CENTURYIII.

CENTURYIII.

French.Apres Combat & Bataille Navale,Le grandNeptunea son plus haut beffroy,Rouge adversaire de peur de viendra pasle,Mettant le grandOcceanen effroy.English.After the fight and Sea Battle,The greatNeptunein his highest Steeple,The red adversary shall wax pale for fear,Putting the greatOcceanin a fright.

French.Apres Combat & Bataille Navale,Le grandNeptunea son plus haut beffroy,Rouge adversaire de peur de viendra pasle,Mettant le grandOcceanen effroy.English.After the fight and Sea Battle,The greatNeptunein his highest Steeple,The red adversary shall wax pale for fear,Putting the greatOcceanin a fright.

Apres Combat & Bataille Navale,Le grandNeptunea son plus haut beffroy,Rouge adversaire de peur de viendra pasle,Mettant le grandOcceanen effroy.

Apres Combat & Bataille Navale,

Le grandNeptunea son plus haut beffroy,

Rouge adversaire de peur de viendra pasle,

Mettant le grandOcceanen effroy.

After the fight and Sea Battle,The greatNeptunein his highest Steeple,The red adversary shall wax pale for fear,Putting the greatOcceanin a fright.

After the fight and Sea Battle,

The greatNeptunein his highest Steeple,

The red adversary shall wax pale for fear,

Putting the greatOcceanin a fright.

I find no mystical sence in this, unless by the red adversary he should understand thePope, because clothed in Scarlet. Therefore I leave the explication to the judgement of every particular Reader.

French.Le Divin Verbe donra a la substance,Compris Ciel, Terre, or occult au lait mystique,Corps, Ame, Esprit, ayant toute puissance,Tant sous ses pieds comme au Siege Celique.English.The Divine Word shall give to the substance,Heaven and Earth, and Gold hid in the mystical milk,Body, Soul, Spirit, having all power,As well under his feet, as in the Heavenly Seat.

French.Le Divin Verbe donra a la substance,Compris Ciel, Terre, or occult au lait mystique,Corps, Ame, Esprit, ayant toute puissance,Tant sous ses pieds comme au Siege Celique.English.The Divine Word shall give to the substance,Heaven and Earth, and Gold hid in the mystical milk,Body, Soul, Spirit, having all power,As well under his feet, as in the Heavenly Seat.

Le Divin Verbe donra a la substance,Compris Ciel, Terre, or occult au lait mystique,Corps, Ame, Esprit, ayant toute puissance,Tant sous ses pieds comme au Siege Celique.

Le Divin Verbe donra a la substance,

Compris Ciel, Terre, or occult au lait mystique,

Corps, Ame, Esprit, ayant toute puissance,

Tant sous ses pieds comme au Siege Celique.

The Divine Word shall give to the substance,Heaven and Earth, and Gold hid in the mystical milk,Body, Soul, Spirit, having all power,As well under his feet, as in the Heavenly Seat.

The Divine Word shall give to the substance,

Heaven and Earth, and Gold hid in the mystical milk,

Body, Soul, Spirit, having all power,

As well under his feet, as in the Heavenly Seat.

I desire the judicious Reader, and chiefly if he be given to the Hermetick Philosophy, to take a special notice of this Stanza, for in it is contained the secret of theElixiror Philosophers Stone, more clearly and plainly then in theTabula SmaragdinaofHermes, which to make appearent, we shall expound it Verse by Verse.

The Divine Word shall give to the substance; by the Divine word you must not understand the second person of the Trinity, but a Doctor in Divinity or a Theologian, called in Greek θεόλογος or Divine word, who shall be anAdeptus, a Disciple ofHermes, and one that shall attain to the secret of the Philosophers stone.

That man shall give to the substance, that is, to Gold;Heaven and Earth, and gold hid in the mystical Milk. Heaven and Earth, that is all the Celestial and Terrestrial qualities, lurking in the Gold, which is hid in the mystical milk, that is in theAzoth, orMercuryof the Philosophers.

Body, Soul, Spirit, having all Power, that is, the three principles, of which the Philosophers say their stone is compounded,viz. Body, Soul, and Spirit.

Havingall Power, that is, having the power to transmute all Mettals into its kind; as also having all the powers from above and below, asHermessaith,Pater ejus estSol, Mater veroLuna, & Terra nutrix ejus.

Which is confirmed by the last Verse,As well under his feet, as in the Heavenly Seat.

French.Mars&Mercure, & Largent joint ensemble,Vers le Midy extreme siccité,Au fond d’Asieon dira Terre tremble,Corinthe,Epheselors en perplexite.English.MarsandMercury, and Silver joyned together,Towards the South a great drought,In the bottome ofAsiashall be an Earth-quake,CorinthandEphesusshall then be in perplexity.

French.Mars&Mercure, & Largent joint ensemble,Vers le Midy extreme siccité,Au fond d’Asieon dira Terre tremble,Corinthe,Epheselors en perplexite.English.MarsandMercury, and Silver joyned together,Towards the South a great drought,In the bottome ofAsiashall be an Earth-quake,CorinthandEphesusshall then be in perplexity.

Mars&Mercure, & Largent joint ensemble,Vers le Midy extreme siccité,Au fond d’Asieon dira Terre tremble,Corinthe,Epheselors en perplexite.

Mars&Mercure, & Largent joint ensemble,

Vers le Midy extreme siccité,

Au fond d’Asieon dira Terre tremble,

Corinthe,Epheselors en perplexite.

MarsandMercury, and Silver joyned together,Towards the South a great drought,In the bottome ofAsiashall be an Earth-quake,CorinthandEphesusshall then be in perplexity.

MarsandMercury, and Silver joyned together,

Towards the South a great drought,

In the bottome ofAsiashall be an Earth-quake,

CorinthandEphesusshall then be in perplexity.

After the Author hath in the foregoing Stanza expressed the mistery of the Philosophers stone, he seemeth to give here a receit, though Sophistical, for the relief of the Inquisitors, and as it were aViaticum, for them to subsist till they can attain to the perfection, asBasilius,Valentinushath done since to his disciples.

He saith then, that withMars, that is, Iron,Mercuryand Silver joyned together, some thing may be done, if you beware of adrought in the South; that is, in the middle of the operation; and this is concerning the two first Verses. Those that shall desire to be better and further informed, may come to me, and they shall have all the satisfaction I can afford them.

The two last Verses have no relation to the first two, and foretel onely a greatEarthquakeinAsia, by which, those two Towns,CorinthandEphesus, shall be in great perplexity.

French.Quand seront proches le defaut des Lunaires,De l’un a lautre ne distant grandement,Froid, siccité, dangers vers les frontieres,Mesme ou l’Oracle a pris commencement.English.When the want of the Luminaries shall be near,Not being far distant one from another,Cold, drought, danger towards the Frontiers,Even where the Oracle had his beginning.

French.Quand seront proches le defaut des Lunaires,De l’un a lautre ne distant grandement,Froid, siccité, dangers vers les frontieres,Mesme ou l’Oracle a pris commencement.English.When the want of the Luminaries shall be near,Not being far distant one from another,Cold, drought, danger towards the Frontiers,Even where the Oracle had his beginning.

Quand seront proches le defaut des Lunaires,De l’un a lautre ne distant grandement,Froid, siccité, dangers vers les frontieres,Mesme ou l’Oracle a pris commencement.

Quand seront proches le defaut des Lunaires,

De l’un a lautre ne distant grandement,

Froid, siccité, dangers vers les frontieres,

Mesme ou l’Oracle a pris commencement.

When the want of the Luminaries shall be near,Not being far distant one from another,Cold, drought, danger towards the Frontiers,Even where the Oracle had his beginning.

When the want of the Luminaries shall be near,

Not being far distant one from another,

Cold, drought, danger towards the Frontiers,

Even where the Oracle had his beginning.

The wordnear, sheweth that the two Eclipses, one of the Sun and the other of the Moon, shall be near one another.

The Ephemerides ofJohn Stadius, teach us, that in the year 1556 in the Month ofNovember, these two Eclipses did meet. That of the Sun upon the first ofNovember, at 17 hours (as the Astrologers reckon) and 53 Minutes. That of the Moon at 12 hours and 43 Scruples; and thus the two last Verses are plain.

Concerning the other two:Belleforestteacheth us two things; the first, that the same year was extraordinary dry, in so much that fromApriltoOctoberit did not rain, but only upon the Eve of St.Johnthe Baptist, and that the Vintage was made inAugust, the Wine proving excellent. The second is, that in the Month ofDecemberbegan a horrid Frost, which lasted a great while. Thus there wasCold and drought.

Concerning the dangers towards the Frontiers,Belleforestsaith, that towardsPickardytheSpaniardbegan to break the truce, making inrodes aboutAbbeville, St.SpiritofRue,la Chapele,Rozoy,Thierasse, andAubenton.

When complaints were made of it, they alledged their necessity and want of Victuals; which did oblige the Lord Admiral to permit the Souldiers retaliation; and in this manner,there was danger towards the Frontiers.

As for the Town where theOracle(that is, our Author) had his beginning or birth, whether it be that of St.RemyorSalon de Craux. The dangers that were there, proceeded from the Civil Wars between the Protestants and theRomanCatholicks.

French.Pres le defaut des deux grands luminaires,Qui surviendra entre l’Avril&Mars,O quel cherté! mais deux grands debonnaires,Par Terre & Mer secourront toutes parts.English.Near the Ecclipses of the two great Luminaries,Which shall happen betweenAprilandMarch,O what a dearth! but two great ones bountiful,By Land and Sea shall succour them on all sides.

French.Pres le defaut des deux grands luminaires,Qui surviendra entre l’Avril&Mars,O quel cherté! mais deux grands debonnaires,Par Terre & Mer secourront toutes parts.English.Near the Ecclipses of the two great Luminaries,Which shall happen betweenAprilandMarch,O what a dearth! but two great ones bountiful,By Land and Sea shall succour them on all sides.

Pres le defaut des deux grands luminaires,Qui surviendra entre l’Avril&Mars,O quel cherté! mais deux grands debonnaires,Par Terre & Mer secourront toutes parts.

Pres le defaut des deux grands luminaires,

Qui surviendra entre l’Avril&Mars,

O quel cherté! mais deux grands debonnaires,

Par Terre & Mer secourront toutes parts.

Near the Ecclipses of the two great Luminaries,Which shall happen betweenAprilandMarch,O what a dearth! but two great ones bountiful,By Land and Sea shall succour them on all sides.

Near the Ecclipses of the two great Luminaries,

Which shall happen betweenAprilandMarch,

O what a dearth! but two great ones bountiful,

By Land and Sea shall succour them on all sides.

There shall happen two great Ecclipses betweenMarchandApril, one of the Sun, and the other of the Moon; then shall be a great dearth, but the afflicted shall be relieved by the two powerful Princes of a good Nature.

French.Dans Temple clos le foudre y entrera.Des Citadins dedans leur fort grevez,Chevaux, Bœufs, Hommes, l’Onde mur touchera,Par faim, soif, soubs les plus foibles armez.English.Into a close Church the lightning shall fall,The Citizens shall be distressed in their Fort,Horses, Oxen, Men, the Water shall touch the Wall,By hunger, thirst, down shall come the worst provided.

French.Dans Temple clos le foudre y entrera.Des Citadins dedans leur fort grevez,Chevaux, Bœufs, Hommes, l’Onde mur touchera,Par faim, soif, soubs les plus foibles armez.English.Into a close Church the lightning shall fall,The Citizens shall be distressed in their Fort,Horses, Oxen, Men, the Water shall touch the Wall,By hunger, thirst, down shall come the worst provided.

Dans Temple clos le foudre y entrera.Des Citadins dedans leur fort grevez,Chevaux, Bœufs, Hommes, l’Onde mur touchera,Par faim, soif, soubs les plus foibles armez.

Dans Temple clos le foudre y entrera.

Des Citadins dedans leur fort grevez,

Chevaux, Bœufs, Hommes, l’Onde mur touchera,

Par faim, soif, soubs les plus foibles armez.

Into a close Church the lightning shall fall,The Citizens shall be distressed in their Fort,Horses, Oxen, Men, the Water shall touch the Wall,By hunger, thirst, down shall come the worst provided.

Into a close Church the lightning shall fall,

The Citizens shall be distressed in their Fort,

Horses, Oxen, Men, the Water shall touch the Wall,

By hunger, thirst, down shall come the worst provided.

This is plain.

French.Les fugitifs, feu du Ciel sur les Piques,Conflit prochain des Corbeaux sesbatans,De Terre on crie, aide, secours Celiques,Quand pres des murs seront les combatans.English.The runaways, fire of Heaven upon the Pikes,A fight near hand, the Ravens sporting,They cry from the Land, succours O Heavenly powersWhen near the walls shall be the fighting men.

French.Les fugitifs, feu du Ciel sur les Piques,Conflit prochain des Corbeaux sesbatans,De Terre on crie, aide, secours Celiques,Quand pres des murs seront les combatans.English.The runaways, fire of Heaven upon the Pikes,A fight near hand, the Ravens sporting,They cry from the Land, succours O Heavenly powersWhen near the walls shall be the fighting men.

Les fugitifs, feu du Ciel sur les Piques,Conflit prochain des Corbeaux sesbatans,De Terre on crie, aide, secours Celiques,Quand pres des murs seront les combatans.

Les fugitifs, feu du Ciel sur les Piques,

Conflit prochain des Corbeaux sesbatans,

De Terre on crie, aide, secours Celiques,

Quand pres des murs seront les combatans.

The runaways, fire of Heaven upon the Pikes,A fight near hand, the Ravens sporting,They cry from the Land, succours O Heavenly powersWhen near the walls shall be the fighting men.

The runaways, fire of Heaven upon the Pikes,

A fight near hand, the Ravens sporting,

They cry from the Land, succours O Heavenly powers

When near the walls shall be the fighting men.

The first Verse signifieth, that there shall be someFugitives, upon whosePikesthe Lightning shall fall.

The second, that when a multitude ofRavens shall be sporting, a great fight shall be near hand.

The third, that there shall be a great exclamation and prayers, when the Souldiers shall come near the wall to give an assault.

French.LesCimbresjoints avecques leurs voisins,Depopuler viendront presque l’Espagne,Gens ramassez,Guienne&Limosins,Seront en ligue & leur feront Compagne.English.TheCimbresjoyned with their neighbours,Shall come to depopulate almost allSpain,People gathered fromGuiennaandLimosin,Shall be in league with them, and keep them Company.

French.LesCimbresjoints avecques leurs voisins,Depopuler viendront presque l’Espagne,Gens ramassez,Guienne&Limosins,Seront en ligue & leur feront Compagne.English.TheCimbresjoyned with their neighbours,Shall come to depopulate almost allSpain,People gathered fromGuiennaandLimosin,Shall be in league with them, and keep them Company.

LesCimbresjoints avecques leurs voisins,Depopuler viendront presque l’Espagne,Gens ramassez,Guienne&Limosins,Seront en ligue & leur feront Compagne.

LesCimbresjoints avecques leurs voisins,

Depopuler viendront presque l’Espagne,

Gens ramassez,Guienne&Limosins,

Seront en ligue & leur feront Compagne.

TheCimbresjoyned with their neighbours,Shall come to depopulate almost allSpain,People gathered fromGuiennaandLimosin,Shall be in league with them, and keep them Company.

TheCimbresjoyned with their neighbours,

Shall come to depopulate almost allSpain,

People gathered fromGuiennaandLimosin,

Shall be in league with them, and keep them Company.

TheCimbresandTeutonswere a Northern people,viz: theSwedesandDanes, who came once out of their Countrey to sackRome, and were overcome byMarius, near the Town ofOrenge, in a place where his Triumphal Arch is seen to this day. The rest is easie.

French.Bourdeaux,Rouan& laRochellejoints,Tiendront autour la grand Mer Occeane,Anglois Bretons, & lesFlamansconjoints,Les chasseront jusque aupres deRouane.English.Bourdeaux,Rouan, andRocheljoyned together,Will range about upon the great Ocean,English Brittans, andFlemingsjoyned together,Shall drive them away as far asRouane.

French.Bourdeaux,Rouan& laRochellejoints,Tiendront autour la grand Mer Occeane,Anglois Bretons, & lesFlamansconjoints,Les chasseront jusque aupres deRouane.English.Bourdeaux,Rouan, andRocheljoyned together,Will range about upon the great Ocean,English Brittans, andFlemingsjoyned together,Shall drive them away as far asRouane.

Bourdeaux,Rouan& laRochellejoints,Tiendront autour la grand Mer Occeane,Anglois Bretons, & lesFlamansconjoints,Les chasseront jusque aupres deRouane.

Bourdeaux,Rouan& laRochellejoints,

Tiendront autour la grand Mer Occeane,

Anglois Bretons, & lesFlamansconjoints,

Les chasseront jusque aupres deRouane.

Bourdeaux,Rouan, andRocheljoyned together,Will range about upon the great Ocean,English Brittans, andFlemingsjoyned together,Shall drive them away as far asRouane.

Bourdeaux,Rouan, andRocheljoyned together,

Will range about upon the great Ocean,

English Brittans, andFlemingsjoyned together,

Shall drive them away as far asRouane.

By mentioningBourdeaux,Rouan, andRochel, the Author understandeth the whole Naval forces ofFrance, which (he saith) shall be defeated, by theEnglish,Brittains, andHollanders, and pursued as far asRouane, which is a Town at the head of the RiverLoire, from whence it runneth down for the space of 500 Miles toNantes, and a while after dischargeth it self into the Ocean.

French.De sang & faim plus grand calamité,Sept fois sapreste a la Marine plage,Monechde faim, lieu pris, captivité,Le grand mené,Croc, enserré en cage.English.Of blood and famine, what a great calamity!Seven times is ready to come upon the Sea Coast,Monechby hunger, the place taken, captivity,The great one carried away,Croc, shut up in a Cage.

French.De sang & faim plus grand calamité,Sept fois sapreste a la Marine plage,Monechde faim, lieu pris, captivité,Le grand mené,Croc, enserré en cage.English.Of blood and famine, what a great calamity!Seven times is ready to come upon the Sea Coast,Monechby hunger, the place taken, captivity,The great one carried away,Croc, shut up in a Cage.

De sang & faim plus grand calamité,Sept fois sapreste a la Marine plage,Monechde faim, lieu pris, captivité,Le grand mené,Croc, enserré en cage.

De sang & faim plus grand calamité,

Sept fois sapreste a la Marine plage,

Monechde faim, lieu pris, captivité,

Le grand mené,Croc, enserré en cage.

Of blood and famine, what a great calamity!Seven times is ready to come upon the Sea Coast,Monechby hunger, the place taken, captivity,The great one carried away,Croc, shut up in a Cage.

Of blood and famine, what a great calamity!

Seven times is ready to come upon the Sea Coast,

Monechby hunger, the place taken, captivity,

The great one carried away,Croc, shut up in a Cage.

MonechorMonacois a Town and Principality belonging to the Family of theGrimaldiofGenua, and is seated by the Sea side, betweenProvenceandGenoa; that place is threatned here with many afflictions, as is plain in this Stanza.

French.Les Armées battre au Ciel longue saison,L’Arbre au milieu de la Cité tombé,Vermine, Rogne, Glaive en face tison,Lors le Monarque d’Adriesuccombé.English.Armies shall fight in the Air a great while,The tree shall fall in the middle of the City,Vermin, Scabs, Sword, fire-brand in the face,When the Monarck ofAdriashall fall.

French.Les Armées battre au Ciel longue saison,L’Arbre au milieu de la Cité tombé,Vermine, Rogne, Glaive en face tison,Lors le Monarque d’Adriesuccombé.English.Armies shall fight in the Air a great while,The tree shall fall in the middle of the City,Vermin, Scabs, Sword, fire-brand in the face,When the Monarck ofAdriashall fall.

Les Armées battre au Ciel longue saison,L’Arbre au milieu de la Cité tombé,Vermine, Rogne, Glaive en face tison,Lors le Monarque d’Adriesuccombé.

Les Armées battre au Ciel longue saison,

L’Arbre au milieu de la Cité tombé,

Vermine, Rogne, Glaive en face tison,

Lors le Monarque d’Adriesuccombé.

Armies shall fight in the Air a great while,The tree shall fall in the middle of the City,Vermin, Scabs, Sword, fire-brand in the face,When the Monarck ofAdriashall fall.

Armies shall fight in the Air a great while,

The tree shall fall in the middle of the City,

Vermin, Scabs, Sword, fire-brand in the face,

When the Monarck ofAdriashall fall.

The three first Verses contain several prodigies, that shall happen before the death of the Duke ofVenice, or rather (because he is no Monarck) before the fall of that Monarchy or Common-wealth.

French.Par la tumeur duHeb.Po.Tag.TibredeRome,Et par lestangLeman&Aretin,Les deux grands chefs, & Citez deGaronne,Prins, Morts, Noiez. Partir humain butin.English.By the swelling ofHeb.Po.Tag.TiberofRome,And by the LakeLemanandAretin,The two great Heads, and Cities ofGaronne,Taken, Dead, Drowned. The human booty shall be divided.

French.Par la tumeur duHeb.Po.Tag.TibredeRome,Et par lestangLeman&Aretin,Les deux grands chefs, & Citez deGaronne,Prins, Morts, Noiez. Partir humain butin.English.By the swelling ofHeb.Po.Tag.TiberofRome,And by the LakeLemanandAretin,The two great Heads, and Cities ofGaronne,Taken, Dead, Drowned. The human booty shall be divided.

Par la tumeur duHeb.Po.Tag.TibredeRome,Et par lestangLeman&Aretin,Les deux grands chefs, & Citez deGaronne,Prins, Morts, Noiez. Partir humain butin.

Par la tumeur duHeb.Po.Tag.TibredeRome,

Et par lestangLeman&Aretin,

Les deux grands chefs, & Citez deGaronne,

Prins, Morts, Noiez. Partir humain butin.

By the swelling ofHeb.Po.Tag.TiberofRome,And by the LakeLemanandAretin,The two great Heads, and Cities ofGaronne,Taken, Dead, Drowned. The human booty shall be divided.

By the swelling ofHeb.Po.Tag.TiberofRome,

And by the LakeLemanandAretin,

The two great Heads, and Cities ofGaronne,

Taken, Dead, Drowned. The human booty shall be divided.

Heb.is the RiverHebrusinThracia,Po, is the great River ofItaly,Tag.isTagus, the River ofLisbonne; the rest is plain.

French.Par Foudre en Arche Or & Argent fondu,De deux Captifs l’un l’autre mangera,De la Cité le plus grand estendu,Quand submergée la Classe nagera.English.By Lightning shall gold and silver be melted in the Arch,Of two Prisoners one shall eat up the other,The greatest of the City shall be laid down,When the Navy that was drowned shall swim.

French.Par Foudre en Arche Or & Argent fondu,De deux Captifs l’un l’autre mangera,De la Cité le plus grand estendu,Quand submergée la Classe nagera.English.By Lightning shall gold and silver be melted in the Arch,Of two Prisoners one shall eat up the other,The greatest of the City shall be laid down,When the Navy that was drowned shall swim.

Par Foudre en Arche Or & Argent fondu,De deux Captifs l’un l’autre mangera,De la Cité le plus grand estendu,Quand submergée la Classe nagera.

Par Foudre en Arche Or & Argent fondu,

De deux Captifs l’un l’autre mangera,

De la Cité le plus grand estendu,

Quand submergée la Classe nagera.

By Lightning shall gold and silver be melted in the Arch,Of two Prisoners one shall eat up the other,The greatest of the City shall be laid down,When the Navy that was drowned shall swim.

By Lightning shall gold and silver be melted in the Arch,

Of two Prisoners one shall eat up the other,

The greatest of the City shall be laid down,

When the Navy that was drowned shall swim.

The words and the sense are plain.

French.Par le Rameau du vaillant personage,DeFranceinfirme, par le Pere infelice,Honeurs, Richesses, travail en son viel Age,Pour avoir creu le conseil d’homme nice.English.By the Bow of the valliant men,Of weakFrance, by the unfortunate Father,Honours, Riches, labour in his old age,For having believed the councel of a nice man.

French.Par le Rameau du vaillant personage,DeFranceinfirme, par le Pere infelice,Honeurs, Richesses, travail en son viel Age,Pour avoir creu le conseil d’homme nice.English.By the Bow of the valliant men,Of weakFrance, by the unfortunate Father,Honours, Riches, labour in his old age,For having believed the councel of a nice man.

Par le Rameau du vaillant personage,DeFranceinfirme, par le Pere infelice,Honeurs, Richesses, travail en son viel Age,Pour avoir creu le conseil d’homme nice.

Par le Rameau du vaillant personage,

DeFranceinfirme, par le Pere infelice,

Honeurs, Richesses, travail en son viel Age,

Pour avoir creu le conseil d’homme nice.

By the Bow of the valliant men,Of weakFrance, by the unfortunate Father,Honours, Riches, labour in his old age,For having believed the councel of a nice man.

By the Bow of the valliant men,

Of weakFrance, by the unfortunate Father,

Honours, Riches, labour in his old age,

For having believed the councel of a nice man.

Every body may understand this as well as I do.

French.Cœur, vigueur, gloire, le Regne changera,De tous points contre, ayant son adversaire,LorsFranceenfance par mort subjuguera,Un grand Regent sera lors plus contraire.English.Heart, vigour, and glory shall change the Kingdom,In all points, having an adversary against it,Then shallFranceovercome Childhood by death,A great Regent shall then be more adversary to it.

French.Cœur, vigueur, gloire, le Regne changera,De tous points contre, ayant son adversaire,LorsFranceenfance par mort subjuguera,Un grand Regent sera lors plus contraire.English.Heart, vigour, and glory shall change the Kingdom,In all points, having an adversary against it,Then shallFranceovercome Childhood by death,A great Regent shall then be more adversary to it.

Cœur, vigueur, gloire, le Regne changera,De tous points contre, ayant son adversaire,LorsFranceenfance par mort subjuguera,Un grand Regent sera lors plus contraire.

Cœur, vigueur, gloire, le Regne changera,

De tous points contre, ayant son adversaire,

LorsFranceenfance par mort subjuguera,

Un grand Regent sera lors plus contraire.

Heart, vigour, and glory shall change the Kingdom,In all points, having an adversary against it,Then shallFranceovercome Childhood by death,A great Regent shall then be more adversary to it.

Heart, vigour, and glory shall change the Kingdom,

In all points, having an adversary against it,

Then shallFranceovercome Childhood by death,

A great Regent shall then be more adversary to it.

The two first Verses seem to have foretold of the late TyrantCromwel.

The two last Verses may be applied toFrance, when the Infant ofSpainDon Balthazardied,&c.

French.Un PrinceAngloisMarsa son cœur du Ciel,Voudra poursuivre sa fortune prospere,Des deux duelles l’un percera le fiel,Hay de luy, bien aymé de sa Mere.English.AnEnglishPrinceMarshath his heart from Heaven,Will follow his prosperous fortune,Of two Duels one shall pierce the gall,Being hated of him, and beloved of his Mother.

French.Un PrinceAngloisMarsa son cœur du Ciel,Voudra poursuivre sa fortune prospere,Des deux duelles l’un percera le fiel,Hay de luy, bien aymé de sa Mere.English.AnEnglishPrinceMarshath his heart from Heaven,Will follow his prosperous fortune,Of two Duels one shall pierce the gall,Being hated of him, and beloved of his Mother.

Un PrinceAngloisMarsa son cœur du Ciel,Voudra poursuivre sa fortune prospere,Des deux duelles l’un percera le fiel,Hay de luy, bien aymé de sa Mere.

Un PrinceAngloisMarsa son cœur du Ciel,

Voudra poursuivre sa fortune prospere,

Des deux duelles l’un percera le fiel,

Hay de luy, bien aymé de sa Mere.

AnEnglishPrinceMarshath his heart from Heaven,Will follow his prosperous fortune,Of two Duels one shall pierce the gall,Being hated of him, and beloved of his Mother.

AnEnglishPrinceMarshath his heart from Heaven,

Will follow his prosperous fortune,

Of two Duels one shall pierce the gall,

Being hated of him, and beloved of his Mother.

By this Stanza is promised toEnglanda Martial Prince, who shall have his heart from Heaven, and with all endeavours follow his prosperous fortune, which is a remarkable and commendable part in a man.

By the last two Verses, it seemeth that this Prince shall have a Son, who shall fight two duels, for one of which his Father shall be angry and hate him, but his Mother shall love him for it.

French.MontAventinebrusler nuit sera veu,Le Ciel obscur tout a un coup enFlandres,Quand le Monarque chassera son Neveu,Lors gens d’Eglise commettront les esclandres.English.MountAventineshall be seen to burn in the night,The Heaven shall be darkned upon a sudden inFlanders,When the Monarch shall expel his Neveu,Then Churchmen shall commit scandals.

French.MontAventinebrusler nuit sera veu,Le Ciel obscur tout a un coup enFlandres,Quand le Monarque chassera son Neveu,Lors gens d’Eglise commettront les esclandres.English.MountAventineshall be seen to burn in the night,The Heaven shall be darkned upon a sudden inFlanders,When the Monarch shall expel his Neveu,Then Churchmen shall commit scandals.

MontAventinebrusler nuit sera veu,Le Ciel obscur tout a un coup enFlandres,Quand le Monarque chassera son Neveu,Lors gens d’Eglise commettront les esclandres.

MontAventinebrusler nuit sera veu,

Le Ciel obscur tout a un coup enFlandres,

Quand le Monarque chassera son Neveu,

Lors gens d’Eglise commettront les esclandres.

MountAventineshall be seen to burn in the night,The Heaven shall be darkned upon a sudden inFlanders,When the Monarch shall expel his Neveu,Then Churchmen shall commit scandals.

MountAventineshall be seen to burn in the night,

The Heaven shall be darkned upon a sudden inFlanders,

When the Monarch shall expel his Neveu,

Then Churchmen shall commit scandals.

Mount-Aventineis one of the seven Mountains inRome. The rest is plain.

French.Apres la pluye de lait assez longuette,En plusieurs lieux deRheimsle Ciel touché,O quel conflit de sang pres deux lapreste,Pere & Fils Rois, noseront approché.English.After a pretty long rain of Milk,In many places ofRhemesthe lightning shall fall,O what a bloody fight is making ready near them,Father and Son, both Kings, shall not dare to come near.

French.Apres la pluye de lait assez longuette,En plusieurs lieux deRheimsle Ciel touché,O quel conflit de sang pres deux lapreste,Pere & Fils Rois, noseront approché.English.After a pretty long rain of Milk,In many places ofRhemesthe lightning shall fall,O what a bloody fight is making ready near them,Father and Son, both Kings, shall not dare to come near.

Apres la pluye de lait assez longuette,En plusieurs lieux deRheimsle Ciel touché,O quel conflit de sang pres deux lapreste,Pere & Fils Rois, noseront approché.

Apres la pluye de lait assez longuette,

En plusieurs lieux deRheimsle Ciel touché,

O quel conflit de sang pres deux lapreste,

Pere & Fils Rois, noseront approché.

After a pretty long rain of Milk,In many places ofRhemesthe lightning shall fall,O what a bloody fight is making ready near them,Father and Son, both Kings, shall not dare to come near.

After a pretty long rain of Milk,

In many places ofRhemesthe lightning shall fall,

O what a bloody fight is making ready near them,

Father and Son, both Kings, shall not dare to come near.

Rhemesis a City inFrance. The rest is easie.

French.EnLucquessang & lait viendra pleuvoir,Un peu devant changement de Preteur,Grand Peste & Guerre, Faim & soif sera voir,Loin ou mourra leur Prince Recteur.English.InLucait shall rain Blood and Milk,A little before the change of the Magistrate,A great Plague, War, Hunger and Thirst shall be seen,A great way off, where their Prince Ruler shall die.

French.EnLucquessang & lait viendra pleuvoir,Un peu devant changement de Preteur,Grand Peste & Guerre, Faim & soif sera voir,Loin ou mourra leur Prince Recteur.English.InLucait shall rain Blood and Milk,A little before the change of the Magistrate,A great Plague, War, Hunger and Thirst shall be seen,A great way off, where their Prince Ruler shall die.

EnLucquessang & lait viendra pleuvoir,Un peu devant changement de Preteur,Grand Peste & Guerre, Faim & soif sera voir,Loin ou mourra leur Prince Recteur.

EnLucquessang & lait viendra pleuvoir,

Un peu devant changement de Preteur,

Grand Peste & Guerre, Faim & soif sera voir,

Loin ou mourra leur Prince Recteur.

InLucait shall rain Blood and Milk,A little before the change of the Magistrate,A great Plague, War, Hunger and Thirst shall be seen,A great way off, where their Prince Ruler shall die.

InLucait shall rain Blood and Milk,

A little before the change of the Magistrate,

A great Plague, War, Hunger and Thirst shall be seen,

A great way off, where their Prince Ruler shall die.

Lucaat present is a strong Town, and a little Common-wealth by it self inItaly, governed by their own Magistrate: That Town is threatned here to see those prodigies mentioned, a little before the change of their Government, besides a great Plague and dearth; as also the death of their chief Magistrate, who shall die far off that Countrey.

As for theraining Milk and Blood, they are Prodigies that have appeared often before, and therefore not incredible, as those that are Versed in History may justifie: and although the reasons may be drawn from natural causes, yet would they be too tedious if I should insert them here.

French.Par les Contrées du grand flevueBetique,Loin d’Ibere, au Royaume deGrenade,Croix repoussées par gens Mahometiques,Un deCordubetrahira a la fin Contrade.English.Through the Countreys of the great RiverBetis,Far fromIberia, in the Kingdom ofGranada,Crosses beaten back by Mahometan people,One ofCordubashall at last betray the Countrey.

French.Par les Contrées du grand flevueBetique,Loin d’Ibere, au Royaume deGrenade,Croix repoussées par gens Mahometiques,Un deCordubetrahira a la fin Contrade.English.Through the Countreys of the great RiverBetis,Far fromIberia, in the Kingdom ofGranada,Crosses beaten back by Mahometan people,One ofCordubashall at last betray the Countrey.

Par les Contrées du grand flevueBetique,Loin d’Ibere, au Royaume deGrenade,Croix repoussées par gens Mahometiques,Un deCordubetrahira a la fin Contrade.

Par les Contrées du grand flevueBetique,

Loin d’Ibere, au Royaume deGrenade,

Croix repoussées par gens Mahometiques,

Un deCordubetrahira a la fin Contrade.

Through the Countreys of the great RiverBetis,Far fromIberia, in the Kingdom ofGranada,Crosses beaten back by Mahometan people,One ofCordubashall at last betray the Countrey.

Through the Countreys of the great RiverBetis,

Far fromIberia, in the Kingdom ofGranada,

Crosses beaten back by Mahometan people,

One ofCordubashall at last betray the Countrey.

The great River, called in LatineBetis, and in SpanishGuadalquivir, is the River ofSevilia, the most famous Town inSpainfor Trade. This River runneth through most of theSpanishDominions, and dischargeth it self into the Ocean about themouth of the Straights, over againstBarbary, upon which Coast ofSpainlyeth the Kingdom ofGranada, the chief City of which isCorduba, inSpanish Cordua. This Kingdom was of time almost immemorial, occupied and inhabited by theMoores, till they were expelled and driven back intoBarbary, byFerdinandandIsabella, King and Queen ofCastilia. The rest is easie.

French.AuCrustaminpres MerAdriatique.Apparoistra un horrible poisson,De face humaine & de corps aquatique,Qui se prendra dehors de l’Hamecon.English.In theCrustaminnear theAdriatickSea,An horrid Fish shall appear,Having a mans face, and a fishes body,Which shall be taken without a hook.

French.AuCrustaminpres MerAdriatique.Apparoistra un horrible poisson,De face humaine & de corps aquatique,Qui se prendra dehors de l’Hamecon.English.In theCrustaminnear theAdriatickSea,An horrid Fish shall appear,Having a mans face, and a fishes body,Which shall be taken without a hook.

AuCrustaminpres MerAdriatique.Apparoistra un horrible poisson,De face humaine & de corps aquatique,Qui se prendra dehors de l’Hamecon.

AuCrustaminpres MerAdriatique.

Apparoistra un horrible poisson,

De face humaine & de corps aquatique,

Qui se prendra dehors de l’Hamecon.

In theCrustaminnear theAdriatickSea,An horrid Fish shall appear,Having a mans face, and a fishes body,Which shall be taken without a hook.

In theCrustaminnear theAdriatickSea,

An horrid Fish shall appear,

Having a mans face, and a fishes body,

Which shall be taken without a hook.

I suppose thisCrustaminto be some place so called, near theAdriatickSea.

As for Fishes with an humane face, we have several examples of them.Ambrosius Paræusrelateth divers, and in his works hath inserted the Pictures of them.

1. WhenMenawas Governour ofÆgypt, and walked by theNilusside, he saw a Sea-man rising out of the River, having an humane shape as far as the Navel, and with a grave look and fair hairs, intermixed with white ones, bony Breast, and distinct Arms, the rest of the body was like a Fish. Three days after in the Morning appeared another Sea-monster like a woman: those two Monsters appeared so long, that every body had time to consider them.

2.Rondeletiussaith, that in our age was taken a Fish in the Sea ofNorway, which every body presently called a Monk, because of the resemblance.

3. In the year 1531. was seen a Sea-monster, covered with Scales, which for the resemblance was called a Bishop,RondeletiusandGesuerushave the Picture of it.

4. In the year 1523. was seen inRomea Fish about the bigness of a Child of five years old, that had humane shape to the Navel, except the ears: So that all those things related ofTritons,NereidesandSirensseem not altogether fabulous, and we may conclude withPliny:Vera est vulgi opinio, quicquià nascatur in parte naturæ ulla, & in Mariesse, præterque multa quæ nusquam alibi, lib. 9. cap. 2.

French.Six jours lassaut devant Cité donné,Livrée sera forte & aspre Bataille,Trois la rendront, & a eux pardonné,Le reste a feu & sang trauche taille.English.Six days shall the assault be given to the City,A great and fierce Battle shall be fought,Three shall surrender it and be pardoned,The rest shall be put to fire and sword, cut and slasht.

French.Six jours lassaut devant Cité donné,Livrée sera forte & aspre Bataille,Trois la rendront, & a eux pardonné,Le reste a feu & sang trauche taille.English.Six days shall the assault be given to the City,A great and fierce Battle shall be fought,Three shall surrender it and be pardoned,The rest shall be put to fire and sword, cut and slasht.

Six jours lassaut devant Cité donné,Livrée sera forte & aspre Bataille,Trois la rendront, & a eux pardonné,Le reste a feu & sang trauche taille.

Six jours lassaut devant Cité donné,

Livrée sera forte & aspre Bataille,

Trois la rendront, & a eux pardonné,

Le reste a feu & sang trauche taille.

Six days shall the assault be given to the City,A great and fierce Battle shall be fought,Three shall surrender it and be pardoned,The rest shall be put to fire and sword, cut and slasht.

Six days shall the assault be given to the City,

A great and fierce Battle shall be fought,

Three shall surrender it and be pardoned,

The rest shall be put to fire and sword, cut and slasht.

Some famous City must be here understood, which the Author hath not named. The same shall be assaulted for six days continually, and in conclusion shall be surrendredor betrayed by three men, who shall be pardoned, and all the rest put to Fire and Sword. Most men that have knowledge in History, interpret this of the City ofMagdebourginGermany, that was destroyed with Fire and Sword by the Earl ofTilly, General for the Emperour againstGustavus Adolphus, King ofSwedeland. For the like devastation and cruelty was never heard of inEurope.

French.SiFrancepasse outre MerLiquistique,Tu te verras en Isles & Mers enclos,Mahomet contraire plus Mer l’Adriatique,Chevaux & Asnes tu rongeras les os.English.IfFrancegoeth beyond theLigustickSea,Thou shall see thy self inclosed with Islands and Seas,Mahomet, against thee besides theAdriatickSea,Of Horses and Asses thou shalt gnaw the bones.

French.SiFrancepasse outre MerLiquistique,Tu te verras en Isles & Mers enclos,Mahomet contraire plus Mer l’Adriatique,Chevaux & Asnes tu rongeras les os.English.IfFrancegoeth beyond theLigustickSea,Thou shall see thy self inclosed with Islands and Seas,Mahomet, against thee besides theAdriatickSea,Of Horses and Asses thou shalt gnaw the bones.

SiFrancepasse outre MerLiquistique,Tu te verras en Isles & Mers enclos,Mahomet contraire plus Mer l’Adriatique,Chevaux & Asnes tu rongeras les os.

SiFrancepasse outre MerLiquistique,

Tu te verras en Isles & Mers enclos,

Mahomet contraire plus Mer l’Adriatique,

Chevaux & Asnes tu rongeras les os.

IfFrancegoeth beyond theLigustickSea,Thou shall see thy self inclosed with Islands and Seas,Mahomet, against thee besides theAdriatickSea,Of Horses and Asses thou shalt gnaw the bones.

IfFrancegoeth beyond theLigustickSea,

Thou shall see thy self inclosed with Islands and Seas,

Mahomet, against thee besides theAdriatickSea,

Of Horses and Asses thou shalt gnaw the bones.

This is concerning the miseries which theFrenchwere to suffer in the Island ofCorsica, till the peace was concluded in the year 1559. The Author directeth his speech to theFrenchFleet that went toCorsicain the year 1555.

He saith in the first Verse,If France goeth beyond the Ligustik Sea; that is, if thou goest toCorsica, which is beyond theLigustikSea towardsAfrica.Thou shalt see thy self enclosed with Islands and Seas; that is, thou shalt be constrained to keep within those two Towns which thou hast there, without going out either by Land or Sea; not by Sea for want of Ships, nor by Land the Garrisons being weak, because the King had then so much business that he could not suffice all.

Moreover the Author addeth thatMahomet shall be contrary; not that he was an Enemy toFrance, but because he was then Master of theAdriatickSea; so that theVenetians, which were then friends to theFrench, could not succour them.

And thus the news of the peace being brought, theFrenchdid eat their Horses and Asses, and there was never a peace so well come as to theFrenchthat were inCorsica.

French.De l’Entreprise grande confusion,Perte de gens Thresor innumerable,Tu ny doibs faire encore tension,Francea mon dire fais que sois recordable.English.From the undertaking great confusion,Loss of people and innumerable Treasury,Thou oughtest not yet to tend that way,Franceendeavour to remember my saying.

French.De l’Entreprise grande confusion,Perte de gens Thresor innumerable,Tu ny doibs faire encore tension,Francea mon dire fais que sois recordable.English.From the undertaking great confusion,Loss of people and innumerable Treasury,Thou oughtest not yet to tend that way,Franceendeavour to remember my saying.

De l’Entreprise grande confusion,Perte de gens Thresor innumerable,Tu ny doibs faire encore tension,Francea mon dire fais que sois recordable.

De l’Entreprise grande confusion,

Perte de gens Thresor innumerable,

Tu ny doibs faire encore tension,

Francea mon dire fais que sois recordable.

From the undertaking great confusion,Loss of people and innumerable Treasury,Thou oughtest not yet to tend that way,Franceendeavour to remember my saying.

From the undertaking great confusion,

Loss of people and innumerable Treasury,

Thou oughtest not yet to tend that way,

Franceendeavour to remember my saying.

This is annexed and hath relation to the precedent, therefore needeth no other interpretation.

French.Qui au RoyaumeNavarroisparviendra,Quand laSicile&Naplesseront joints,Bigorre&LandesparFoixlors on tiendra,D’Un qui d’Espagnesera par trop conjoint.English.He that shall obtain the Kingdom ofNavarre,WhenSicilyandNaplesshall be joyned,BigorreandLandesthen byFoixshall beheldOf one who shall too much be joyned toSpain.

French.Qui au RoyaumeNavarroisparviendra,Quand laSicile&Naplesseront joints,Bigorre&LandesparFoixlors on tiendra,D’Un qui d’Espagnesera par trop conjoint.English.He that shall obtain the Kingdom ofNavarre,WhenSicilyandNaplesshall be joyned,BigorreandLandesthen byFoixshall beheldOf one who shall too much be joyned toSpain.

Qui au RoyaumeNavarroisparviendra,Quand laSicile&Naplesseront joints,Bigorre&LandesparFoixlors on tiendra,D’Un qui d’Espagnesera par trop conjoint.

Qui au RoyaumeNavarroisparviendra,

Quand laSicile&Naplesseront joints,

Bigorre&LandesparFoixlors on tiendra,

D’Un qui d’Espagnesera par trop conjoint.

He that shall obtain the Kingdom ofNavarre,WhenSicilyandNaplesshall be joyned,BigorreandLandesthen byFoixshall beheldOf one who shall too much be joyned toSpain.

He that shall obtain the Kingdom ofNavarre,

WhenSicilyandNaplesshall be joyned,

BigorreandLandesthen byFoixshall beheld

Of one who shall too much be joyned toSpain.

Bigorreis a Town inGascony, theLandesis a desert Countrey aboutBourdeauxwherein nothing groweth butPine-Trees,Foixis a Country ofGascony, called the County, ofFoix. The rest is easie.

French.Des Rois & Princes dresseront simulachres,Augures, creux eslevez aruspices:Corne victime dorée, & d’Azur& de Nacre,Intrepretez seront les extispisces.English.Some Kings and Princes shall set up Idols,Divinations and hollow raised Divinators,Victim with gilded Horns, and set withAzurand Mother of PearlThe looking into the Entrals shall be interpreted.

French.Des Rois & Princes dresseront simulachres,Augures, creux eslevez aruspices:Corne victime dorée, & d’Azur& de Nacre,Intrepretez seront les extispisces.English.Some Kings and Princes shall set up Idols,Divinations and hollow raised Divinators,Victim with gilded Horns, and set withAzurand Mother of PearlThe looking into the Entrals shall be interpreted.

Des Rois & Princes dresseront simulachres,Augures, creux eslevez aruspices:Corne victime dorée, & d’Azur& de Nacre,Intrepretez seront les extispisces.

Des Rois & Princes dresseront simulachres,

Augures, creux eslevez aruspices:

Corne victime dorée, & d’Azur& de Nacre,

Intrepretez seront les extispisces.

Some Kings and Princes shall set up Idols,Divinations and hollow raised Divinators,Victim with gilded Horns, and set withAzurand Mother of PearlThe looking into the Entrals shall be interpreted.

Some Kings and Princes shall set up Idols,

Divinations and hollow raised Divinators,

Victim with gilded Horns, and set withAzurand Mother of Pearl

The looking into the Entrals shall be interpreted.

I can find nothing in this but a description of the Heathens sacrifices in ancient times, where they brought the Victim, that is, the beast that was to be sacrificed, trimmed in a gallant manner, having the Horns gilded, and set with Azure and Mother of Pearl, and after the Entrals were taken out, by the inspection of them they practised their Soothsaying. This inspection of Entrals was called by the LatinesExtispicium, from the wordExtawhich signifieth Entrals, andspectowhich signifieth to look.

French.PrinceLibiquepuissant en Occident,Francoisd’Arabeviendra tant enflammer,Scavant aux Lettres sera condescendentLa LangueArabeenFrancoistranslater.English.ALibianPrince being powerful in the West,TheFrenchshall love so much theArabianLanguage,That he being a Learned man shall condescend,To have theArabiantongue translated intoFrench.

French.PrinceLibiquepuissant en Occident,Francoisd’Arabeviendra tant enflammer,Scavant aux Lettres sera condescendentLa LangueArabeenFrancoistranslater.English.ALibianPrince being powerful in the West,TheFrenchshall love so much theArabianLanguage,That he being a Learned man shall condescend,To have theArabiantongue translated intoFrench.

PrinceLibiquepuissant en Occident,Francoisd’Arabeviendra tant enflammer,Scavant aux Lettres sera condescendentLa LangueArabeenFrancoistranslater.

PrinceLibiquepuissant en Occident,

Francoisd’Arabeviendra tant enflammer,

Scavant aux Lettres sera condescendent

La LangueArabeenFrancoistranslater.

ALibianPrince being powerful in the West,TheFrenchshall love so much theArabianLanguage,That he being a Learned man shall condescend,To have theArabiantongue translated intoFrench.

ALibianPrince being powerful in the West,

TheFrenchshall love so much theArabianLanguage,

That he being a Learned man shall condescend,

To have theArabiantongue translated intoFrench.

This Prophecy isde Futuro, and is concerning aLibianPrince (nowLibiais a Kingdom ofAfrica) who shall be a powerful man in the West, and being a lover of learning shall condescend to have theArabianLanguage translated intoFrench, because theFrenchat that time shall be much in love with it.

French.De Terre foible & pauvre parentale,Par boute & paix parviendra a l’Empire,Long temps regner une jeune femelle,Qu’oncques en Regne nen survint un si pire.English.One weak in Lands and of poor Kindred,By thrusting, and peace shall attain to the Empire,Long time shall Reign a young woman,Such as in a Reign was never a worse.

French.De Terre foible & pauvre parentale,Par boute & paix parviendra a l’Empire,Long temps regner une jeune femelle,Qu’oncques en Regne nen survint un si pire.English.One weak in Lands and of poor Kindred,By thrusting, and peace shall attain to the Empire,Long time shall Reign a young woman,Such as in a Reign was never a worse.

De Terre foible & pauvre parentale,Par boute & paix parviendra a l’Empire,Long temps regner une jeune femelle,Qu’oncques en Regne nen survint un si pire.

De Terre foible & pauvre parentale,

Par boute & paix parviendra a l’Empire,

Long temps regner une jeune femelle,

Qu’oncques en Regne nen survint un si pire.

One weak in Lands and of poor Kindred,By thrusting, and peace shall attain to the Empire,Long time shall Reign a young woman,Such as in a Reign was never a worse.

One weak in Lands and of poor Kindred,

By thrusting, and peace shall attain to the Empire,

Long time shall Reign a young woman,

Such as in a Reign was never a worse.

The words are so plain, that every body may interpret them.

French.Les deux Neveux en divers lieux nourris,Navale pugne, Terre peres tombez,Viendront si haut eslevez aguerris,Venger l’Injure ennemis succombez.English.The two Nephews brought up in divers places,A Sea fight, fathers fallen to the Earth,They shall came highly educated, and expert in Arms,To avenge the injury, their enemies shall fall down under them.

French.Les deux Neveux en divers lieux nourris,Navale pugne, Terre peres tombez,Viendront si haut eslevez aguerris,Venger l’Injure ennemis succombez.English.The two Nephews brought up in divers places,A Sea fight, fathers fallen to the Earth,They shall came highly educated, and expert in Arms,To avenge the injury, their enemies shall fall down under them.

Les deux Neveux en divers lieux nourris,Navale pugne, Terre peres tombez,Viendront si haut eslevez aguerris,Venger l’Injure ennemis succombez.

Les deux Neveux en divers lieux nourris,

Navale pugne, Terre peres tombez,

Viendront si haut eslevez aguerris,

Venger l’Injure ennemis succombez.

The two Nephews brought up in divers places,A Sea fight, fathers fallen to the Earth,They shall came highly educated, and expert in Arms,To avenge the injury, their enemies shall fall down under them.

The two Nephews brought up in divers places,

A Sea fight, fathers fallen to the Earth,

They shall came highly educated, and expert in Arms,

To avenge the injury, their enemies shall fall down under them.

This is concerning twoNephews, who shall be educated in divers places, and grow expert in Arms, their Fathers shall be killed, but thoseNephewsshall come, and having fought at Sea, shall revenge the injury done to them, overcoming their enemies.

French.Celuy qu’en luitte & fer au fait Bellique,Aura porte plus grand que luy le prix,De nuit au lit six luy feront la pique,Nud sans harnois subit sera surprins.English.He who in Wrestling and Martial affairs,Had carried the prize before his better,By night Six shall abuse him in his bed,Being naked, and without harness, he shall suddenly be surprised.

French.Celuy qu’en luitte & fer au fait Bellique,Aura porte plus grand que luy le prix,De nuit au lit six luy feront la pique,Nud sans harnois subit sera surprins.English.He who in Wrestling and Martial affairs,Had carried the prize before his better,By night Six shall abuse him in his bed,Being naked, and without harness, he shall suddenly be surprised.

Celuy qu’en luitte & fer au fait Bellique,Aura porte plus grand que luy le prix,De nuit au lit six luy feront la pique,Nud sans harnois subit sera surprins.

Celuy qu’en luitte & fer au fait Bellique,

Aura porte plus grand que luy le prix,

De nuit au lit six luy feront la pique,

Nud sans harnois subit sera surprins.

He who in Wrestling and Martial affairs,Had carried the prize before his better,By night Six shall abuse him in his bed,Being naked, and without harness, he shall suddenly be surprised.

He who in Wrestling and Martial affairs,

Had carried the prize before his better,

By night Six shall abuse him in his bed,

Being naked, and without harness, he shall suddenly be surprised.

Many attribute this to the Earl ofMontgomeryinFrance, who having run a tilt againstHenryII. unfortunately killed him, for which, and for being of the Protestant party, he was afterwards beheaded, though quarter had been given him.

French.Aux Champs deMede, d’Arabe, & d’Armenie,Deux grands Copies trois fois sassembleront,Pres du Rivage d’Araxesla mesgnie,Du grandSolimanen Terre tomberont.English.In the fields ofMedia,Arabia, andArmenia,Two great Armies shall meet thrice,Near the Shore ofAraxes, the peopleOf greatSolymanshall fall down.

French.Aux Champs deMede, d’Arabe, & d’Armenie,Deux grands Copies trois fois sassembleront,Pres du Rivage d’Araxesla mesgnie,Du grandSolimanen Terre tomberont.English.In the fields ofMedia,Arabia, andArmenia,Two great Armies shall meet thrice,Near the Shore ofAraxes, the peopleOf greatSolymanshall fall down.

Aux Champs deMede, d’Arabe, & d’Armenie,Deux grands Copies trois fois sassembleront,Pres du Rivage d’Araxesla mesgnie,Du grandSolimanen Terre tomberont.

Aux Champs deMede, d’Arabe, & d’Armenie,

Deux grands Copies trois fois sassembleront,

Pres du Rivage d’Araxesla mesgnie,

Du grandSolimanen Terre tomberont.

In the fields ofMedia,Arabia, andArmenia,Two great Armies shall meet thrice,Near the Shore ofAraxes, the peopleOf greatSolymanshall fall down.

In the fields ofMedia,Arabia, andArmenia,

Two great Armies shall meet thrice,

Near the Shore ofAraxes, the people

Of greatSolymanshall fall down.

This signifieth no more, but the loss of three famous Battles on theTurksside, against thePersians.

The first that I find after the coming out of these Prophesies, is the Battle ofSancazan, seven miles fromTauris, and hard by the RiverAraxes, where 20000Turkswere slain, without any considerable loss of thePersians; this was in the time ofAmuraththe III. Emperour of theTurks, and son toSelymanthe second. The other two Battles I could not make good, because I want the supplement of theTurkishHistory, as also because they have not yet happened.

French.Le grand sepulchre du peupleAquitanique,S’aprochera aupres de laToscane,QuandMarssera pres du coinGermanique,Et au terroir de la gentMantuane.English.The great grave of theAquitanickpeople,Shall come nearTuscany,WhenMarsshall be in theGermancorner,And in the Territory of theMantuanpeople.

French.Le grand sepulchre du peupleAquitanique,S’aprochera aupres de laToscane,QuandMarssera pres du coinGermanique,Et au terroir de la gentMantuane.English.The great grave of theAquitanickpeople,Shall come nearTuscany,WhenMarsshall be in theGermancorner,And in the Territory of theMantuanpeople.

Le grand sepulchre du peupleAquitanique,S’aprochera aupres de laToscane,QuandMarssera pres du coinGermanique,Et au terroir de la gentMantuane.

Le grand sepulchre du peupleAquitanique,

S’aprochera aupres de laToscane,

QuandMarssera pres du coinGermanique,

Et au terroir de la gentMantuane.

The great grave of theAquitanickpeople,Shall come nearTuscany,WhenMarsshall be in theGermancorner,And in the Territory of theMantuanpeople.

The great grave of theAquitanickpeople,

Shall come nearTuscany,

WhenMarsshall be in theGermancorner,

And in the Territory of theMantuanpeople.

The Lord ofThousaith in his History, that the CardinalCaraffagot by the King ofFrance’s permission, out ofCorsica, several Troops ofGascons, and brought some with them, to the number of about 2000 which were quartered aboutRome. Many of them were among the Troops of the Duke ofGuise, being allured thither by the reputation of their Countreyman CaptainMonluc.

The Author foretelleth, that they shall find their Graves nearTuscany, because the Territory ofRomejoyneth to that Province.

Then in the 3 and 4 Verse he specifieth the time by two marks; one is,whenMarsshall be near the German corner; the other,when he shall be in the Territory of the Mantuan people, and the War was then in that Territory; for the Duke ofFerrarato shew he would not stand still, sent his sonAlphonso d’Esteto make incursions there, and to take some places.

Moreover the War was then near theGerman corner, which isLorrain, whenHenryII. besiegedThionvillein the year 1558.Paradinsheweth, thatMarswas in theGerman cornertwo years before, sith about the end of the year 1555; the Duke ofNeversby an extraordinary endeavour in the middle of the Winter, did relieveMariembourg: and the following years theFrenchGarrisons kept the fields to avoid surprises. And in the year 1557. when the Duke ofGuisefought inItaly, the Duke ofSavoybrought his Army againstMariembourg; so it proved true thatMars,viz.the War was in theGerman corner; for that Town is in the borders ofGermany, and was in that corner till the taking ofThionville.


Back to IndexNext