CENTURYIX.
French.Dans la maison du Traducteur deBoure,Seront les lettres trouvées sur la Table,Borgne, roux blanc, chenu, tiendra de cours,Qui changera au nouveau Connestable.English.In the house of the Translator ofBoure,The Letters shall be found upon the Table,Blind of one eye, red, white, hoary, shall keep its course,Which shall change at the coming of the new Constable.
French.Dans la maison du Traducteur deBoure,Seront les lettres trouvées sur la Table,Borgne, roux blanc, chenu, tiendra de cours,Qui changera au nouveau Connestable.English.In the house of the Translator ofBoure,The Letters shall be found upon the Table,Blind of one eye, red, white, hoary, shall keep its course,Which shall change at the coming of the new Constable.
Dans la maison du Traducteur deBoure,Seront les lettres trouvées sur la Table,Borgne, roux blanc, chenu, tiendra de cours,Qui changera au nouveau Connestable.
Dans la maison du Traducteur deBoure,
Seront les lettres trouvées sur la Table,
Borgne, roux blanc, chenu, tiendra de cours,
Qui changera au nouveau Connestable.
In the house of the Translator ofBoure,The Letters shall be found upon the Table,Blind of one eye, red, white, hoary, shall keep its course,Which shall change at the coming of the new Constable.
In the house of the Translator ofBoure,
The Letters shall be found upon the Table,
Blind of one eye, red, white, hoary, shall keep its course,
Which shall change at the coming of the new Constable.
It is not easie to understand what he meaneth by the Translator ofBoure, unless it be some mean and pittiful fellow, that lived by Translating things from one language into another, because theFrenchuse to call a man that is inconsiderable,un homme du boure, that is a man of Flocks; and so much the more I am of this opinion, because of the scurvy Epithetes, he attributeth to the same person, by which he might easily be known asblind of one eye, red, white, hoary, &c.
French.Du haut du MontAventinvoix ouye,Vuidez, vuidez de tous les deux costez,Du sang des rouges sera l’Ire assouvie,D’Arimin,Prato, Columna debotez.English.From the top of MountAventin, a voice was heard,Get you gone, get you gone on all sides,The Choler shall be fed with the blood of the red ones,FromAriminiandPrato, the Colonnas shall be driven away.
French.Du haut du MontAventinvoix ouye,Vuidez, vuidez de tous les deux costez,Du sang des rouges sera l’Ire assouvie,D’Arimin,Prato, Columna debotez.English.From the top of MountAventin, a voice was heard,Get you gone, get you gone on all sides,The Choler shall be fed with the blood of the red ones,FromAriminiandPrato, the Colonnas shall be driven away.
Du haut du MontAventinvoix ouye,Vuidez, vuidez de tous les deux costez,Du sang des rouges sera l’Ire assouvie,D’Arimin,Prato, Columna debotez.
Du haut du MontAventinvoix ouye,
Vuidez, vuidez de tous les deux costez,
Du sang des rouges sera l’Ire assouvie,
D’Arimin,Prato, Columna debotez.
From the top of MountAventin, a voice was heard,Get you gone, get you gone on all sides,The Choler shall be fed with the blood of the red ones,FromAriminiandPrato, the Colonnas shall be driven away.
From the top of MountAventin, a voice was heard,
Get you gone, get you gone on all sides,
The Choler shall be fed with the blood of the red ones,
FromAriminiandPrato, the Colonnas shall be driven away.
MountAventineis one of the seven Mountains ofRome, from the top of which our Author saith that a voice was heard crying and repeating,get you gone, and the reason is, because choler and anger shall feed upon the blood of the Cardinals, understood here by the name ofred ones.
AriminiandPratoare two cities inItaly.
TheColonnais the chiefest and ancientest family ofRome.
French.Lemagna vaquaaRavennegrand trouble,Conduits par quinze enserrez aFornase,ARomenaistra deux Monstres a teste double,Sang, feu, deluge, les plus grands a l’espase.English.TheMagna vaquagreat trouble atRavenna,Conducted by fifteen, shut up atFornase,AtRomeshall be born two Monsters with a double head,Blood, fire, Flood, the greater ones astonished.
French.Lemagna vaquaaRavennegrand trouble,Conduits par quinze enserrez aFornase,ARomenaistra deux Monstres a teste double,Sang, feu, deluge, les plus grands a l’espase.English.TheMagna vaquagreat trouble atRavenna,Conducted by fifteen, shut up atFornase,AtRomeshall be born two Monsters with a double head,Blood, fire, Flood, the greater ones astonished.
Lemagna vaquaaRavennegrand trouble,Conduits par quinze enserrez aFornase,ARomenaistra deux Monstres a teste double,Sang, feu, deluge, les plus grands a l’espase.
Lemagna vaquaaRavennegrand trouble,
Conduits par quinze enserrez aFornase,
ARomenaistra deux Monstres a teste double,
Sang, feu, deluge, les plus grands a l’espase.
TheMagna vaquagreat trouble atRavenna,Conducted by fifteen, shut up atFornase,AtRomeshall be born two Monsters with a double head,Blood, fire, Flood, the greater ones astonished.
TheMagna vaquagreat trouble atRavenna,
Conducted by fifteen, shut up atFornase,
AtRomeshall be born two Monsters with a double head,
Blood, fire, Flood, the greater ones astonished.
This word ofMagna vaquais either falsly printed, or altogether barbarous and insignificant, and so is that ofFornase, which maketh the two first Verses incapable of translation; the other are easie.
French.L’An ensuivant descouverts par Deluge,Deux chefs esleus, le premier ne tiendra,De fuyr ombre a l’un deux le refuge,Saccagée case qui premier maintiendra.English.The year following being discovered by a Flood,Two Chiefs elected, the first shall not hold,To fly from shade, to one shall be a refuge,That house shall be plundered which shall maintain the first.
French.L’An ensuivant descouverts par Deluge,Deux chefs esleus, le premier ne tiendra,De fuyr ombre a l’un deux le refuge,Saccagée case qui premier maintiendra.English.The year following being discovered by a Flood,Two Chiefs elected, the first shall not hold,To fly from shade, to one shall be a refuge,That house shall be plundered which shall maintain the first.
L’An ensuivant descouverts par Deluge,Deux chefs esleus, le premier ne tiendra,De fuyr ombre a l’un deux le refuge,Saccagée case qui premier maintiendra.
L’An ensuivant descouverts par Deluge,
Deux chefs esleus, le premier ne tiendra,
De fuyr ombre a l’un deux le refuge,
Saccagée case qui premier maintiendra.
The year following being discovered by a Flood,Two Chiefs elected, the first shall not hold,To fly from shade, to one shall be a refuge,That house shall be plundered which shall maintain the first.
The year following being discovered by a Flood,
Two Chiefs elected, the first shall not hold,
To fly from shade, to one shall be a refuge,
That house shall be plundered which shall maintain the first.
Our Author meaneth, that the year after the former Prophecy is come to pass, this shall also be fulfilled, whereby two Chief Commanders shall be chosen, the first of which shall not stand, but shall be compelled to run away, and to seek his security in the open Fields, and that house that did uphold the first shall be plundered.
French.Tiers doigt du pied au premier semblera,A un nouveau Monarque de bas haut,QuiPise&Luiquestyran occupera,Du precedent corriger le defaut.English.The third toe of the foot shall be like the first,To a new high Monarch come from low estate,Who being a Tyrant shall cease uponPiseandLuica,To correct the faults of him that preceded him.
French.Tiers doigt du pied au premier semblera,A un nouveau Monarque de bas haut,QuiPise&Luiquestyran occupera,Du precedent corriger le defaut.English.The third toe of the foot shall be like the first,To a new high Monarch come from low estate,Who being a Tyrant shall cease uponPiseandLuica,To correct the faults of him that preceded him.
Tiers doigt du pied au premier semblera,A un nouveau Monarque de bas haut,QuiPise&Luiquestyran occupera,Du precedent corriger le defaut.
Tiers doigt du pied au premier semblera,
A un nouveau Monarque de bas haut,
QuiPise&Luiquestyran occupera,
Du precedent corriger le defaut.
The third toe of the foot shall be like the first,To a new high Monarch come from low estate,Who being a Tyrant shall cease uponPiseandLuica,To correct the faults of him that preceded him.
The third toe of the foot shall be like the first,
To a new high Monarch come from low estate,
Who being a Tyrant shall cease uponPiseandLuica,
To correct the faults of him that preceded him.
The meaning of this is, that some body pretending to mend the Government of those two places that are in Italy, shall tyrannically make himself Master of them.
French.Par laGuyenneinfinité d’Anglois,Occuperont par nom d’Angle Aquitaine,DuLanguedoc.I.palmeBourdelois,Quils nommeront apresBarboxitaine.English.There shall be inGuyennaan infinite number ofEnglish,Who shall occupy it by the name ofAngle Aquitaine,OfLanguedoc,Iby the Land ofBourdeaux,Which afterwards they shall callBarboxitaine.
French.Par laGuyenneinfinité d’Anglois,Occuperont par nom d’Angle Aquitaine,DuLanguedoc.I.palmeBourdelois,Quils nommeront apresBarboxitaine.English.There shall be inGuyennaan infinite number ofEnglish,Who shall occupy it by the name ofAngle Aquitaine,OfLanguedoc,Iby the Land ofBourdeaux,Which afterwards they shall callBarboxitaine.
Par laGuyenneinfinité d’Anglois,Occuperont par nom d’Angle Aquitaine,DuLanguedoc.I.palmeBourdelois,Quils nommeront apresBarboxitaine.
Par laGuyenneinfinité d’Anglois,
Occuperont par nom d’Angle Aquitaine,
DuLanguedoc.I.palmeBourdelois,
Quils nommeront apresBarboxitaine.
There shall be inGuyennaan infinite number ofEnglish,Who shall occupy it by the name ofAngle Aquitaine,OfLanguedoc,Iby the Land ofBourdeaux,Which afterwards they shall callBarboxitaine.
There shall be inGuyennaan infinite number ofEnglish,
Who shall occupy it by the name ofAngle Aquitaine,
OfLanguedoc,Iby the Land ofBourdeaux,
Which afterwards they shall callBarboxitaine.
Here is foretold a famous invasion, that shall be made by theEnglishupon that part ofFrancecalledGuyenne, and in LatineAquitania, of whichBourdeauxis the chief City, insomuch, that theEnglishafterwards shall call that CountreyAngl’ Aquitaine.
French.Qui ouvrira le Monument trouvé,Et ne viendra le serrer promptement,Mal luy viendra & ne poura prouvé,Si mieux doibt estre RoyBretonouNormand.English.He that shall open the Sepulchre found,And shall not close it up again presently,Evil will befall him, and he shall not be able to proveWhether is best aBritainorNormanKing.
French.Qui ouvrira le Monument trouvé,Et ne viendra le serrer promptement,Mal luy viendra & ne poura prouvé,Si mieux doibt estre RoyBretonouNormand.English.He that shall open the Sepulchre found,And shall not close it up again presently,Evil will befall him, and he shall not be able to proveWhether is best aBritainorNormanKing.
Qui ouvrira le Monument trouvé,Et ne viendra le serrer promptement,Mal luy viendra & ne poura prouvé,Si mieux doibt estre RoyBretonouNormand.
Qui ouvrira le Monument trouvé,
Et ne viendra le serrer promptement,
Mal luy viendra & ne poura prouvé,
Si mieux doibt estre RoyBretonouNormand.
He that shall open the Sepulchre found,And shall not close it up again presently,Evil will befall him, and he shall not be able to proveWhether is best aBritainorNormanKing.
He that shall open the Sepulchre found,
And shall not close it up again presently,
Evil will befall him, and he shall not be able to prove
Whether is best aBritainorNormanKing.
The sense of this is perspicuous.
French.Puisnay Roy fait son pere mettre a mort,Apres conflict de mort tres in honeste,Escrit trouvé soupcon, donra, remort,Quand loup chassé pose sur la couchete.English.A younger King causeth his father to be putTo a dishonest death, after a Battle,Writing shall be found, that shall give suspicion and remorse,When a hunted Wolf shall rest upon a truckle bed.
French.Puisnay Roy fait son pere mettre a mort,Apres conflict de mort tres in honeste,Escrit trouvé soupcon, donra, remort,Quand loup chassé pose sur la couchete.English.A younger King causeth his father to be putTo a dishonest death, after a Battle,Writing shall be found, that shall give suspicion and remorse,When a hunted Wolf shall rest upon a truckle bed.
Puisnay Roy fait son pere mettre a mort,Apres conflict de mort tres in honeste,Escrit trouvé soupcon, donra, remort,Quand loup chassé pose sur la couchete.
Puisnay Roy fait son pere mettre a mort,
Apres conflict de mort tres in honeste,
Escrit trouvé soupcon, donra, remort,
Quand loup chassé pose sur la couchete.
A younger King causeth his father to be putTo a dishonest death, after a Battle,Writing shall be found, that shall give suspicion and remorse,When a hunted Wolf shall rest upon a truckle bed.
A younger King causeth his father to be put
To a dishonest death, after a Battle,
Writing shall be found, that shall give suspicion and remorse,
When a hunted Wolf shall rest upon a truckle bed.
The words and sense are plain.
French.Quand Lampe ardente de feu inextinguible,Sera trouvée au Temple des Vestales,Enfant trouvée, feu, eau passant par crible,Nismeseau perir,Tholousecheoir les Halles.English.When a Lamp burning with unquenchable fire,Shall be found in the Temple of the Vestals,A Child shall be found, Water running through a Sieve,Nismesto perish by Water, the Market-hall shall fall atTholouse.
French.Quand Lampe ardente de feu inextinguible,Sera trouvée au Temple des Vestales,Enfant trouvée, feu, eau passant par crible,Nismeseau perir,Tholousecheoir les Halles.English.When a Lamp burning with unquenchable fire,Shall be found in the Temple of the Vestals,A Child shall be found, Water running through a Sieve,Nismesto perish by Water, the Market-hall shall fall atTholouse.
Quand Lampe ardente de feu inextinguible,Sera trouvée au Temple des Vestales,Enfant trouvée, feu, eau passant par crible,Nismeseau perir,Tholousecheoir les Halles.
Quand Lampe ardente de feu inextinguible,
Sera trouvée au Temple des Vestales,
Enfant trouvée, feu, eau passant par crible,
Nismeseau perir,Tholousecheoir les Halles.
When a Lamp burning with unquenchable fire,Shall be found in the Temple of the Vestals,A Child shall be found, Water running through a Sieve,Nismesto perish by Water, the Market-hall shall fall atTholouse.
When a Lamp burning with unquenchable fire,
Shall be found in the Temple of the Vestals,
A Child shall be found, Water running through a Sieve,
Nismesto perish by Water, the Market-hall shall fall atTholouse.
The ancientVestals, were a Kind of Religious Virgins in the ancientRomanstime, who if they did forfeit their honour, were buried alive in a Cave, with a little Bread and Water, and a Lamp burning, our Author would have, that when a Lamp shall be found lighted with an unquenchable fire, in that place where then theirTemple was, that thenNismes(which is a City ofLanguedoc), shall perish by Water, and the Market-hall ofTholouseshall fall, whether such a Lamp may be contrived as to burn with an unquenchable fire, is too long and tedious a discourse to be disputed here.
French.Moine, Moinesse d’Enfant mort exposé,Mourir par Ourse & ravy par verrier,ParFoix&Panniersle Camp sera posé,ContreTholose,Carcas, dresser forrier.English.Monk and Nun having exposed a dead Child,To be killed by a she Bear, and snatcht away by a Glazier,The Camp shall be set byFoixandPanniers,And againstTholouse,Carcasshall raise a Harbinger.
French.Moine, Moinesse d’Enfant mort exposé,Mourir par Ourse & ravy par verrier,ParFoix&Panniersle Camp sera posé,ContreTholose,Carcas, dresser forrier.English.Monk and Nun having exposed a dead Child,To be killed by a she Bear, and snatcht away by a Glazier,The Camp shall be set byFoixandPanniers,And againstTholouse,Carcasshall raise a Harbinger.
Moine, Moinesse d’Enfant mort exposé,Mourir par Ourse & ravy par verrier,ParFoix&Panniersle Camp sera posé,ContreTholose,Carcas, dresser forrier.
Moine, Moinesse d’Enfant mort exposé,
Mourir par Ourse & ravy par verrier,
ParFoix&Panniersle Camp sera posé,
ContreTholose,Carcas, dresser forrier.
Monk and Nun having exposed a dead Child,To be killed by a she Bear, and snatcht away by a Glazier,The Camp shall be set byFoixandPanniers,And againstTholouse,Carcasshall raise a Harbinger.
Monk and Nun having exposed a dead Child,
To be killed by a she Bear, and snatcht away by a Glazier,
The Camp shall be set byFoixandPanniers,
And againstTholouse,Carcasshall raise a Harbinger.
FoixandPanniersare two Towns inLanguedoc, and so areTholouseandCarcassonne, called hereCarcas, for the abbreviation of the Verse, the sense then of this prophecy is, that when the two first Verses shall come to pass, that then an Army shall lie about those Towns, andCarcassonneshall be againstThoulouse.
French.Le juste a tort a mort l’on viendra mettre,Publiquement, & du milieu estaint,Si grande Peste en ce lieu viendra naistre,Que les Jugeans fouyr seront contraints.English.The just shall be put to death wrongfully,Publickly, and being taken out of the midst,So great a Plague shall break into that place,That the Judges shall be compelled to run away.
French.Le juste a tort a mort l’on viendra mettre,Publiquement, & du milieu estaint,Si grande Peste en ce lieu viendra naistre,Que les Jugeans fouyr seront contraints.English.The just shall be put to death wrongfully,Publickly, and being taken out of the midst,So great a Plague shall break into that place,That the Judges shall be compelled to run away.
Le juste a tort a mort l’on viendra mettre,Publiquement, & du milieu estaint,Si grande Peste en ce lieu viendra naistre,Que les Jugeans fouyr seront contraints.
Le juste a tort a mort l’on viendra mettre,
Publiquement, & du milieu estaint,
Si grande Peste en ce lieu viendra naistre,
Que les Jugeans fouyr seront contraints.
The just shall be put to death wrongfully,Publickly, and being taken out of the midst,So great a Plague shall break into that place,That the Judges shall be compelled to run away.
The just shall be put to death wrongfully,
Publickly, and being taken out of the midst,
So great a Plague shall break into that place,
That the Judges shall be compelled to run away.
Many understand this of the late King, and last Plague.
French.Le tant d’argent deDiane&Mercure,Les simulachres au Lac seront trouvez,Le Figulier cherchant argille neuve,Luy & les siens, d’or seront abreuvez.English.The so much Silver ofDianaandMercury,The Statues shall be found in the Lake,The Potter seeking for new clay,He and his shall be filled with Gold.
French.Le tant d’argent deDiane&Mercure,Les simulachres au Lac seront trouvez,Le Figulier cherchant argille neuve,Luy & les siens, d’or seront abreuvez.English.The so much Silver ofDianaandMercury,The Statues shall be found in the Lake,The Potter seeking for new clay,He and his shall be filled with Gold.
Le tant d’argent deDiane&Mercure,Les simulachres au Lac seront trouvez,Le Figulier cherchant argille neuve,Luy & les siens, d’or seront abreuvez.
Le tant d’argent deDiane&Mercure,
Les simulachres au Lac seront trouvez,
Le Figulier cherchant argille neuve,
Luy & les siens, d’or seront abreuvez.
The so much Silver ofDianaandMercury,The Statues shall be found in the Lake,The Potter seeking for new clay,He and his shall be filled with Gold.
The so much Silver ofDianaandMercury,
The Statues shall be found in the Lake,
The Potter seeking for new clay,
He and his shall be filled with Gold.
This Prophecy is concerning aPotter, who seeking and digging for new Clay, shall find in a drained Lake the Statues ofDianaandMercuryall of silver, besides other great riches; seeing this Prophecy is not come to pass yet (that I know) it will not be amiss, for the divertisement of the Reader, to relate here a notable and authentical History of a Potter that hath much ressemblance with this, and will be a convincing Argument, that Mines grow in the Earth as Turfs do, and asVirgilsayeth of the golden branch:
Uno avulso non deficit alter.
Uno avulso non deficit alter.
Uno avulso non deficit alter.
Uno avulso non deficit alter.
It is written by Doctorde Rochas, Physitian to the present Chancellor orFrance, who was upon the place, and an eye witness of the circumstances of it, having also an interest in it, in the behalf of his Father, who was overseer of the Mines in that Province, therefore I shall relate it in his own words, as they are in his Book ofMineral Waters.
A notable History.
InProvencenearThoulon, is a Mountain calledCarquairené, at the foot of which and near the brim of the Sea, there dwelled a Potter with all his tools about him; It chanced that on a day as he went to fetch Wood in that Mountain, to bake his wares, he heard a voice of a little Kid, which some Shepherd had left behind them unawares, and was fallen in a little hole that answered to natural, great and deep Caves; this man seeing no Shepherds about him, thought presently it was a strayed Kid, therefore he followed the cry with his ear so directly, that he came by the orifice of that hole, where he heard and saw the Kid, which he resolved to carry away with his Wood, therefore he took the Cords that were at his Mules Saddle, and that he used to bind his Load with, and with the help of them, and of some big pieces of Wood he got down, where, he did observe round about him many other Caves, contiguous and separated from this, which his curiosity caused him to view, and found in the chief of these Caves a great quantity of stones heaped upon one another, & of a substance and colour of Brass, and among the rest there was one that came forth out of the Rock, about the bigness, shape, and length of a mans arm, when it is stretched out; he did apparently judge that the weight and brittleness of that matter had caused those stones to fall down, and that the same that he saw come out of the Rock in this manner, was already loose and like to fall; this man finding himself among such an abundance of rich Lingots, which fortune did offer him, did not know the value of them, but did like the Cock ofÆsopwhich left the precious Pearl to take the Corn of Wheat; thus thisJasontook very little of this Golden Fleece, and only a small piece, which he broke from a bigger with one of his Tools, and imployed all his industry to carry away his Kid, which at last with much ado he got out, and carried upon his Mule, believing certainly that this provision would be more profitable to him and his Family, then the yellow stone which he had in his pocket, weighing about five pounds, and which he intended to give to a Tinker ofThoulon, his Gossip and good friend, in hope that for the same he might be presented with a bottle of Wine, to keep company to his Kid; and accordingly the next morning by break of day he went toThoulonand stayed in the Shop of his friend, who did look with admiration upon so resplendent Brass; aGold-smith who lodged over the way, and observed the splendor of that Divine mettal, drew near, and presently would have bargained for it, with a great deal of transportation and alteration. The Potter asked him only twenty pence, which the Gold-Smith would have given him presently, but the Tinker making sign to him to retract his words, he put his lingot in his pocket again, with protestation that he would not part with it, unless he had something that were worth the pains of going where he had it; in conclusion, after many contestations and disputes, the Potter who did suspect that it might be gold, would not sell nor deliver it under the sum of thirty Crowns, which the Gold-Smith paid him presently, and which he carried away with more joy, then if he had been possessor of greater riches; the Gold-smith on the other side, who thought that his profit would be above a hundred pounds sterlings, did refine this stone, that was about five pound weight, out of which he drew four pound weight, of very good and pure gold, the rest was a kind of dross, that made it thus brittle; one ought not to think that the Mine is all of the same perfection, but it purifieth it self, according as nature thrusteth it out of the Rock, as we see that Rubies and Emeralds are purer, then the Rock from whence they come. This Gold-Smith having found such fortune, and being resolved to make the best use of it, went to the LordScaravaque, then Governour of the Town, and imparted unto him this new discovery, that he might have his assistance and favour in it, and that under his power and authority he might follow and wait upon this precious business without being disturbed by any body, to which the Governour did so much the easier consent, that this Tradesman did oblidge himself to give him the best part of the profit that should arise from thence, and that should exceed any Travels into theIndiesorPeru.
In the mean time the Potter was not asleep, the Gold-smiths money had stirred his appetite, and the charm of this witchcraft that worketh generally upon all spirits, did put him upon new hopes. He went into the Mountain with his wife, and with the help of a rope Ladder, which he had provided, and some Iron tools, wherewith he had loaded his Mule, he went down into the Caves, and with much endeavour did at last break that piece, that came out of the Rock like a mans arm, because all the other that were tumbled upon the ground, were so big and heavy that he could not remove them, when he had broken it down, though it were about fourscore and two pounds weight, nevertheless with the help of his wife and of his Ropes and Ladder he got out again, and stopt the hole with a large stone, and some Earth, upon which he planted some small Bushes so ingeniously, that this hole could never be found out again.
The LordScaravaquewho was most impatient, to conquer like anotherJasonthis Golden Fleece, and who was set on by the persuasions of the Gold-smith, sent for the Potter, under pretence to employ him in the making and furnishing of some Tiles and other small commodities that depended on his art. The Potter obeyed presently, drawn by the hopes to sell his wares well, and mistrusting nothing at all what they would ask him. As soon as he came, the Governour asked him and perswaded him with the best and most flattering words he could, to tell where he had the yellow stone that he sold to the Gold-smith. The Potter who more and more began to know the value of this rare Treasure, invented presently a lie, to free himself of the importunity of them that would have deceived him; therefore with an ingenuity, as simple as artificial he answered, he had found it upon the brim of the Sea, where may be some Ship had been cast away, or the Waves had cast it upon the shore.
The Governour answered that this could not be, and therefore threatned him of violence, and to send for all that he had in his House, which put the fellow into a great perplexity, because of the other stone that should be found there, therefore he chose rather to give it them out of his good will, then to put himself in danger ofloosing all, and perchance of being abused to boot, without any more ado, he ingenuously confessed he had another piece of the same stuff as the former in his House, which he had likewise found in the same place, which he was ready to put into their hands, provided he might have his share of it, and be suffered to get his livelihood peaceably. The LordScaravaquedid promise him all what he desired, and gave him some men to keep him company, with command to bring him back again, and to take special care he should not make an escape. At last this poor man came back again with that piece, which did more inflame the passion that the Governour had to know the place whence came that rich treasure; but neither for prayers, promises, or threats he would never reveal it, which did oblige the Governour to shut him up close in a Chamber, where nevertheless they gave him Victuals and made ready a Bed, but he refused both, and by an extraordinary sadness, gave shew that some notorious mischance was waiting on him, which proved true, for he was found dead in the Morning; which did put the LordScaravaquein a grief unexpressible, to see himself deprived by this accident, of the fruit that his hopes had made him conceive. He had recourse to the Potters wife for this discovery, but she could never attain to it, whatsoever exact searches she could make: yea, and after she was married again with a young man, who had spent in that search most of his time. The LordScaravaqueand other persons of quality have employed all their skills and endeavours, but all their industry and charges have been without effect, as well as of many others, who attempted the same; about that time my Father who was overseer of the Mines inProvence, having received the news of a business of such consequence, that did concern his place, went presently unto that Mountain, to see if he could discover those wonders, I was then in his company, as also that woman,viz.the Potters wife, who carried us in several places for many days, without any success at all, although she gave notice that she could here the Waves of the Sea, when she was in the Cave with her first Husband, so that all our endeavours proved fruitless and unprofitable, because my Father fell sick, which made us forsake our quest, which is of such a consequence as not to be neglected.
During the time of our painful visiting that Mountain, I did consider the particularities of that rich Mountain, and observed that the top of it was almost all Azur, which tokens are the beams of that golden Sun and are the hairs of that fair goodness, under whose feet all things submit; in a word, are the true and infallible signs that underneath are Mines of Gold and Silver. And as I have directed all my thoughts many times to find out the means to compass so excellent a work, whose profit would surpass all what theIndiesfurnish unto strangers, and that with so much less charges and danger, that there is no heed of Ships or Fleet to cross over the Sea, from one Pole to the other, nor fight against any enemies: at last I have attained to a certain knowledge, which putteth me in hope, and makes me promise and engage my word, that at least I shall find a thred of that golden Mine, which may chance to lead us to the Centre of all these Treasures, but the Royal Authority being necessary to prop up this design, it belongeth to his Majesty to take what course he thinketh best for this, and to me to obey, execute his will. This digression which is an assured experiment, (that is a certain truth), is not come into this discourse, but only to prove that Mines grow by augmentation, in converting into their own nature the more subtle parts of the Neighbouring Earth. Thus far Doctorde Rochas.
French.Les Exilez autour de laSologne,Conduits de nuict pour marcher en l’Auxois,Deux deModenetruculent deBologne,Mis discouverts par feu deBurancois.English.The banished aboutSologne,Being conducted by night to go intoAuxois,Two ofModena, the cruel ofBolonia,Shall be discovered by the fire ofBurancois.
French.Les Exilez autour de laSologne,Conduits de nuict pour marcher en l’Auxois,Deux deModenetruculent deBologne,Mis discouverts par feu deBurancois.English.The banished aboutSologne,Being conducted by night to go intoAuxois,Two ofModena, the cruel ofBolonia,Shall be discovered by the fire ofBurancois.
Les Exilez autour de laSologne,Conduits de nuict pour marcher en l’Auxois,Deux deModenetruculent deBologne,Mis discouverts par feu deBurancois.
Les Exilez autour de laSologne,
Conduits de nuict pour marcher en l’Auxois,
Deux deModenetruculent deBologne,
Mis discouverts par feu deBurancois.
The banished aboutSologne,Being conducted by night to go intoAuxois,Two ofModena, the cruel ofBolonia,Shall be discovered by the fire ofBurancois.
The banished aboutSologne,
Being conducted by night to go intoAuxois,
Two ofModena, the cruel ofBolonia,
Shall be discovered by the fire ofBurancois.
Sologneis a Province inFrance, between thePercheand theMain.Auxoisis a Countrey in the South ofFrance, so called of its chief Town calledAuch, the seat of an Archbishop.Modenais a Town inItaly, andBoloniaanother not far from it.Burancoisis a part of the Province ofDauphiné. The meaning then of this Prophecy is, this being known, the Reader may easily find out the rest of the sense.
French.Mis en planure chauderon d’Infecteurs,Vin miel en huile & bastis sur Fourneaux,Seront plongez sans mal dit malfacteurs,Sept. fum. extaint au Canon desBorneaux.English.A Dyers Kettle being put an a Plein,With Wine, Honey and Oil, and built upon Furnace,Shall be dipt, without evil, called Malefactors,Seven. fum. put out at the Canon ofBorneaux.
French.Mis en planure chauderon d’Infecteurs,Vin miel en huile & bastis sur Fourneaux,Seront plongez sans mal dit malfacteurs,Sept. fum. extaint au Canon desBorneaux.English.A Dyers Kettle being put an a Plein,With Wine, Honey and Oil, and built upon Furnace,Shall be dipt, without evil, called Malefactors,Seven. fum. put out at the Canon ofBorneaux.
Mis en planure chauderon d’Infecteurs,Vin miel en huile & bastis sur Fourneaux,Seront plongez sans mal dit malfacteurs,Sept. fum. extaint au Canon desBorneaux.
Mis en planure chauderon d’Infecteurs,
Vin miel en huile & bastis sur Fourneaux,
Seront plongez sans mal dit malfacteurs,
Sept. fum. extaint au Canon desBorneaux.
A Dyers Kettle being put an a Plein,With Wine, Honey and Oil, and built upon Furnace,Shall be dipt, without evil, called Malefactors,Seven. fum. put out at the Canon ofBorneaux.
A Dyers Kettle being put an a Plein,
With Wine, Honey and Oil, and built upon Furnace,
Shall be dipt, without evil, called Malefactors,
Seven. fum. put out at the Canon ofBorneaux.
This hath a relation to the punishment, which in some parts ofFranceandFlandersis inflicted upon false Coiners, which are commonly boiled in Oil, in a great Kettle, such as our Author here saith belong to Dyers. The Author then will have that the time shall come, when seven of that gang shall be so punished together in a Plain, where a great Kettle shall be set for that purpose upon a Furnace.
French.Pres deParpanles rouges detenus,Ceux du milieu parfondrez menez loing,Trois mis en pieces, & cinq mal soustenus,Pour le Seigneur & Prelat deBourgoing.English.Near untoParpanthe red ones detained,Those of the middle sunk and carried far off,Three cut in pieces, and five ill backed,For the Lord and Prelate ofBurgoing.
French.Pres deParpanles rouges detenus,Ceux du milieu parfondrez menez loing,Trois mis en pieces, & cinq mal soustenus,Pour le Seigneur & Prelat deBourgoing.English.Near untoParpanthe red ones detained,Those of the middle sunk and carried far off,Three cut in pieces, and five ill backed,For the Lord and Prelate ofBurgoing.
Pres deParpanles rouges detenus,Ceux du milieu parfondrez menez loing,Trois mis en pieces, & cinq mal soustenus,Pour le Seigneur & Prelat deBourgoing.
Pres deParpanles rouges detenus,
Ceux du milieu parfondrez menez loing,
Trois mis en pieces, & cinq mal soustenus,
Pour le Seigneur & Prelat deBourgoing.
Near untoParpanthe red ones detained,Those of the middle sunk and carried far off,Three cut in pieces, and five ill backed,For the Lord and Prelate ofBurgoing.
Near untoParpanthe red ones detained,
Those of the middle sunk and carried far off,
Three cut in pieces, and five ill backed,
For the Lord and Prelate ofBurgoing.
Parpanis either a barbarous or fained name, by thered ones, he hath hitherto understood some Cardinals, the Reader may expound the rest according to his fancy.
French.DeCastel Francosortira l’assemblée,L’Ambassadeur non plaisant fera Schisme,Ceux deRiviereseront en la meslée,Et au grand Goulphre desnieront l’entrée.English.Out ofCastel Francoshall come the Assembly,The Embassador not pleased, shall make a Schisme,Those ofRiviereshall be in the medley,And shall deny the entry of the great Gulf.
French.DeCastel Francosortira l’assemblée,L’Ambassadeur non plaisant fera Schisme,Ceux deRiviereseront en la meslée,Et au grand Goulphre desnieront l’entrée.English.Out ofCastel Francoshall come the Assembly,The Embassador not pleased, shall make a Schisme,Those ofRiviereshall be in the medley,And shall deny the entry of the great Gulf.
DeCastel Francosortira l’assemblée,L’Ambassadeur non plaisant fera Schisme,Ceux deRiviereseront en la meslée,Et au grand Goulphre desnieront l’entrée.
DeCastel Francosortira l’assemblée,
L’Ambassadeur non plaisant fera Schisme,
Ceux deRiviereseront en la meslée,
Et au grand Goulphre desnieront l’entrée.
Out ofCastel Francoshall come the Assembly,The Embassador not pleased, shall make a Schisme,Those ofRiviereshall be in the medley,And shall deny the entry of the great Gulf.
Out ofCastel Francoshall come the Assembly,
The Embassador not pleased, shall make a Schisme,
Those ofRiviereshall be in the medley,
And shall deny the entry of the great Gulf.
Castel Francois a Town inPiemont;Riviereis a strong Castle inBurgundy, but what he meaneth by the great Gulfe, is more then I can tell.
French.Le tiers premier, pis que ne fitNeron,Vuidez vaillant que sang humain respandre,Redifier fera le Forneron,Siecle d’or mort, nouveau Roy grand esclandre.English.The third first, worse than ever didNero,Go out valliant, he shall spill much humane blood,He shall cause the Forneron to be builded again,Golden Age dead, new King great troubles.
French.Le tiers premier, pis que ne fitNeron,Vuidez vaillant que sang humain respandre,Redifier fera le Forneron,Siecle d’or mort, nouveau Roy grand esclandre.English.The third first, worse than ever didNero,Go out valliant, he shall spill much humane blood,He shall cause the Forneron to be builded again,Golden Age dead, new King great troubles.
Le tiers premier, pis que ne fitNeron,Vuidez vaillant que sang humain respandre,Redifier fera le Forneron,Siecle d’or mort, nouveau Roy grand esclandre.
Le tiers premier, pis que ne fitNeron,
Vuidez vaillant que sang humain respandre,
Redifier fera le Forneron,
Siecle d’or mort, nouveau Roy grand esclandre.
The third first, worse than ever didNero,Go out valliant, he shall spill much humane blood,He shall cause the Forneron to be builded again,Golden Age dead, new King great troubles.
The third first, worse than ever didNero,
Go out valliant, he shall spill much humane blood,
He shall cause the Forneron to be builded again,
Golden Age dead, new King great troubles.
This Prophecy pointeth directly at our Authors MasterCharlesthe IX. King ofFrance, whom he calleth hethe third first, because he was the third son toHenryII. and came to be King, using more cruelties then everNerodid, for he was the cause of the Massacre of the Protestants inFrancein the year 1572. where above a hundred thousand people were murdered.Forneronis a barbarous word, put here to make a Verse, and to rhime withNeron. At that time he saith theGolden Age was dead, and upon the coming of a new King, who wasHenryIII. great tumults did happen, and great Wars, as is to be seen in theFrenchHistory.
French.Le LysDauffoisportera dansNancy,Jusques enFlandersElecteur de l’Empire,Neusve obturée au grandMontmorency,Hors lieux pronez delivre a clere peyne.English.Dauffoisshall carry the Lillie intoNancy,As far asFlandersthe Elector of the Empire,New hinderance to greatMontmorency,Out of proved places, delivered to a clear pain.
French.Le LysDauffoisportera dansNancy,Jusques enFlandersElecteur de l’Empire,Neusve obturée au grandMontmorency,Hors lieux pronez delivre a clere peyne.English.Dauffoisshall carry the Lillie intoNancy,As far asFlandersthe Elector of the Empire,New hinderance to greatMontmorency,Out of proved places, delivered to a clear pain.
Le LysDauffoisportera dansNancy,Jusques enFlandersElecteur de l’Empire,Neusve obturée au grandMontmorency,Hors lieux pronez delivre a clere peyne.
Le LysDauffoisportera dansNancy,
Jusques enFlandersElecteur de l’Empire,
Neusve obturée au grandMontmorency,
Hors lieux pronez delivre a clere peyne.
Dauffoisshall carry the Lillie intoNancy,As far asFlandersthe Elector of the Empire,New hinderance to greatMontmorency,Out of proved places, delivered to a clear pain.
Dauffoisshall carry the Lillie intoNancy,
As far asFlandersthe Elector of the Empire,
New hinderance to greatMontmorency,
Out of proved places, delivered to a clear pain.
Although the words and sense of this Prophecy be most obscure, nevertheless we shall endeavour as much as we can to render them something intelligible to the Reader.
By the first Verse is to be understood thatDauffois, or ratherDauphinois, which is the Title of the Kings ofFranceeldest Son shall carry the Lillie, which is the Arms ofFranceintoNancy, the chief Town inLorrain, which came to pass in the time of the last KingLewisthe XIII.
By the second Verse is understood the Elector ofTriers, who was taken by theSpaniardsin his own Town, and carried prisoner toBruxelles.
By the third and fourth is expressed the ill luck of the Duke ofMontmorency, who having taken part with the Duke ofLorrain, and the Duke ofOrleansthe Kings Brother, was routed in a Battle, taken prisoner, and afterwards beheaded atThoulouse.
French.Dans le milieu de la ForestMayenne,SolauLionla Foudre tombera,Le grand Bastard issu du granddu Maine,Ce jourFougerespointe en sang entrera.English.In the middle of the Forrest ofMayenne,Solbeing inLeothe Lightning shall fall,The great Bastard begot by the greatdu Main,That dayFougeresshall enter its point into blood.
French.Dans le milieu de la ForestMayenne,SolauLionla Foudre tombera,Le grand Bastard issu du granddu Maine,Ce jourFougerespointe en sang entrera.English.In the middle of the Forrest ofMayenne,Solbeing inLeothe Lightning shall fall,The great Bastard begot by the greatdu Main,That dayFougeresshall enter its point into blood.
Dans le milieu de la ForestMayenne,SolauLionla Foudre tombera,Le grand Bastard issu du granddu Maine,Ce jourFougerespointe en sang entrera.
Dans le milieu de la ForestMayenne,
SolauLionla Foudre tombera,
Le grand Bastard issu du granddu Maine,
Ce jourFougerespointe en sang entrera.
In the middle of the Forrest ofMayenne,Solbeing inLeothe Lightning shall fall,The great Bastard begot by the greatdu Main,That dayFougeresshall enter its point into blood.
In the middle of the Forrest ofMayenne,
Solbeing inLeothe Lightning shall fall,
The great Bastard begot by the greatdu Main,
That dayFougeresshall enter its point into blood.
Fougeresis either the name of a Town in littleBritanny, or that of a Noble House, the words are very plain, therefore I leave the sense to every ones capacity.
French.De nuit viendra par la Forest deRennes,Deux partsVoltorte Herne, la pierre blanche,Le Moine noir en gris dedansVarennes,Esleu Cap. cause tempeste, feu, sang tranche.English.By night shall come through the Forrest ofRennis,Two partsVoltorte Herne, the white stone,The black Monk in gray withinVarennes,Elected Cap. causeth tempest, fire, blood cutteth.
French.De nuit viendra par la Forest deRennes,Deux partsVoltorte Herne, la pierre blanche,Le Moine noir en gris dedansVarennes,Esleu Cap. cause tempeste, feu, sang tranche.English.By night shall come through the Forrest ofRennis,Two partsVoltorte Herne, the white stone,The black Monk in gray withinVarennes,Elected Cap. causeth tempest, fire, blood cutteth.
De nuit viendra par la Forest deRennes,Deux partsVoltorte Herne, la pierre blanche,Le Moine noir en gris dedansVarennes,Esleu Cap. cause tempeste, feu, sang tranche.
De nuit viendra par la Forest deRennes,
Deux partsVoltorte Herne, la pierre blanche,
Le Moine noir en gris dedansVarennes,
Esleu Cap. cause tempeste, feu, sang tranche.
By night shall come through the Forrest ofRennis,Two partsVoltorte Herne, the white stone,The black Monk in gray withinVarennes,Elected Cap. causeth tempest, fire, blood cutteth.
By night shall come through the Forrest ofRennis,
Two partsVoltorte Herne, the white stone,
The black Monk in gray withinVarennes,
Elected Cap. causeth tempest, fire, blood cutteth.
Rennesis the chief Town of littleBritanny; the second Verse being made of barbarous words, is impossible to be understood. The third and fourth Verse signifieth, that when a black Monk in that Town ofVarennesshall put on a gray sute, he shall be elected Captain, and cause a great tempest or broils by fire and blood.
French.Au Temple hault deBloissacreSalonne,Nuict Pont deLoire, Prelat, Roy pernicant,Cuiseur victoire aux marests de laLone,D’ou Prelature de blancs abormeant?English.At the high Temple ofBloissacredSalonne,In the night the Bridge ofLoire, Prelat, King mischievous,A smarting Victory in the Marsh ofLone,Whence Prelature of white ones shall be abortive.
French.Au Temple hault deBloissacreSalonne,Nuict Pont deLoire, Prelat, Roy pernicant,Cuiseur victoire aux marests de laLone,D’ou Prelature de blancs abormeant?English.At the high Temple ofBloissacredSalonne,In the night the Bridge ofLoire, Prelat, King mischievous,A smarting Victory in the Marsh ofLone,Whence Prelature of white ones shall be abortive.
Au Temple hault deBloissacreSalonne,Nuict Pont deLoire, Prelat, Roy pernicant,Cuiseur victoire aux marests de laLone,D’ou Prelature de blancs abormeant?
Au Temple hault deBloissacreSalonne,
Nuict Pont deLoire, Prelat, Roy pernicant,
Cuiseur victoire aux marests de laLone,
D’ou Prelature de blancs abormeant?
At the high Temple ofBloissacredSalonne,In the night the Bridge ofLoire, Prelat, King mischievous,A smarting Victory in the Marsh ofLone,Whence Prelature of white ones shall be abortive.
At the high Temple ofBloissacredSalonne,
In the night the Bridge ofLoire, Prelat, King mischievous,
A smarting Victory in the Marsh ofLone,
Whence Prelature of white ones shall be abortive.
There is a mistake in the first Verse, for instead ofSalonne, it must be writtenSoulaire, which is aPrioryand Church at the top ofBlois, all the rest signifieth that in one night these shall happen,viz.that the Bridge, the Prelat, and a pernicious King with a smart victory shall perish, whence the Prelature, that is the place of Command upon the white ones,viz.Canons and Prebends in their Surplices, shall be void and empty.
French.Roy & sa Cour au lieu de lalangue halbe,Dedans le Temple vis a vis du Palais,Dans le Jardin Duc deMontor& d’Albe,Albe&Mantor, poignard, langue, en Palais.English.King and his Court in the place oflangue halbe,Within the Church over against thePallace,In the Garden Duke ofMontorandAlbe,AlbeandMantor, dagger, tongue and Pallate.
French.Roy & sa Cour au lieu de lalangue halbe,Dedans le Temple vis a vis du Palais,Dans le Jardin Duc deMontor& d’Albe,Albe&Mantor, poignard, langue, en Palais.English.King and his Court in the place oflangue halbe,Within the Church over against thePallace,In the Garden Duke ofMontorandAlbe,AlbeandMantor, dagger, tongue and Pallate.
Roy & sa Cour au lieu de lalangue halbe,Dedans le Temple vis a vis du Palais,Dans le Jardin Duc deMontor& d’Albe,Albe&Mantor, poignard, langue, en Palais.
Roy & sa Cour au lieu de lalangue halbe,
Dedans le Temple vis a vis du Palais,
Dans le Jardin Duc deMontor& d’Albe,
Albe&Mantor, poignard, langue, en Palais.
King and his Court in the place oflangue halbe,Within the Church over against thePallace,In the Garden Duke ofMontorandAlbe,AlbeandMantor, dagger, tongue and Pallate.
King and his Court in the place oflangue halbe,
Within the Church over against thePallace,
In the Garden Duke ofMontorandAlbe,
AlbeandMantor, dagger, tongue and Pallate.
This Stanza is very obscure, for, first no body can tell what he meaneth bylangue halbe, which is the foundation of all the rest of the sense; Secondly, what this Duke ofMontorandMantorshould be, which has been unknown in the Histories hitherto;and thirdly, what construction and sense can be made of these disjunctives:Albe,Mantor,Dagger,Tongue,Palate. Therefore i’le leave it free to every bodies opinion to make his construction.
French.Puisnay jouant au fresch dessous la tonne,Le haut du toit du milieu sur la teste,Le Pere Roy au Temple SaintSolonne,Sacrifiant sacrera sum de feste.English.The youngest Son playing under the tun,The top of the House shall fall upon his head,The King his Father in the Temple of SaintSoulaine,Sacrificing shall make festival smoak.
French.Puisnay jouant au fresch dessous la tonne,Le haut du toit du milieu sur la teste,Le Pere Roy au Temple SaintSolonne,Sacrifiant sacrera sum de feste.English.The youngest Son playing under the tun,The top of the House shall fall upon his head,The King his Father in the Temple of SaintSoulaine,Sacrificing shall make festival smoak.
Puisnay jouant au fresch dessous la tonne,Le haut du toit du milieu sur la teste,Le Pere Roy au Temple SaintSolonne,Sacrifiant sacrera sum de feste.
Puisnay jouant au fresch dessous la tonne,
Le haut du toit du milieu sur la teste,
Le Pere Roy au Temple SaintSolonne,
Sacrifiant sacrera sum de feste.
The youngest Son playing under the tun,The top of the House shall fall upon his head,The King his Father in the Temple of SaintSoulaine,Sacrificing shall make festival smoak.
The youngest Son playing under the tun,
The top of the House shall fall upon his head,
The King his Father in the Temple of SaintSoulaine,
Sacrificing shall make festival smoak.
By this is meant, that the youngest Son of a King, shall be knocked in the head, while he is a playing under a tun; his Father being at the same time in the Temple of SaintSoulaineat Mass.
French.Sur le Palais au Rocher des Fenestres,Seront ravis les deux petits Roiaux,PasserAurelle,Lutece,Deniscloistres,Nonnain,Mollodsavaler verts noiaux.English.Upon the Pallace at the Rock of the Windows;Shall be carried the two little Royal ones,To passAurele,Lutece,DenisCloisters,Nonnain,Mollodsto swallow green stones of fruit.
French.Sur le Palais au Rocher des Fenestres,Seront ravis les deux petits Roiaux,PasserAurelle,Lutece,Deniscloistres,Nonnain,Mollodsavaler verts noiaux.English.Upon the Pallace at the Rock of the Windows;Shall be carried the two little Royal ones,To passAurele,Lutece,DenisCloisters,Nonnain,Mollodsto swallow green stones of fruit.
Sur le Palais au Rocher des Fenestres,Seront ravis les deux petits Roiaux,PasserAurelle,Lutece,Deniscloistres,Nonnain,Mollodsavaler verts noiaux.
Sur le Palais au Rocher des Fenestres,
Seront ravis les deux petits Roiaux,
PasserAurelle,Lutece,Deniscloistres,
Nonnain,Mollodsavaler verts noiaux.
Upon the Pallace at the Rock of the Windows;Shall be carried the two little Royal ones,To passAurele,Lutece,DenisCloisters,Nonnain,Mollodsto swallow green stones of fruit.
Upon the Pallace at the Rock of the Windows;
Shall be carried the two little Royal ones,
To passAurele,Lutece,DenisCloisters,
Nonnain,Mollodsto swallow green stones of fruit.
These two or three last Stanzas have been concerning the City ofBlois, to which it seemeth that this hath also relation, for he saith that two little Royal Children shall be carried at the top of the Castle, and shall be conveyed beyondAurelle(which isOrleansin LatineAurelianum)Lutece, which isParis; S.DenisCloisters, which is beyondParis, and a Nunnery besides, where it is like they shall be left to eat green stones of fruit, which is not easie to be understood, no more then the wordMollods.
French.Passant les Ponts, venir prez de Roziers,Tard arrivé plustost quil cuidera,Viendront les novesEspagnolsaBeziers,Qui icelle chasse emprinse cassera.English.Going over the Bridge to come near the Rose-trees,Come late, and sooner then he thought,The newSpaniardsshall come toBeziers,Who shall cashiere this new undertaken hunting.
French.Passant les Ponts, venir prez de Roziers,Tard arrivé plustost quil cuidera,Viendront les novesEspagnolsaBeziers,Qui icelle chasse emprinse cassera.English.Going over the Bridge to come near the Rose-trees,Come late, and sooner then he thought,The newSpaniardsshall come toBeziers,Who shall cashiere this new undertaken hunting.
Passant les Ponts, venir prez de Roziers,Tard arrivé plustost quil cuidera,Viendront les novesEspagnolsaBeziers,Qui icelle chasse emprinse cassera.
Passant les Ponts, venir prez de Roziers,
Tard arrivé plustost quil cuidera,
Viendront les novesEspagnolsaBeziers,
Qui icelle chasse emprinse cassera.
Going over the Bridge to come near the Rose-trees,Come late, and sooner then he thought,The newSpaniardsshall come toBeziers,Who shall cashiere this new undertaken hunting.
Going over the Bridge to come near the Rose-trees,
Come late, and sooner then he thought,
The newSpaniardsshall come toBeziers,
Who shall cashiere this new undertaken hunting.
Beziersis a City inLanguedoc; the rest may be construed by the meanest capacity.
French.Nise sortie sur nom des Lettres aspres,La grande Cappe fera present non sien,Proche deVultryaux murs des vertes capres,ApresPlombinle vent a bon escient.English.A silly going out, caused by sharp LettersThe great Cap shall give what is not his,NearVultryby the Walls of green Capers,AboutPiombinothe wind shall be in good earnest.
French.Nise sortie sur nom des Lettres aspres,La grande Cappe fera present non sien,Proche deVultryaux murs des vertes capres,ApresPlombinle vent a bon escient.English.A silly going out, caused by sharp LettersThe great Cap shall give what is not his,NearVultryby the Walls of green Capers,AboutPiombinothe wind shall be in good earnest.
Nise sortie sur nom des Lettres aspres,La grande Cappe fera present non sien,Proche deVultryaux murs des vertes capres,ApresPlombinle vent a bon escient.
Nise sortie sur nom des Lettres aspres,
La grande Cappe fera present non sien,
Proche deVultryaux murs des vertes capres,
ApresPlombinle vent a bon escient.
A silly going out, caused by sharp LettersThe great Cap shall give what is not his,NearVultryby the Walls of green Capers,AboutPiombinothe wind shall be in good earnest.
A silly going out, caused by sharp Letters
The great Cap shall give what is not his,
NearVultryby the Walls of green Capers,
AboutPiombinothe wind shall be in good earnest.
This signifieth that there shall be a silly surrendring of a Town, caused by sharp and threatning Letters that shall be sent into it. By the greatCaphe useth to understand thePope, who he saith shall give what is not it, as he hath done many times;Vultry, in LatineVelitrum, andPiombinoare two Cities inItaly, which are threatned here with mighty winds.
French.De bois la garde vent clos ront Pont sera,Haut le receu frappera leDauphin,Le vieuxTecconbois unis passera,Passant plus outre du Duc le droit confin.English.The Fence being of Wood, close Wind, Bridge shall be broken,He that’s received high, shall strike at theDolphin,The oldTecconshall pass over smooth Wood,Going over the right confines of the Duke.
French.De bois la garde vent clos ront Pont sera,Haut le receu frappera leDauphin,Le vieuxTecconbois unis passera,Passant plus outre du Duc le droit confin.English.The Fence being of Wood, close Wind, Bridge shall be broken,He that’s received high, shall strike at theDolphin,The oldTecconshall pass over smooth Wood,Going over the right confines of the Duke.
De bois la garde vent clos ront Pont sera,Haut le receu frappera leDauphin,Le vieuxTecconbois unis passera,Passant plus outre du Duc le droit confin.
De bois la garde vent clos ront Pont sera,
Haut le receu frappera leDauphin,
Le vieuxTecconbois unis passera,
Passant plus outre du Duc le droit confin.
The Fence being of Wood, close Wind, Bridge shall be broken,He that’s received high, shall strike at theDolphin,The oldTecconshall pass over smooth Wood,Going over the right confines of the Duke.
The Fence being of Wood, close Wind, Bridge shall be broken,
He that’s received high, shall strike at theDolphin,
The oldTecconshall pass over smooth Wood,
Going over the right confines of the Duke.
The first Verse signifieth that a woodden Bridge shall be broken by a close wind, as did happen to the Millers Bridge, and the Birds Bridge inParis.
The second Verse seemeth to foretel the conspiracy of the Mareshal ofBiron, againstHenryIV. his Dolphin and Estate.
The third and fourth, the Wars and Conquest which the said King (whom he called oldTeccon), made upon the Duke ofSavoy, who had corrupted the said Marshal ofBiron.