that maketh it the chosen emblem at our funeral wakes and in our buriall grounds." And Parkinson gives a similar account of its popularity as a garden plant: "Being in every woman's garden, it were sufficient but to name it as an ornament among other sweet herbs and flowers in our gardens. In this our land, where it hath been planted in noblemen's and great men's gardens against brick walls, and there continued long, it riseth up intime unto a very great height, with a great and woody stem of that compasse that, being cloven out into boards, it hath served to make lutes or such like instruments, and here with us carpenters' rules and to divers others purposes." It was the favourite evergreen wherever the occasion required an emblem of constancy and perpetual remembrance, such especially as weddings and funerals, at both of which it was largely used; and so says Herrick of "The Rosemarie Branch"—

"Grow for two ends, it matters not at all,Be't for my bridall or my buriall."

"Grow for two ends, it matters not at all,Be't for my bridall or my buriall."

Its use at funerals was very widespread, for Laurembergius records a pretty custom in use in his day, 1631, at Frankfort: "Is mos apud nos retinetur, dum cupresso humile, vel rore marino, non solum coronamus funera jamjam ducenda, sed et iis appendimus ex iisdem herbis litteras collectas, significatrices nominis ejus quæ defuncta est. Nam in puellarum funeribus hæc fere fieri solent" ("Horticulturæ," cap. vj.).

Its use at weddings is pleasantly told in the old ballad of "The Bride's Good-morrow"—

"The house is drest and garnisht for your sakeWith flowers gallant and green;A solemn feast your comely cooks do ready make,Where all your friends will be seen:Young men and maids do ready standWith sweet Rosemary in their hand—A perfect token of your virgin's life.To wait upon you they intendUnto the church to make an end:And God make thee a joyfull wedded wife."

"The house is drest and garnisht for your sakeWith flowers gallant and green;A solemn feast your comely cooks do ready make,Where all your friends will be seen:Young men and maids do ready standWith sweet Rosemary in their hand—A perfect token of your virgin's life.To wait upon you they intendUnto the church to make an end:And God make thee a joyfull wedded wife."

Roxburghe Ballads, vol. i.

It probably is one of the most lasting of evergreens after being gathered, though we can scarcely credit the statement recorded by Phillips that "it is the custom in France to put a branch of Rosemary in the hands of the dead when in the coffin, and we are told by Valmont Bomare, in his 'Histoire Naturelle,' that when the coffins have been opened after several years, the plant has been found to have vegetated so much that the leaves have covered the corpse." These werethe general and popular uses of the Rosemary, but it was of high repute as a medicine, and still holds a place, though not so high as formerly, in the "Pharmacopœia." "Rosemary," says Parkinson, "is almost of as great use as Bayes, both for inward and outward remedies, and as well for civill as physicall purposes—inwardly for the head and heart, outwardly for the sinews and joynts; for civile uses, as all do know, at weddings, funerals, &c., to bestow among friends; and the physicall are so many that you might as well be tyred in the reading as I in the writing, if I should set down all that might be said of it."

With this high character we may well leave this good, old-fashioned plant, merely noting that the name is popularly but erroneously supposed to mean the Rose of Mary. It has no connection with either Rose or Mary, but is the Ros marinus, or Ros Maris (as in Ovid—

"Ros maris, et laurus, nigraque myrtus olent;"

"Ros maris, et laurus, nigraque myrtus olent;"

De Arte Aman., iii, 390),

the plant that delights in the sea-spray; and so the old spelling was Rosmarin. Gower says of the Star Alpheta—

"His herbe proper is Rosmarine;"

"His herbe proper is Rosmarine;"

Conf. Aman., lib. sept.

a spelling which Shenstone adopted—

"And here trim Rosmarin that whilom crownedThe daintiest garden of the proudest peer."

"And here trim Rosmarin that whilom crownedThe daintiest garden of the proudest peer."

It was also sometimes called Guardrobe, being "put into chests and presses among clothes, to preserve them from mothes and other vermine."

[256:1]Grace was symbolized by the Rue, or Herb of Grace, and remembrance by the Rosemary.

[256:1]Grace was symbolized by the Rue, or Herb of Grace, and remembrance by the Rosemary.

Comparing (2) and (3) together, there is little doubt that the same herb is alluded to in both; and it is, perhaps, alluded to, though not exactly named, in the following:

Shakespeare thus gives us the two names for the same plant, Rue and Herb of Grace, and though at first sight there seems to be little or no connection between the two names, yet really they are so closely connected, that the one name was derived from, or rather suggested by, the other. Rue is the English form of the Greek and Latinruta, a word which has never been explained, and in its earlier English form ofrudecame still nearer to the Latin original. Butruthwas the English word for sorrow and remorse, andto ruewas to be sorry for anything, or to have pity;[260:1]we still say a man will rue a particular action,i.e., be sorry for it; and so it was a natural thing to say that a plant which was so bitter, and had always borne the nameRueorRuth, must be connected with repentance. It was, therefore, the Herb of Repentance, and this was soon transformed into the Herb of Grace (in 1838 Loudon said, "It is to this day called Ave Grace in Sussex"), repentance being the chief sign of grace; and it is not unlikely that this idea was strengthened by the connection of Rue with the bitter herbs of the Bible, though it is only once mentioned, and then with no special remark,except as a tithable garden herb, together with Anise and Cummin.

The Rue, like Lavender and Rosemary, is a native of the more barren parts of the coasts of the Mediterranean, and has been found on Mount Tabor, but it was one of the earliest occupants of the English Herb garden. It is very frequently mentioned in the Saxon Leech Books, and entered so largely into their prescriptions that it must have been very extensively grown. Its strong aromatic smell,[261:1]and bitter taste, with the blistering quality of the leaves, soon established its character as almost a heal-all.

"Rew bitter a worthy gres (herb)Mekyl of myth and vertu is."

"Rew bitter a worthy gres (herb)Mekyl of myth and vertu is."

Stockholm MS., 1305.

Even beasts were supposed to have discovered its virtues, so that weasels were gravely said, and this by such men as Pliny, to eat Rue when they were preparing themselves for a fight with rats and serpents. Its especial virtue was an eye-salve, a use which Milton did not overlook—

"To nobler sightsMichael from Adam's eyes the filme removedWhich that false fruit which promised clearer sightHad bred; then purged with Euphrasie and RueThe visual nerve, for he had much to see:"

"To nobler sightsMichael from Adam's eyes the filme removedWhich that false fruit which promised clearer sightHad bred; then purged with Euphrasie and RueThe visual nerve, for he had much to see:"

Paradise Lost, book xi.;

and which was more fully stated in the old lines of the Schola Salerni—

"Nobilis est Ruta quia lumina reddit acuta;Auxilio rutæ, vir lippe, videbis acute;Cruda comesta recens oculos Caligine purgat;Ruta facit castum, dat lumen, et ingerit astum;Cocta facit Ruta et de pollicibus loca tuta."

"Nobilis est Ruta quia lumina reddit acuta;Auxilio rutæ, vir lippe, videbis acute;Cruda comesta recens oculos Caligine purgat;Ruta facit castum, dat lumen, et ingerit astum;Cocta facit Ruta et de pollicibus loca tuta."

After reading this high moral and physical character of the herb, it is rather startling to find that "It is believed that if stolen from a neighbour's garden it would prosper better." It was, however, an old belief—

"They sayen eke stolen sede is butt the bette."

"They sayen eke stolen sede is butt the bette."

Palladius on Husbandrie(c. 1420) iv, 269.

"It is a common received opinion that Rue will grow the better if it bee filtched out of another man's garden."—Holland'sPliny, xix. 7.

As other medicines were introduced the Rue declined in favour, so that Parkinson spoke of it with qualified praise—"Without doubt it is a most wholesom herb, although bitter and strong. Some do rip up a bead-rowl of the virtues of Rue, . . . but beware of the too-frequent or overmuch use therof." And Dr. Daubeny says of it, "It is a powerful stimulant and narcotic, but not much used in modern practise."

As a garden plant, the Rue forms a pretty shrub for a rock-work, if somewhat attended to, so as to prevent its becoming straggling and untidy. The delicate green and peculiar shape of the leaves give it a distinctive character, which forms a good contrast to other plants.

[260:1]"Rewe on my child, that of thyn gentilnesseRewest on every sinful in destresse."Chaucer,The Man of Lawes Tale.

[260:1]

"Rewe on my child, that of thyn gentilnesseRewest on every sinful in destresse."

"Rewe on my child, that of thyn gentilnesseRewest on every sinful in destresse."

Chaucer,The Man of Lawes Tale.

[261:1]"Ranke-smelling Rue."—Spenser,Muiopotmos.

[261:1]"Ranke-smelling Rue."—Spenser,Muiopotmos.

See alsoFlag,Reed,andBulrush.

Like the Reed, the Rush often stands for any water-loving,grassy plant, and, like the Reed, it was the emblem of yielding weakness and of uselessness.[264:1]The three principal Rushes referred to by Shakespeare are the Common Rush (Juncus communis), the Bulrush (Scirpus lacustris), and the Sweet Rush (Acorus calamus).

The Common Rush, though the mark of badly cultivated ground, and the emblem of uselessness, was not without its uses, some of which are referred to in Nos.1,3, and11. In Nos.3and18reference is made to the Rush-ring, a ring, no doubt, originally meant and used for the purposes of honest betrothal, but afterwards so vilely used for the purposes of mock marriages, that even as early as 1217 Richard Bishop of Salisbury had to issue his edict against the use of "annulum de junco."

The Rush betrothal ring is mentioned by Spenser—

"O thou great shepheard, Lobbin, how great is thy griefe!Where bene the nosegayes that she dight for thee?The coloured chaplets wrought with a chiefe,The knotted Rush-ringes and gilt Rosemarie."

"O thou great shepheard, Lobbin, how great is thy griefe!Where bene the nosegayes that she dight for thee?The coloured chaplets wrought with a chiefe,The knotted Rush-ringes and gilt Rosemarie."

Shepherd's Calendar—November.

And by Quarles—

"Love-sick swainsCompose Rush-rings, and Myrtle-berry chains,And stuck with glorious King-cups in their bonnets,Adorned with Laurel slip, chant true love sonnets."

"Love-sick swainsCompose Rush-rings, and Myrtle-berry chains,And stuck with glorious King-cups in their bonnets,Adorned with Laurel slip, chant true love sonnets."

But the uses of the Rush were not all bad. Newton, in 1587, said of the Rush—"It is a round smooth shoote without joints or knots, having within it a white substance or pith, which being drawn forth showeth like long white, soft, gentle, and round thread, and serveth for many purposes. Heerewith be made manie pretie imagined devises for Bride-ales and other solemnities, as little baskets, hampers, frames, pitchers, dishes, combs, brushes, stooles, chaires, purses with strings, girdles, and manie such otherpretie and curious and artificiall conceits, which at such times many do take the paines to make and hang up in their houses, as tokens of good will to the new married Bride; and after the solemnities ended, to bestow abroad for Bride-gifts or presents." It was this "white substance or pith" from which the Rush candle (No.11) was and still is made: a candle which in early days was probably the universal candle, which, till within a few years, was the night candle of every sick chamber, in which most of us can recollect it as a most ghastly object as it used to stand, "stationed in a basin on the floor, where it glimmered away like a gigantic lighthouse in a particularly small piece of water" (Pickwick), till expelled by the night-lights, and which is still made by Welsh labourers, and, I suppose, in Shakespeare's time was the only candle used by the poor.

"If your influence be quite damm'd upWith black usurping mists, some gentle taper,Though a Rush-candle from the wicker holeOf some clay habitation, visit usWith thy long levell'd rule of streaming light."—Comus.

"If your influence be quite damm'd upWith black usurping mists, some gentle taper,Though a Rush-candle from the wicker holeOf some clay habitation, visit usWith thy long levell'd rule of streaming light."—Comus.

But the chief use of Rushes in those days was to strew the floors of houses and churches (Nos.4,7,10,12, and14). This custom seems to have been universal in all houses of any pretence. "William the son of William of Alesbury holds three roods of land of the Lord the King in Alesbury in Com. Buck by the service of finding straw for the bed of the Lord the King, and to strew his chamber, and also of finding for the King when he comes to Alesbury straw for his bed, and besides this Grass or Rushes to make his chamber pleasant."—Blunt'sTenures. The custom went on even to our own day in Norwich Cathedral, and the "picturesque custom still lingers in the West of strewing the floors of the churches on Whit Sunday with Rushes freshly pulled from the meadows. This custom attains its highest perfection in the church of St. Mary Redcliffe at Bristol. On 'Rush Sunday' the floor is strewn with Rushes. All the merchants throw open their conservatories for the vicar to take his choice of their flowers, and the pulpit, the lectern, the choir, and the communion rails and table present a scene of great beauty."—The Garden, May, 1877.

For this purpose the Sweet-scented Rush was always used where it could be procured, and when first laid down it must have made a pleasant carpet; but it was a sadly dirty arrangement, and gives us a very poor idea of the cleanliness of even the best houses, though it probably was not the custom all through the year, as Newton says, speaking of Sedges, but evidently confusing the Sedge with the Sweet-scented Rush, "with the which many in this countrie do use in sommer time to straw their parlours and churches, as well for cooleness as for pleasant smell."[266:1]This Rush (Acorus calamus) is a British plant, with broad leaves, which have a strong cinnamon-like smell, which obtained for the plant the old Saxon name of Beewort. Another (so-called) Rush, the Flowering Rush (Butomus umbellatus), is one of the very handsomest of the British plants, bearing on a long straight stem a large umbel of very handsome pink flowers. Wherever there is a pond in a garden, these fine Rushes should have a place, though they may be grown in the open border where the ground is not too dry.

There is a story told by Sir John Mandeville in connection with Rushes which is not easy to understand. According to his account, our Saviour's crown of thorns was made of Rushes! "And zif alle it be so that men seyn that this Croune is of Thornes, zee shall undirstande that it was of Jonkes of the See, that is to sey, Russhes of the See, that prykken als scharpely as Thornes. For I have seen and beholden many times that of Parys and that of Constantynoble, for thei were bothe on, made of Russches of the See. But men have departed hem in two parties, of the which on part is at Parys, and the other part is at Constantynoble—and I have on of the precyouse Thornes, that semethe licke a white Thorn, and that was zoven to me for great specyaltee. . . . The Jewes setten him ina chayere and clad him in a mantelle, and then made thei the Croune of Jonkes of the See."—Voiage and Travaile,c. 2.

I have no certainty to what Rush the pleasant old traveller can here refer. I can only guess that as Rushes and Sedges were almost interchangeable names, he may have meant the Sea Holly, formerly called the Holly-sedge, of which there is a very appropriate account given in an old Saxon runelay thus translated by Cockayne: "Hollysedge hath its dwelling oftenest in a marsh, it waxeth in water, woundeth fearfully, burneth with blood (i.e., draws blood and pains) every one of men who to it offers any handling."[267:1]

[264:1]"Around the islet at its lowest edge,Lo, there beneath, where breaks th' encircling wave,The yielding mud is thick with Rushes crowned.No other flower with frond or leafy growthOr hardened fibre there can life sustain,For none bend safely to the watery shock."Dante,Purgatorio, canto i. (Johnston).

[264:1]

"Around the islet at its lowest edge,Lo, there beneath, where breaks th' encircling wave,The yielding mud is thick with Rushes crowned.No other flower with frond or leafy growthOr hardened fibre there can life sustain,For none bend safely to the watery shock."

"Around the islet at its lowest edge,Lo, there beneath, where breaks th' encircling wave,The yielding mud is thick with Rushes crowned.No other flower with frond or leafy growthOr hardened fibre there can life sustain,For none bend safely to the watery shock."

Dante,Purgatorio, canto i. (Johnston).

[266:1]"In the South of Europe Juniper branches were used for this purpose, as they still are in Sweden."—Flora Domestica, p. 213."As I have seen upon a bridal day,Full many maids clad in their best array,In honour of the bride, come with their flasketsFilled full of flowers, other in wicker basketsBring from the Marish Rushes, to overspreadThe ground whereon to Church the lovers tread."Browne'sBrit. Past., i, 2.

[266:1]"In the South of Europe Juniper branches were used for this purpose, as they still are in Sweden."—Flora Domestica, p. 213.

"As I have seen upon a bridal day,Full many maids clad in their best array,In honour of the bride, come with their flasketsFilled full of flowers, other in wicker basketsBring from the Marish Rushes, to overspreadThe ground whereon to Church the lovers tread."

"As I have seen upon a bridal day,Full many maids clad in their best array,In honour of the bride, come with their flasketsFilled full of flowers, other in wicker basketsBring from the Marish Rushes, to overspreadThe ground whereon to Church the lovers tread."

Browne'sBrit. Past., i, 2.

[267:1]I leave this as I first wrote it, but I have to thank Mr. Britten for the very probable suggestion that Sir John Mandeville was right. Not only does theJuncus acutus"prykken als scharpely as Thornes," but "what is shown in Paris at the present day as the crown of Thorns is certainly, as Sir John says, made of rushes; the curious may consult M. Rohault de Fleury's sumptuous 'Mémoire sur les Instruments de la Passion,' for a full description of it."

[267:1]I leave this as I first wrote it, but I have to thank Mr. Britten for the very probable suggestion that Sir John Mandeville was right. Not only does theJuncus acutus"prykken als scharpely as Thornes," but "what is shown in Paris at the present day as the crown of Thorns is certainly, as Sir John says, made of rushes; the curious may consult M. Rohault de Fleury's sumptuous 'Mémoire sur les Instruments de la Passion,' for a full description of it."

The Rye of Shakespeare's time was identical with our own (Secale cereale). It is not a British plant, and its native country is not exactly known; but it seems probable that both the plant and the name came from the region of the Caucasus.

As a food-plant Rye was not in good repute in Shakespeare's time. Gerard said of it, "It is harder to digestthan Wheat, yet to rusticke bodies that can well digest it, it yields good nourishment." But "recent investigations by Professor Wanklyn and Mr. Cooper appear to give the first place to Rye as the most nutritious of all our cereals. Rye contains more gluten, and is pronounced by them one-third richer than Wheat. Rye, moreover, is capable of thriving in almost any soil."—Gardener's Chronicle, 1877.

Saffron (from its Arabic name,al zahafaran) was not, in Shakespeare's time, limited to the drug or to the Saffron-bearing Crocus (C. sativus), but it was the general name for all the Croci, and was even extended to the Colchicums, which were called Meadow Saffrons.[268:1]We have no Crocus really a native of Britain, but a few species (C. vernus, C. nudiflorus, C. aureus, and C. biflorus) have been so naturalized in certain parts as to be admitted, though very doubtfully, into the British flora; but the Saffron Crocus can in no way be considered a native, and the history of its introduction into England is very obscure. It is mentionedseveral times in the Anglo-Saxon Leech Books: "When he bathes, let him smear himself with oil; mingle it with Saffron."—Tenth Century Leech Book, ii. 37. "For dimness of eyes, thus one must heal it: take Celandine one spoonful, and Aloes, and Crocus (Saffron in French)."—Schools of Medicine, tenth century, c. 22. In these instances it may be only the imported drug; but the name occurs in an English Vocabulary among the Nomina herbarum: "Hic Crocus, AeSafurroun;" and in a Pictorial Vocabulary of the fourteenth century, "Hic Crocus, AnceSafryn;" so that I think the plant must have been in cultivation in England at that time. The usual statement, made by one writer after another, is that it was introduced by Sir Thomas Smith into the neighbourhood of Walden in the time of Edward III., but the original authority for this statement is unknown. The most authentic account is that by Hakluyt in 1582, and though it is rather long, it is worth extracting in full. It occurs in some instructions in "Remembrances for Master S.," who was going into Turkey, giving him hints what to observe in his travels: "Saffron, the best of the universall world, groweth in this realme. . . . It is a spice that is cordiall, and may be used in meats, and that is excellent in dying of yellow silks. This commodity of Saffron groweth fifty miles from Tripoli, in Syria, on an high hyll, called in those parts Gasian, so as there you may learn at that part of Tripoli the value of the pound, the goodnesse of it, and the places of the vent. But it is said that from that hyll there passeth yerely of that commodity fifteen moiles laden, and that those regions notwithstanding lacke sufficiency of that commodity. But if a vent might be found, men would in Essex (about Saffron Walden), and in Cambridgeshire, revive the trade for the benefit of the setting of the poore on worke. So would they do in Herefordshire by Wales, where the best of all England is, in which place the soil yields the wilde Saffron commonly, which showeth the natural inclination of the same soile to the bearing of the right Saffron, if the soile be manured and that way employed. . . It is reported at Saffron Walden that a pilgrim, proposing to do good to his countrey, stole a head of Saffron, and hid the same in his Palmer's staffe, which he had made hollow before of purpose, and so he brought the root intothis realme with venture of his life, for if he had bene taken, by the law of the countrey from whence it came, he had died for the fact."—English Voiages, &c., vol. ii. From this account it seems clear that even in Hakluyt's time Saffron had been so long introduced that the history of its introduction was lost; and I think it very probable that, as was suggested by Coles in his "Adam in Eden" (1657), we are indebted to the Romans for this, as for so many of our useful plants. But it is not a Roman or Italian plant. Spenser wrote of it as—


Back to IndexNext