CENTURYVI.
French.Autour des MontsPyreneesgrand amas,De gent estrange secourir Roy nouveau,Pres deGaronnedu grand Temple duMas,UnRomainChef le craindra dedans l’Eau.English.About thePyreneanMountains there shall be a great gatheringOf strange Nations to succour a new King;NearGaronneand the great Temple ofMas,ARomanCaptain shall fear him in the Water.
French.Autour des MontsPyreneesgrand amas,De gent estrange secourir Roy nouveau,Pres deGaronnedu grand Temple duMas,UnRomainChef le craindra dedans l’Eau.English.About thePyreneanMountains there shall be a great gatheringOf strange Nations to succour a new King;NearGaronneand the great Temple ofMas,ARomanCaptain shall fear him in the Water.
Autour des MontsPyreneesgrand amas,De gent estrange secourir Roy nouveau,Pres deGaronnedu grand Temple duMas,UnRomainChef le craindra dedans l’Eau.
Autour des MontsPyreneesgrand amas,
De gent estrange secourir Roy nouveau,
Pres deGaronnedu grand Temple duMas,
UnRomainChef le craindra dedans l’Eau.
About thePyreneanMountains there shall be a great gatheringOf strange Nations to succour a new King;NearGaronneand the great Temple ofMas,ARomanCaptain shall fear him in the Water.
About thePyreneanMountains there shall be a great gathering
Of strange Nations to succour a new King;
NearGaronneand the great Temple ofMas,
ARomanCaptain shall fear him in the Water.
ThePyreneanMountains are those that partSpainfromFrance;Garonneis the River that runneth atBourdeaux, it seemeth then, that upon that River aRomanCaptain shall stand in much fear of the new King before mentioned.
French.En la cinq cens octante plus & moins,On attendra le siecle bien estrange,En l’an sept cens & trois (cieux en tesmoins),Regnes plusieurs un a cinq feront change.English.In the year five hundred fourscore more or less,There shall be a strange Age,In the year seven hundred and three (witness Heaven),Many Kingdoms, one to five shall be changed.
French.En la cinq cens octante plus & moins,On attendra le siecle bien estrange,En l’an sept cens & trois (cieux en tesmoins),Regnes plusieurs un a cinq feront change.English.In the year five hundred fourscore more or less,There shall be a strange Age,In the year seven hundred and three (witness Heaven),Many Kingdoms, one to five shall be changed.
En la cinq cens octante plus & moins,On attendra le siecle bien estrange,En l’an sept cens & trois (cieux en tesmoins),Regnes plusieurs un a cinq feront change.
En la cinq cens octante plus & moins,
On attendra le siecle bien estrange,
En l’an sept cens & trois (cieux en tesmoins),
Regnes plusieurs un a cinq feront change.
In the year five hundred fourscore more or less,There shall be a strange Age,In the year seven hundred and three (witness Heaven),Many Kingdoms, one to five shall be changed.
In the year five hundred fourscore more or less,
There shall be a strange Age,
In the year seven hundred and three (witness Heaven),
Many Kingdoms, one to five shall be changed.
What strange age it was in the year 1580. every one may satisfie himself by History. As for the year 1703. our Author saith there will be great wonders, chiefly there shall many changes be in Kingdoms, insomuch, that one shall be divided into five.
French.Fleuve qu’esproune le nouveau nayCeltique,Sera en grande de l’Empire discorde:Le jeune Prince par gent Ecclesiastique,Le Sceptre osté Corone de concorde.English.The River that makes tryal of the new bornCeltick,Shall be at great variance with the Empire,The young Prince shall be an Ecclesiastical person,And have his Scepter taken off, and the Crown of concord.
French.Fleuve qu’esproune le nouveau nayCeltique,Sera en grande de l’Empire discorde:Le jeune Prince par gent Ecclesiastique,Le Sceptre osté Corone de concorde.English.The River that makes tryal of the new bornCeltick,Shall be at great variance with the Empire,The young Prince shall be an Ecclesiastical person,And have his Scepter taken off, and the Crown of concord.
Fleuve qu’esproune le nouveau nayCeltique,Sera en grande de l’Empire discorde:Le jeune Prince par gent Ecclesiastique,Le Sceptre osté Corone de concorde.
Fleuve qu’esproune le nouveau nayCeltique,
Sera en grande de l’Empire discorde:
Le jeune Prince par gent Ecclesiastique,
Le Sceptre osté Corone de concorde.
The River that makes tryal of the new bornCeltick,Shall be at great variance with the Empire,The young Prince shall be an Ecclesiastical person,And have his Scepter taken off, and the Crown of concord.
The River that makes tryal of the new bornCeltick,
Shall be at great variance with the Empire,
The young Prince shall be an Ecclesiastical person,
And have his Scepter taken off, and the Crown of concord.
This River is the River ofRhyne, because the ancientFrenchwhen they had a King newly born, they used to put him upon a Target, to make him swim upon that River, to try whether by his swimming he was lawfully begotten or no; the meaning therefore is, that this new bornCeltiqueorFrenchKing shall be at variance with the Empire, and that in his young years the Clergy shall take his Scepter and Crown from him.
French.FleuveCeltiquechangera de Rivage,Plus ne tiendra la Cité d’Agripine,Tout transmué horsmis le viel Language,Saturn,Leo,Mars,Canceren rapine.English.The River of the Low-Countreys shall change her Shoare,It shall touch no more the City ofAgrippina,All shall be transformed, except the old Language,Saturn,Leo,Mars,CancerinRapine.
French.FleuveCeltiquechangera de Rivage,Plus ne tiendra la Cité d’Agripine,Tout transmué horsmis le viel Language,Saturn,Leo,Mars,Canceren rapine.English.The River of the Low-Countreys shall change her Shoare,It shall touch no more the City ofAgrippina,All shall be transformed, except the old Language,Saturn,Leo,Mars,CancerinRapine.
FleuveCeltiquechangera de Rivage,Plus ne tiendra la Cité d’Agripine,Tout transmué horsmis le viel Language,Saturn,Leo,Mars,Canceren rapine.
FleuveCeltiquechangera de Rivage,
Plus ne tiendra la Cité d’Agripine,
Tout transmué horsmis le viel Language,
Saturn,Leo,Mars,Canceren rapine.
The River of the Low-Countreys shall change her Shoare,It shall touch no more the City ofAgrippina,All shall be transformed, except the old Language,Saturn,Leo,Mars,CancerinRapine.
The River of the Low-Countreys shall change her Shoare,
It shall touch no more the City ofAgrippina,
All shall be transformed, except the old Language,
Saturn,Leo,Mars,CancerinRapine.
This is a strange prediction, if it should prove true, that theRhineshould change its course, and should touch no more the City ofColen, which is here calledAgrippina; because its name in Latine isColonia Agrippina, being a Colony of theRomans, built byM. Agrippa, son in Law toAugustus; others say byAgrippina, Mother to the EmperourNero.
The last Verse signifieth no more than an unfortunate position and Aspect of the two Planets,SaturnandMars, and of the two Signs,LeoandCancer.
French.Si grand famine par une pestifere,Par pluye longue le long du PoleArtique.Samarobryncent lieux de l’Hemisphere,Vivront sans loy exempt de politique.English.So great a famine with a plague,Through a long Rain shall come along theArtickPole,Samarobryna hundred Leagues from the Hemisphere,Shall live without Law, exempt from pollicy.
French.Si grand famine par une pestifere,Par pluye longue le long du PoleArtique.Samarobryncent lieux de l’Hemisphere,Vivront sans loy exempt de politique.English.So great a famine with a plague,Through a long Rain shall come along theArtickPole,Samarobryna hundred Leagues from the Hemisphere,Shall live without Law, exempt from pollicy.
Si grand famine par une pestifere,Par pluye longue le long du PoleArtique.Samarobryncent lieux de l’Hemisphere,Vivront sans loy exempt de politique.
Si grand famine par une pestifere,
Par pluye longue le long du PoleArtique.
Samarobryncent lieux de l’Hemisphere,
Vivront sans loy exempt de politique.
So great a famine with a plague,Through a long Rain shall come along theArtickPole,Samarobryna hundred Leagues from the Hemisphere,Shall live without Law, exempt from pollicy.
So great a famine with a plague,
Through a long Rain shall come along theArtickPole,
Samarobryna hundred Leagues from the Hemisphere,
Shall live without Law, exempt from pollicy.
The two last Verses foretel a great Plague and Famine that shall come from the North, by the means of the long Rain.
Samarobrynhe calls a people, that shall be a hundred Leagues from our Hemisphere, and shall live without Law and Policy.
French.Apparoistra vers le septentrion,Non loing deCancerl’estoille cheveluë,Suze,Sienne,Boëce,Eretrion,Mourra deRomegrand, la nuict disperuë.English.Towards the North shall appear,Not far fromCancera blazing Star,Suza,Sienna,Boëce,Eretrion,There shall die atRomea great man, the night being past.
French.Apparoistra vers le septentrion,Non loing deCancerl’estoille cheveluë,Suze,Sienne,Boëce,Eretrion,Mourra deRomegrand, la nuict disperuë.English.Towards the North shall appear,Not far fromCancera blazing Star,Suza,Sienna,Boëce,Eretrion,There shall die atRomea great man, the night being past.
Apparoistra vers le septentrion,Non loing deCancerl’estoille cheveluë,Suze,Sienne,Boëce,Eretrion,Mourra deRomegrand, la nuict disperuë.
Apparoistra vers le septentrion,
Non loing deCancerl’estoille cheveluë,
Suze,Sienne,Boëce,Eretrion,
Mourra deRomegrand, la nuict disperuë.
Towards the North shall appear,Not far fromCancera blazing Star,Suza,Sienna,Boëce,Eretrion,There shall die atRomea great man, the night being past.
Towards the North shall appear,
Not far fromCancera blazing Star,
Suza,Sienna,Boëce,Eretrion,
There shall die atRomea great man, the night being past.
Here he foretelleth the apparition of a Commet that shall be vertical to the Cities here named, and not far from the Sign ofCancer, at which time a great person shall die atRome, about the dawning of the day.
French.Norvege&Dace, & l’IsleBritannique,Par les unes freres seront vexées,Le chefRomainissu du sangGallique,Et les copies aux forests repousées.English.Norvegia, andDacia, and theBrittishIsland,Shall be vexed by the Brothers united.TheRomanCaptain issued fromFrenchblood,His Forces shall be beaten back to the Forrest.
French.Norvege&Dace, & l’IsleBritannique,Par les unes freres seront vexées,Le chefRomainissu du sangGallique,Et les copies aux forests repousées.English.Norvegia, andDacia, and theBrittishIsland,Shall be vexed by the Brothers united.TheRomanCaptain issued fromFrenchblood,His Forces shall be beaten back to the Forrest.
Norvege&Dace, & l’IsleBritannique,Par les unes freres seront vexées,Le chefRomainissu du sangGallique,Et les copies aux forests repousées.
Norvege&Dace, & l’IsleBritannique,
Par les unes freres seront vexées,
Le chefRomainissu du sangGallique,
Et les copies aux forests repousées.
Norvegia, andDacia, and theBrittishIsland,Shall be vexed by the Brothers united.TheRomanCaptain issued fromFrenchblood,His Forces shall be beaten back to the Forrest.
Norvegia, andDacia, and theBrittishIsland,
Shall be vexed by the Brothers united.
TheRomanCaptain issued fromFrenchblood,
His Forces shall be beaten back to the Forrest.
The difficulty lyes in the wordBrothers, which I suppose to be the United Provinces. The rest is plain.
French.Ceux qui estoient en regne pour scavoir,Au Royal change deviendront a pauvris,Uns exilez sans appuy, Or navoir,Lettréz & lettres ne seront a grand pris.English.Those that were in esteem for their learning,Upon the change of a King shall become poor,Some banished, without help, having no Gold,Learned and learning shall not be much valued.
French.Ceux qui estoient en regne pour scavoir,Au Royal change deviendront a pauvris,Uns exilez sans appuy, Or navoir,Lettréz & lettres ne seront a grand pris.English.Those that were in esteem for their learning,Upon the change of a King shall become poor,Some banished, without help, having no Gold,Learned and learning shall not be much valued.
Ceux qui estoient en regne pour scavoir,Au Royal change deviendront a pauvris,Uns exilez sans appuy, Or navoir,Lettréz & lettres ne seront a grand pris.
Ceux qui estoient en regne pour scavoir,
Au Royal change deviendront a pauvris,
Uns exilez sans appuy, Or navoir,
Lettréz & lettres ne seront a grand pris.
Those that were in esteem for their learning,Upon the change of a King shall become poor,Some banished, without help, having no Gold,Learned and learning shall not be much valued.
Those that were in esteem for their learning,
Upon the change of a King shall become poor,
Some banished, without help, having no Gold,
Learned and learning shall not be much valued.
This Prophecie is clear enough, and here the Author hath said nothing, but what doth commonly happen.
French.Aux Temples Saints seront faits grands scandales,Comptez seront peur honneurs & louanges,D’un que l’on grave d’Argent, d’Or les Medals,La fin sera en tourmens bien estranges.English.To the holy Temples shall be done great scandals,That shall be accounted for honours and praises,By one, whose medals are graven in Gold and Silver,The end of it shall be in very strange torments.
French.Aux Temples Saints seront faits grands scandales,Comptez seront peur honneurs & louanges,D’un que l’on grave d’Argent, d’Or les Medals,La fin sera en tourmens bien estranges.English.To the holy Temples shall be done great scandals,That shall be accounted for honours and praises,By one, whose medals are graven in Gold and Silver,The end of it shall be in very strange torments.
Aux Temples Saints seront faits grands scandales,Comptez seront peur honneurs & louanges,D’un que l’on grave d’Argent, d’Or les Medals,La fin sera en tourmens bien estranges.
Aux Temples Saints seront faits grands scandales,
Comptez seront peur honneurs & louanges,
D’un que l’on grave d’Argent, d’Or les Medals,
La fin sera en tourmens bien estranges.
To the holy Temples shall be done great scandals,That shall be accounted for honours and praises,By one, whose medals are graven in Gold and Silver,The end of it shall be in very strange torments.
To the holy Temples shall be done great scandals,
That shall be accounted for honours and praises,
By one, whose medals are graven in Gold and Silver,
The end of it shall be in very strange torments.
Here the Reader must understand that the Author was aRomanCatholick, and therefore calleth Holy Temples, the Churches of theRomishReligion, which in the beginning of the Civil Wars inFrance, were much abased by those of the Protestant Religion, then calledHuguenots, whose chief wasHenryKing ofNavarre, who was the only man amongst the Protestant party, that could have Money and Medals coined to his stamp, as being King ofNavarre. But the last Verse of this Prophecie proved too true, when upon St.Bartholomewsday, the 24 ofAugust, in the year 1572. the general Massacre of the Protestants was made throughFrance.
French.Un peu du temps les Temples des Couleurs,De blanc & noir des deux entremislée,Rouges & jaunes leur embleront les leurs,Sang, terre, peste, faim, feu, eau affollée.English.Within a little while the Temples of the Colours,White and Black shall be intermixt,Red and Yellow shall take away their Colours,Blood, earth, plague, famine, fire, water shall destroy them.
French.Un peu du temps les Temples des Couleurs,De blanc & noir des deux entremislée,Rouges & jaunes leur embleront les leurs,Sang, terre, peste, faim, feu, eau affollée.English.Within a little while the Temples of the Colours,White and Black shall be intermixt,Red and Yellow shall take away their Colours,Blood, earth, plague, famine, fire, water shall destroy them.
Un peu du temps les Temples des Couleurs,De blanc & noir des deux entremislée,Rouges & jaunes leur embleront les leurs,Sang, terre, peste, faim, feu, eau affollée.
Un peu du temps les Temples des Couleurs,
De blanc & noir des deux entremislée,
Rouges & jaunes leur embleront les leurs,
Sang, terre, peste, faim, feu, eau affollée.
Within a little while the Temples of the Colours,White and Black shall be intermixt,Red and Yellow shall take away their Colours,Blood, earth, plague, famine, fire, water shall destroy them.
Within a little while the Temples of the Colours,
White and Black shall be intermixt,
Red and Yellow shall take away their Colours,
Blood, earth, plague, famine, fire, water shall destroy them.
By the Temples of the Colours White and Black, I suppose he means that of Peace, and of War; by the Red and Yellow, may be meant the Empire of theSweads, who shall be at variance together; and by their long War shall bring the Plagues here mentioned, as it came to pass in the Wars ofGermany, between the Emperour andGustavus Adolphus, King of theSweads.
French.Les sept rameaux a trois seront reduits,Les plus aisnez seront surprins par morts,Fratricider les deux seront seduits,Les Conjures en dormant seront morts.English.The seven branches shall be reduced to three,The eldest shall be surprised by death,Two shall be said to kill their Brothers,The Conspirators shall be killed, being asleep.
French.Les sept rameaux a trois seront reduits,Les plus aisnez seront surprins par morts,Fratricider les deux seront seduits,Les Conjures en dormant seront morts.English.The seven branches shall be reduced to three,The eldest shall be surprised by death,Two shall be said to kill their Brothers,The Conspirators shall be killed, being asleep.
Les sept rameaux a trois seront reduits,Les plus aisnez seront surprins par morts,Fratricider les deux seront seduits,Les Conjures en dormant seront morts.
Les sept rameaux a trois seront reduits,
Les plus aisnez seront surprins par morts,
Fratricider les deux seront seduits,
Les Conjures en dormant seront morts.
The seven branches shall be reduced to three,The eldest shall be surprised by death,Two shall be said to kill their Brothers,The Conspirators shall be killed, being asleep.
The seven branches shall be reduced to three,
The eldest shall be surprised by death,
Two shall be said to kill their Brothers,
The Conspirators shall be killed, being asleep.
It is apparent, that he speaks of seven Brethren, that shall be reduced to three, whereof the eldest son shall be surprised by death, and two of the rest shall be said to have murdered their Brother, the Conspirators shall afterwards be killed in their sleep.
French.Dresser Copie pour monter a l’Empire,DuVaticanle sang Royal tiendra,Flamens,Anglois,Espagneaspire,Contre l’Italie&Francecontendra.English.To raise an Army, for to ascend unto the Empire,Of theVatican, the Royal blood shall endeavour,Flemings,English,Spainshall aspire,And shall contend againstItalyandFrance.
French.Dresser Copie pour monter a l’Empire,DuVaticanle sang Royal tiendra,Flamens,Anglois,Espagneaspire,Contre l’Italie&Francecontendra.English.To raise an Army, for to ascend unto the Empire,Of theVatican, the Royal blood shall endeavour,Flemings,English,Spainshall aspire,And shall contend againstItalyandFrance.
Dresser Copie pour monter a l’Empire,DuVaticanle sang Royal tiendra,Flamens,Anglois,Espagneaspire,Contre l’Italie&Francecontendra.
Dresser Copie pour monter a l’Empire,
DuVaticanle sang Royal tiendra,
Flamens,Anglois,Espagneaspire,
Contre l’Italie&Francecontendra.
To raise an Army, for to ascend unto the Empire,Of theVatican, the Royal blood shall endeavour,Flemings,English,Spainshall aspire,And shall contend againstItalyandFrance.
To raise an Army, for to ascend unto the Empire,
Of theVatican, the Royal blood shall endeavour,
Flemings,English,Spainshall aspire,
And shall contend againstItalyandFrance.
This prediction signifies no more, but that there shall be a great commotion among the Nations, ofEurope, concerning the election of a Pope, which is called here the Empire of theVatican; because theVaticanis the Popes Palace inRome.
French.Un dubieux ne viendra loing du regne,La plus grand part le voudra soustenir,Un Capitole ne voudra point quil regne,Sa grande Chaire ne pourra maintenir.English.A doubtful man shall not come far from the Reign,The greatest part will uphold him,A Capitol will not consent that he should Reign,His great Chair he shall not be able to maintain.
French.Un dubieux ne viendra loing du regne,La plus grand part le voudra soustenir,Un Capitole ne voudra point quil regne,Sa grande Chaire ne pourra maintenir.English.A doubtful man shall not come far from the Reign,The greatest part will uphold him,A Capitol will not consent that he should Reign,His great Chair he shall not be able to maintain.
Un dubieux ne viendra loing du regne,La plus grand part le voudra soustenir,Un Capitole ne voudra point quil regne,Sa grande Chaire ne pourra maintenir.
Un dubieux ne viendra loing du regne,
La plus grand part le voudra soustenir,
Un Capitole ne voudra point quil regne,
Sa grande Chaire ne pourra maintenir.
A doubtful man shall not come far from the Reign,The greatest part will uphold him,A Capitol will not consent that he should Reign,His great Chair he shall not be able to maintain.
A doubtful man shall not come far from the Reign,
The greatest part will uphold him,
A Capitol will not consent that he should Reign,
His great Chair he shall not be able to maintain.
What should that doubtful man be, whom our Author doth mention here, is not easie to be understood; but it seemeth that it shall be some body pretending to the Popedom, who shall have a great party for himself, and yet for all that shall be excluded, and not able to keep his Seat; so that this Prophecie is but the second part of the foregoing; for they have both a relation together. The Capitol anciently was the Citadel ofRome, and now is the place where the Courts of Judicature meet, calledCampidoglio.
French.Loing de sa Terre Roy perdra la Bataille,Prompt, eschapé poursuivy, suivant pris,Ignare pris soubs la dorée maille,Soubs feint habit, & l’Ennemy surpris.English.Far from his Countrey the King shall loose a Battle,Nimble, escaped, followed, following, taken,Ignorantly taken under the gilded Coat of Mail,Under a feigned habit the enemy taken.
French.Loing de sa Terre Roy perdra la Bataille,Prompt, eschapé poursuivy, suivant pris,Ignare pris soubs la dorée maille,Soubs feint habit, & l’Ennemy surpris.English.Far from his Countrey the King shall loose a Battle,Nimble, escaped, followed, following, taken,Ignorantly taken under the gilded Coat of Mail,Under a feigned habit the enemy taken.
Loing de sa Terre Roy perdra la Bataille,Prompt, eschapé poursuivy, suivant pris,Ignare pris soubs la dorée maille,Soubs feint habit, & l’Ennemy surpris.
Loing de sa Terre Roy perdra la Bataille,
Prompt, eschapé poursuivy, suivant pris,
Ignare pris soubs la dorée maille,
Soubs feint habit, & l’Ennemy surpris.
Far from his Countrey the King shall loose a Battle,Nimble, escaped, followed, following, taken,Ignorantly taken under the gilded Coat of Mail,Under a feigned habit the enemy taken.
Far from his Countrey the King shall loose a Battle,
Nimble, escaped, followed, following, taken,
Ignorantly taken under the gilded Coat of Mail,
Under a feigned habit the enemy taken.
This Prophecy was fulfilled in the year 1578. whenDon SebastianKing ofPortugal, went intoAffrica, to help and succourMuley Hamet, againstMuley Maluc, that had expelled him out of the Kingdom ofFezandMorocco, and there fought that famous Battle ofAlcasserquibir, wherein his whole Army was routed, and himself slain by theMoores, and his body afterwards sold to the King ofSpainfor a 100000. Crowns.
French.Dessous la Tombe sera trouvé le Prince,Qu’aura le pris par dessusNuremberg:L’EspagnolRoy enCapricornemince,Feinct & trahy par le grandVutitemberg.English.Under the Tomb shall be found the Prince,That shall have a price aboveNuremberg,ThatSpanishKing inCapricornshall be thine,Deceived and betrayed by the greatVutitemberg.
French.Dessous la Tombe sera trouvé le Prince,Qu’aura le pris par dessusNuremberg:L’EspagnolRoy enCapricornemince,Feinct & trahy par le grandVutitemberg.English.Under the Tomb shall be found the Prince,That shall have a price aboveNuremberg,ThatSpanishKing inCapricornshall be thine,Deceived and betrayed by the greatVutitemberg.
Dessous la Tombe sera trouvé le Prince,Qu’aura le pris par dessusNuremberg:L’EspagnolRoy enCapricornemince,Feinct & trahy par le grandVutitemberg.
Dessous la Tombe sera trouvé le Prince,
Qu’aura le pris par dessusNuremberg:
L’EspagnolRoy enCapricornemince,
Feinct & trahy par le grandVutitemberg.
Under the Tomb shall be found the Prince,That shall have a price aboveNuremberg,ThatSpanishKing inCapricornshall be thine,Deceived and betrayed by the greatVutitemberg.
Under the Tomb shall be found the Prince,
That shall have a price aboveNuremberg,
ThatSpanishKing inCapricornshall be thine,
Deceived and betrayed by the greatVutitemberg.
We hear of no Prince that had that advantage uponNuremberg, but onlyGustavus AdolphusKing ofSweden, who took it. The last two Verses signifie no more, then that the King ofSpainshall be wasted at the time when the Sun is inCapricorn.
French.Ce que ravy sera du jeune Milve,Par lesNormansdeFrance&Picardy,Les noirs du Temple du lieu deNegrisilve,Feront aux Berge & feu deLombardie.English.That which shall be taken from the young Kite,By theNormansofFranceandPicardie,The black ones of the Temple of the place called black Forrest.Shall make a Rendezvouz, and a fire inLombardie.
French.Ce que ravy sera du jeune Milve,Par lesNormansdeFrance&Picardy,Les noirs du Temple du lieu deNegrisilve,Feront aux Berge & feu deLombardie.English.That which shall be taken from the young Kite,By theNormansofFranceandPicardie,The black ones of the Temple of the place called black Forrest.Shall make a Rendezvouz, and a fire inLombardie.
Ce que ravy sera du jeune Milve,Par lesNormansdeFrance&Picardy,Les noirs du Temple du lieu deNegrisilve,Feront aux Berge & feu deLombardie.
Ce que ravy sera du jeune Milve,
Par lesNormansdeFrance&Picardy,
Les noirs du Temple du lieu deNegrisilve,
Feront aux Berge & feu deLombardie.
That which shall be taken from the young Kite,By theNormansofFranceandPicardie,The black ones of the Temple of the place called black Forrest.Shall make a Rendezvouz, and a fire inLombardie.
That which shall be taken from the young Kite,
By theNormansofFranceandPicardie,
The black ones of the Temple of the place called black Forrest.
Shall make a Rendezvouz, and a fire inLombardie.
The meaning is, that what theNormansand those ofPicardieshall save from the hand of a young conquering Prince, the same shall be imployed in building a Temple in the black Forrest, which is that part of the Forrest ofArden, that lies nearBohemia, and another part of it to build a House inLombardie.
French.Apres les livres bruslez les Asiniers,Contraints seront changer d’habits divers:LesSaturninsbruslez par les meusniers,Hors la pluspart qui ne sera convers.English.After the Books shall be burnt, the Asses,Shall be compelled several times to change their Cloaths,TheSaturninsshall be burnt by the Millers,Except the greater part, that shall not be discovered.
French.Apres les livres bruslez les Asiniers,Contraints seront changer d’habits divers:LesSaturninsbruslez par les meusniers,Hors la pluspart qui ne sera convers.English.After the Books shall be burnt, the Asses,Shall be compelled several times to change their Cloaths,TheSaturninsshall be burnt by the Millers,Except the greater part, that shall not be discovered.
Apres les livres bruslez les Asiniers,Contraints seront changer d’habits divers:LesSaturninsbruslez par les meusniers,Hors la pluspart qui ne sera convers.
Apres les livres bruslez les Asiniers,
Contraints seront changer d’habits divers:
LesSaturninsbruslez par les meusniers,
Hors la pluspart qui ne sera convers.
After the Books shall be burnt, the Asses,Shall be compelled several times to change their Cloaths,TheSaturninsshall be burnt by the Millers,Except the greater part, that shall not be discovered.
After the Books shall be burnt, the Asses,
Shall be compelled several times to change their Cloaths,
TheSaturninsshall be burnt by the Millers,
Except the greater part, that shall not be discovered.
This seems to foretell a persecution of ignorant men against the learned, after which shall happen a confusion amongst the ignorant persons, who shall be forced to disguise themselves.
The last two Verses seem to be of the same sense, for by theSaturninsI understand studious people, and by theMillersrude and unlearned persons.
French.Par les Physiques le grand Roy delaissé,Par sort non art de l’Ebrieu est en vie,Luy & son Genre au Regne hault pousé,Grace donnée a gent qui Christ envie.English.The great King being forsaken by Physicians,Shall be kept alive by the Magick and not by the art of a Jew,He, and his kindred shall be set at the top of the Kingdom,Grace shall be given to a Nation that envieth Christ.
French.Par les Physiques le grand Roy delaissé,Par sort non art de l’Ebrieu est en vie,Luy & son Genre au Regne hault pousé,Grace donnée a gent qui Christ envie.English.The great King being forsaken by Physicians,Shall be kept alive by the Magick and not by the art of a Jew,He, and his kindred shall be set at the top of the Kingdom,Grace shall be given to a Nation that envieth Christ.
Par les Physiques le grand Roy delaissé,Par sort non art de l’Ebrieu est en vie,Luy & son Genre au Regne hault pousé,Grace donnée a gent qui Christ envie.
Par les Physiques le grand Roy delaissé,
Par sort non art de l’Ebrieu est en vie,
Luy & son Genre au Regne hault pousé,
Grace donnée a gent qui Christ envie.
The great King being forsaken by Physicians,Shall be kept alive by the Magick and not by the art of a Jew,He, and his kindred shall be set at the top of the Kingdom,Grace shall be given to a Nation that envieth Christ.
The great King being forsaken by Physicians,
Shall be kept alive by the Magick and not by the art of a Jew,
He, and his kindred shall be set at the top of the Kingdom,
Grace shall be given to a Nation that envieth Christ.
This in plain words signifieth no more, but that a King shall be desparately sick and forsaken by hisPhysicians, and shall recover by the help of a Jew, for which fact those of that Nation shall be reestablished in his Countrey.
French.La vraye flamme engloutira la Dame,Que voudra mettre les Innocens a feu,Pres de l’aussaut l’exercite s’enflamme,Quand dansSevillemonstre en Bœuf sera veu.English.The true flame shall swallow up the Lady,That went about to burn the guiltless,Before the Assault the Army shall be incouraged,When inSeville, a Monster like an Ox shall be seen.
French.La vraye flamme engloutira la Dame,Que voudra mettre les Innocens a feu,Pres de l’aussaut l’exercite s’enflamme,Quand dansSevillemonstre en Bœuf sera veu.English.The true flame shall swallow up the Lady,That went about to burn the guiltless,Before the Assault the Army shall be incouraged,When inSeville, a Monster like an Ox shall be seen.
La vraye flamme engloutira la Dame,Que voudra mettre les Innocens a feu,Pres de l’aussaut l’exercite s’enflamme,Quand dansSevillemonstre en Bœuf sera veu.
La vraye flamme engloutira la Dame,
Que voudra mettre les Innocens a feu,
Pres de l’aussaut l’exercite s’enflamme,
Quand dansSevillemonstre en Bœuf sera veu.
The true flame shall swallow up the Lady,That went about to burn the guiltless,Before the Assault the Army shall be incouraged,When inSeville, a Monster like an Ox shall be seen.
The true flame shall swallow up the Lady,
That went about to burn the guiltless,
Before the Assault the Army shall be incouraged,
When inSeville, a Monster like an Ox shall be seen.
Sevilleis the chiefest City ofAndalusiaa Province inSpain; the rest is plain.
French.L’Union feinte sera peu de durée,Les uns changes reformez la plus part:Dans les Vaisseaux sera gent endurée,Lors auraRomeun nouveau Leopart.English.The feigned union shall not last long,Some shall be changed, others for the most part reformed,In the Ships people shall be pen’d up,Then shallRomehave a new Leopard.
French.L’Union feinte sera peu de durée,Les uns changes reformez la plus part:Dans les Vaisseaux sera gent endurée,Lors auraRomeun nouveau Leopart.English.The feigned union shall not last long,Some shall be changed, others for the most part reformed,In the Ships people shall be pen’d up,Then shallRomehave a new Leopard.
L’Union feinte sera peu de durée,Les uns changes reformez la plus part:Dans les Vaisseaux sera gent endurée,Lors auraRomeun nouveau Leopart.
L’Union feinte sera peu de durée,
Les uns changes reformez la plus part:
Dans les Vaisseaux sera gent endurée,
Lors auraRomeun nouveau Leopart.
The feigned union shall not last long,Some shall be changed, others for the most part reformed,In the Ships people shall be pen’d up,Then shallRomehave a new Leopard.
The feigned union shall not last long,
Some shall be changed, others for the most part reformed,
In the Ships people shall be pen’d up,
Then shallRomehave a new Leopard.
When the things contained in the three first Verses shall come to pass, thenRomeshall have a new Pope, expressed here by the word Leopard from the variousness, that is, in his Pontifical Garments.
French.Quand ceux du PoleArtiqueunis ensemble,En Orient grand effrayeur & crainte,Esleu nouveau soustenu le grand tremble,Rodes,Bisancede sangBarbaretaincte.English.When those of theArtickPole shall be united together,There shall be in the East a great fear and trembling,One shall be newly Elected, that shall bear the brunt,Rodes,Bisance, shall be dy’d withBarbarianblood.
French.Quand ceux du PoleArtiqueunis ensemble,En Orient grand effrayeur & crainte,Esleu nouveau soustenu le grand tremble,Rodes,Bisancede sangBarbaretaincte.English.When those of theArtickPole shall be united together,There shall be in the East a great fear and trembling,One shall be newly Elected, that shall bear the brunt,Rodes,Bisance, shall be dy’d withBarbarianblood.
Quand ceux du PoleArtiqueunis ensemble,En Orient grand effrayeur & crainte,Esleu nouveau soustenu le grand tremble,Rodes,Bisancede sangBarbaretaincte.
Quand ceux du PoleArtiqueunis ensemble,
En Orient grand effrayeur & crainte,
Esleu nouveau soustenu le grand tremble,
Rodes,Bisancede sangBarbaretaincte.
When those of theArtickPole shall be united together,There shall be in the East a great fear and trembling,One shall be newly Elected, that shall bear the brunt,Rodes,Bisance, shall be dy’d withBarbarianblood.
When those of theArtickPole shall be united together,
There shall be in the East a great fear and trembling,
One shall be newly Elected, that shall bear the brunt,
Rodes,Bisance, shall be dy’d withBarbarianblood.
This foretelleth an union between theEuropeans, or Nations of the North against the Eastern people, or Turks, and that the Christians shall make choice of such a General, that shall make the East quake, and get such Victories, wherebyRhodesandConstantinopleshall be dyed with Turkish blood.
French.Dedans la Terre du grand Temple Celique,Neveu aLondrespar paix feinte meurtry,La Barque alors deviendra Schismatique,Liberté feinte sera au corne & cry.English.Within the ground of the great Cœlestial Temple,A Nephew atLondonby a fained peace shall be murdered,The Boat at that time shall become Schismatical,A fained liberty shall be withHue and Cry.
French.Dedans la Terre du grand Temple Celique,Neveu aLondrespar paix feinte meurtry,La Barque alors deviendra Schismatique,Liberté feinte sera au corne & cry.English.Within the ground of the great Cœlestial Temple,A Nephew atLondonby a fained peace shall be murdered,The Boat at that time shall become Schismatical,A fained liberty shall be withHue and Cry.
Dedans la Terre du grand Temple Celique,Neveu aLondrespar paix feinte meurtry,La Barque alors deviendra Schismatique,Liberté feinte sera au corne & cry.
Dedans la Terre du grand Temple Celique,
Neveu aLondrespar paix feinte meurtry,
La Barque alors deviendra Schismatique,
Liberté feinte sera au corne & cry.
Within the ground of the great Cœlestial Temple,A Nephew atLondonby a fained peace shall be murdered,The Boat at that time shall become Schismatical,A fained liberty shall be withHue and Cry.
Within the ground of the great Cœlestial Temple,
A Nephew atLondonby a fained peace shall be murdered,
The Boat at that time shall become Schismatical,
A fained liberty shall be withHue and Cry.
I think that by thegreat Cœlestial Temple, he meaneth that of St.Paul, in which, or in the ground about it, shall be murdered a Nephew by his Uncle, which shall cause great divisions and dissensions in the City, compared here to a Boat, and that a dissembled or fained liberty shall be proclaimed.
French.Despit de Roy, numismes descriez,Peuples seront esmeus contre leur Roy,Paix fait nouveau, Saintes Loix empirées,Rapisonc fut en si piteux arroy.English.The despight of a King, and Coin being brought lowerPeople shall rise against their King,Peace newly made, Holy Laws being made worse,Rapiswas never in such a great disorder.
French.Despit de Roy, numismes descriez,Peuples seront esmeus contre leur Roy,Paix fait nouveau, Saintes Loix empirées,Rapisonc fut en si piteux arroy.English.The despight of a King, and Coin being brought lowerPeople shall rise against their King,Peace newly made, Holy Laws being made worse,Rapiswas never in such a great disorder.
Despit de Roy, numismes descriez,Peuples seront esmeus contre leur Roy,Paix fait nouveau, Saintes Loix empirées,Rapisonc fut en si piteux arroy.
Despit de Roy, numismes descriez,
Peuples seront esmeus contre leur Roy,
Paix fait nouveau, Saintes Loix empirées,
Rapisonc fut en si piteux arroy.
The despight of a King, and Coin being brought lowerPeople shall rise against their King,Peace newly made, Holy Laws being made worse,Rapiswas never in such a great disorder.
The despight of a King, and Coin being brought lower
People shall rise against their King,
Peace newly made, Holy Laws being made worse,
Rapiswas never in such a great disorder.
The first thing here to be observed, is the wordRapis, which is theAnagrammeofParis, which he saith was never in such a trouble before, as it shall be when the people shall rebel against the King for hatred, and because he shall have put low the price and intrinsical value of Coin and Money; he foretelleth also that there shall be a new Peace made, and that the Holy Laws shall be much impaired.
French.Mars& le Sceptre se trouvera conjoint,DessoubsCancercalamiteuse guerre,Un peu apres sera nouveau Roy oingt.Qui par long temps pacifiera la Terre.English.Marsand the Scepter, being conjoyned together,UnderCancershall be a calamitous War,A little while after a new King shall be anointed,Who for a long time shall pacifie the Earth.
French.Mars& le Sceptre se trouvera conjoint,DessoubsCancercalamiteuse guerre,Un peu apres sera nouveau Roy oingt.Qui par long temps pacifiera la Terre.English.Marsand the Scepter, being conjoyned together,UnderCancershall be a calamitous War,A little while after a new King shall be anointed,Who for a long time shall pacifie the Earth.
Mars& le Sceptre se trouvera conjoint,DessoubsCancercalamiteuse guerre,Un peu apres sera nouveau Roy oingt.Qui par long temps pacifiera la Terre.
Mars& le Sceptre se trouvera conjoint,
DessoubsCancercalamiteuse guerre,
Un peu apres sera nouveau Roy oingt.
Qui par long temps pacifiera la Terre.
Marsand the Scepter, being conjoyned together,UnderCancershall be a calamitous War,A little while after a new King shall be anointed,Who for a long time shall pacifie the Earth.
Marsand the Scepter, being conjoyned together,
UnderCancershall be a calamitous War,
A little while after a new King shall be anointed,
Who for a long time shall pacifie the Earth.
The meaning of this is, that when the Planet ofMarsshall be in conjunction with the constellation he calleth here theScepter, that then shall be a very calamitous War. The two last Verses are plain enough of themselves.
French.ParMarscontraire sera la Monarchie,Du grand Pescheur en trouble ruineux,Jeune, noir, rouge prendra la Hierarchie,Les proditeurs iront jour bruineux.English.ByMarscontrary shall the MonarchyOf the great Fisherman, be brought into ruinous trouble,A young, black, red shall possess himself of the Hierarchy,The Traitors shall undertake it on a misty day.
French.ParMarscontraire sera la Monarchie,Du grand Pescheur en trouble ruineux,Jeune, noir, rouge prendra la Hierarchie,Les proditeurs iront jour bruineux.English.ByMarscontrary shall the MonarchyOf the great Fisherman, be brought into ruinous trouble,A young, black, red shall possess himself of the Hierarchy,The Traitors shall undertake it on a misty day.
ParMarscontraire sera la Monarchie,Du grand Pescheur en trouble ruineux,Jeune, noir, rouge prendra la Hierarchie,Les proditeurs iront jour bruineux.
ParMarscontraire sera la Monarchie,
Du grand Pescheur en trouble ruineux,
Jeune, noir, rouge prendra la Hierarchie,
Les proditeurs iront jour bruineux.
ByMarscontrary shall the MonarchyOf the great Fisherman, be brought into ruinous trouble,A young, black, red shall possess himself of the Hierarchy,The Traitors shall undertake it on a misty day.
ByMarscontrary shall the Monarchy
Of the great Fisherman, be brought into ruinous trouble,
A young, black, red shall possess himself of the Hierarchy,
The Traitors shall undertake it on a misty day.
This Prophecie is concerning a certain Pope, signified here by the word of greatFisherman; because in his Seal is graven a Fisherman, and therefore in all his Bulls and Expeditions, it is always written,Datum Romæ sub sigillo piscatoris: this Pope then it seemeth, shall be brought to ruine, and another it seemeth shall succeed him, having here three Epithetes,viz.Young,Black, andRed, which signifieth, that against the common election of Popes, he shall be elected young, and shall be Black in his complexion, and Red in Cloaths,viz.a Cardinal.Hierarchyis a Greek word, signifying Dominion over the Church. The last Verse needeth no explication, being plain enough of it self.
French.Quattre ans le siege quelque peu bien tiendra,Un surviendra libidineux de vie,Ravenna, &Pise,Veronesoustiendront,Pour eslever la Croix de Pape envie.English.Four years he shall keep the Papal seat pretty well,Then shall succeed one of a libidinous life,Ravenna,Pisa, shall takeVerona’s part,To raise up the Popes Cross to Life.
French.Quattre ans le siege quelque peu bien tiendra,Un surviendra libidineux de vie,Ravenna, &Pise,Veronesoustiendront,Pour eslever la Croix de Pape envie.English.Four years he shall keep the Papal seat pretty well,Then shall succeed one of a libidinous life,Ravenna,Pisa, shall takeVerona’s part,To raise up the Popes Cross to Life.
Quattre ans le siege quelque peu bien tiendra,Un surviendra libidineux de vie,Ravenna, &Pise,Veronesoustiendront,Pour eslever la Croix de Pape envie.
Quattre ans le siege quelque peu bien tiendra,
Un surviendra libidineux de vie,
Ravenna, &Pise,Veronesoustiendront,
Pour eslever la Croix de Pape envie.
Four years he shall keep the Papal seat pretty well,Then shall succeed one of a libidinous life,Ravenna,Pisa, shall takeVerona’s part,To raise up the Popes Cross to Life.
Four years he shall keep the Papal seat pretty well,
Then shall succeed one of a libidinous life,
Ravenna,Pisa, shall takeVerona’s part,
To raise up the Popes Cross to Life.
This Prediction seemeth to have not only a relation to the foregoing, but also a connexion; for the Author still handleth the matter of the Popedome, and saith, that after that Pope shall have Reigned four years, there shall succeed one that shall be notorious for debauchedness and lechery, and that those Towns he mentioneth here (which are all inItaly) shall take the Popes part.
French.Dedans les Isles de cinq fleuves a un,Par le croissant du grandChyren Selin,Par les bruynes de l’air fureur de l’un,Six eschapez, chachez fardeaux de lin.English.In the Islands from five Rivers to one,By the increase of greatChyren Selin,By the Frost of the Air one shall under furious,Six shall escape, hidden within bundles of Flax.
French.Dedans les Isles de cinq fleuves a un,Par le croissant du grandChyren Selin,Par les bruynes de l’air fureur de l’un,Six eschapez, chachez fardeaux de lin.English.In the Islands from five Rivers to one,By the increase of greatChyren Selin,By the Frost of the Air one shall under furious,Six shall escape, hidden within bundles of Flax.
Dedans les Isles de cinq fleuves a un,Par le croissant du grandChyren Selin,Par les bruynes de l’air fureur de l’un,Six eschapez, chachez fardeaux de lin.
Dedans les Isles de cinq fleuves a un,
Par le croissant du grandChyren Selin,
Par les bruynes de l’air fureur de l’un,
Six eschapez, chachez fardeaux de lin.
In the Islands from five Rivers to one,By the increase of greatChyren Selin,By the Frost of the Air one shall under furious,Six shall escape, hidden within bundles of Flax.
In the Islands from five Rivers to one,
By the increase of greatChyren Selin,
By the Frost of the Air one shall under furious,
Six shall escape, hidden within bundles of Flax.
Chyrenby transposition is taken forHenry, andSelinfor a King called so; because it is the name of aTurkishEmperour: So that by this Stanza I suppose he meansHenryII. his Master, King ofFrance. The rest is plain.
French.Le grandCeltiqueentrera dedansRome,Menant amas d’exilez & bannis,Le grand Pasteur mettra a mort tout homme,Qui pour le Coq estoient auxAlpesunis.English.The greatCeltiqueshall enter intoRome,Leading with him a great number of banished men,The great Shepheard shall put to death every man,That was united for the Cock near theAlpes.
French.Le grandCeltiqueentrera dedansRome,Menant amas d’exilez & bannis,Le grand Pasteur mettra a mort tout homme,Qui pour le Coq estoient auxAlpesunis.English.The greatCeltiqueshall enter intoRome,Leading with him a great number of banished men,The great Shepheard shall put to death every man,That was united for the Cock near theAlpes.
Le grandCeltiqueentrera dedansRome,Menant amas d’exilez & bannis,Le grand Pasteur mettra a mort tout homme,Qui pour le Coq estoient auxAlpesunis.
Le grandCeltiqueentrera dedansRome,
Menant amas d’exilez & bannis,
Le grand Pasteur mettra a mort tout homme,
Qui pour le Coq estoient auxAlpesunis.
The greatCeltiqueshall enter intoRome,Leading with him a great number of banished men,The great Shepheard shall put to death every man,That was united for the Cock near theAlpes.
The greatCeltiqueshall enter intoRome,
Leading with him a great number of banished men,
The great Shepheard shall put to death every man,
That was united for the Cock near theAlpes.
Because this wordCeltiqueis often repeated in this Book, it would not be amiss to satisfie the Reader of the meaning of it; it is properly the Nation of theFlemings, and some others of the Low-Countreys as far as theMaseand theRhyne, which anciently were calledGalli Celtæ. Bythe great Shepheard, is meant the Pope, and by theCockis meant theFrenchNation. The rest is easie.
French.La Veufve Sainte entendant les nouvelles,De ses rameaux mis en perplex & trouble,Qui sera duit appaiser les querelles,Par son pourchas des Razes sera comble.English.The holy Widow hearing the NewsOf her Branches put in perplexity or trouble,That shall be skilfull in appeasing of quarrels,By his purchase shall make a heap of shaven heads.
French.La Veufve Sainte entendant les nouvelles,De ses rameaux mis en perplex & trouble,Qui sera duit appaiser les querelles,Par son pourchas des Razes sera comble.English.The holy Widow hearing the NewsOf her Branches put in perplexity or trouble,That shall be skilfull in appeasing of quarrels,By his purchase shall make a heap of shaven heads.
La Veufve Sainte entendant les nouvelles,De ses rameaux mis en perplex & trouble,Qui sera duit appaiser les querelles,Par son pourchas des Razes sera comble.
La Veufve Sainte entendant les nouvelles,
De ses rameaux mis en perplex & trouble,
Qui sera duit appaiser les querelles,
Par son pourchas des Razes sera comble.
The holy Widow hearing the NewsOf her Branches put in perplexity or trouble,That shall be skilfull in appeasing of quarrels,By his purchase shall make a heap of shaven heads.
The holy Widow hearing the News
Of her Branches put in perplexity or trouble,
That shall be skilfull in appeasing of quarrels,
By his purchase shall make a heap of shaven heads.
By theholy Widow, is meant the City ofRome, which is called inItalian,Roma la santa, because of the blood of so many Martyrs that hath been shed there, for the maintenance of the Christian Religion, he calleth it aWidow; because at that time there will be no Pope elected, and there shall be a kind ofinterregnum, as it always happens when a Pope is dead, until the new one be elected. What he calleth here Branches, are the Clergy men, and the shaven heads the Priests.
French.Par l’apparence de feinte Saincteté,Sera trahy aux ennemis le siege,Nuit qu’on croioid dormir en seureté,Pres deBrabantmarcheront ceux deLiege.English.By the appearance of a feigned holiness,The siege shall be betrayed to the enemies,In a night that every one thought to be secure,NearBrabantshall march those ofLiege.
French.Par l’apparence de feinte Saincteté,Sera trahy aux ennemis le siege,Nuit qu’on croioid dormir en seureté,Pres deBrabantmarcheront ceux deLiege.English.By the appearance of a feigned holiness,The siege shall be betrayed to the enemies,In a night that every one thought to be secure,NearBrabantshall march those ofLiege.
Par l’apparence de feinte Saincteté,Sera trahy aux ennemis le siege,Nuit qu’on croioid dormir en seureté,Pres deBrabantmarcheront ceux deLiege.
Par l’apparence de feinte Saincteté,
Sera trahy aux ennemis le siege,
Nuit qu’on croioid dormir en seureté,
Pres deBrabantmarcheront ceux deLiege.
By the appearance of a feigned holiness,The siege shall be betrayed to the enemies,In a night that every one thought to be secure,NearBrabantshall march those ofLiege.
By the appearance of a feigned holiness,
The siege shall be betrayed to the enemies,
In a night that every one thought to be secure,
NearBrabantshall march those ofLiege.
Brabantis one of the seventeen Provinces, andLiegeis a great City upon the River ofMaze. The rest is not difficult.
French.Roy trouvera ce quil desiroit tant,Quand le Prelat sera repris a tort,Response au Duc le rendra mal content,Qui dansMilanmettra plusieurs a mort.English.A King shall find what he so much longed for,When a Prelate shall be censured wrongfully,An answer to the Duke will make him discontented,Who inMilanshall put many to death.
French.Roy trouvera ce quil desiroit tant,Quand le Prelat sera repris a tort,Response au Duc le rendra mal content,Qui dansMilanmettra plusieurs a mort.English.A King shall find what he so much longed for,When a Prelate shall be censured wrongfully,An answer to the Duke will make him discontented,Who inMilanshall put many to death.
Roy trouvera ce quil desiroit tant,Quand le Prelat sera repris a tort,Response au Duc le rendra mal content,Qui dansMilanmettra plusieurs a mort.
Roy trouvera ce quil desiroit tant,
Quand le Prelat sera repris a tort,
Response au Duc le rendra mal content,
Qui dansMilanmettra plusieurs a mort.
A King shall find what he so much longed for,When a Prelate shall be censured wrongfully,An answer to the Duke will make him discontented,Who inMilanshall put many to death.
A King shall find what he so much longed for,
When a Prelate shall be censured wrongfully,
An answer to the Duke will make him discontented,
Who inMilanshall put many to death.
This Prophecie is too indefinite, to admit of a particular sense; for there be so many Prelates, so many Kings, so many Dukes, that it is not easie to fix upon any particular one, and therefore we must leave this Stanza inDemocritus’s Well.
French.Par trahison de verges a mort battu,Puis surmonté sera par son desordre,Conseil frivole au grand captif sentu,Nez par fureur quandBerichviendra mordre.English.By Treason one shall be beaten with rods to death,Then the Traitor shall be overcome by his disorder,The great Prisoner shall try a frivilous Counsel,WhenBerichshall bite anothers nose through anger.
French.Par trahison de verges a mort battu,Puis surmonté sera par son desordre,Conseil frivole au grand captif sentu,Nez par fureur quandBerichviendra mordre.English.By Treason one shall be beaten with rods to death,Then the Traitor shall be overcome by his disorder,The great Prisoner shall try a frivilous Counsel,WhenBerichshall bite anothers nose through anger.
Par trahison de verges a mort battu,Puis surmonté sera par son desordre,Conseil frivole au grand captif sentu,Nez par fureur quandBerichviendra mordre.
Par trahison de verges a mort battu,
Puis surmonté sera par son desordre,
Conseil frivole au grand captif sentu,
Nez par fureur quandBerichviendra mordre.
By Treason one shall be beaten with rods to death,Then the Traitor shall be overcome by his disorder,The great Prisoner shall try a frivilous Counsel,WhenBerichshall bite anothers nose through anger.
By Treason one shall be beaten with rods to death,
Then the Traitor shall be overcome by his disorder,
The great Prisoner shall try a frivilous Counsel,
WhenBerichshall bite anothers nose through anger.
The words are so plain, that every one may make his own interpretation of them.
French.Sa main derniere parAlussanguinaire,Ne le pourra par la Mer garentir,Entre deux fleuves craindra main militaire,Le noir l’Ireux le fera repentir.English.His last hand bloody throughAlus,Shall not save him by Sea,Between two Rivers he shall fear the military hand,The black and Cholerick one shall make him repent.
French.Sa main derniere parAlussanguinaire,Ne le pourra par la Mer garentir,Entre deux fleuves craindra main militaire,Le noir l’Ireux le fera repentir.English.His last hand bloody throughAlus,Shall not save him by Sea,Between two Rivers he shall fear the military hand,The black and Cholerick one shall make him repent.
Sa main derniere parAlussanguinaire,Ne le pourra par la Mer garentir,Entre deux fleuves craindra main militaire,Le noir l’Ireux le fera repentir.
Sa main derniere parAlussanguinaire,
Ne le pourra par la Mer garentir,
Entre deux fleuves craindra main militaire,
Le noir l’Ireux le fera repentir.
His last hand bloody throughAlus,Shall not save him by Sea,Between two Rivers he shall fear the military hand,The black and Cholerick one shall make him repent.
His last hand bloody throughAlus,
Shall not save him by Sea,
Between two Rivers he shall fear the military hand,
The black and Cholerick one shall make him repent.
This seemeth to be concerning a bloody man, that had killed oneAlus, and sought to save himself by Sea; but was taken between two Rivers, and put to death by the command of one that was a black and Cholerick man.
French.De feu volant la machination,Viendra troubler le Chef des Assiegez,Dedans sera telle sedition,Qu’en desespoir seront les profligez.English.The device of flying fireShall trouble so much the Captain of the Besieged,And within shall be such mutiny,That the Besieged shall be in despair.
French.De feu volant la machination,Viendra troubler le Chef des Assiegez,Dedans sera telle sedition,Qu’en desespoir seront les profligez.English.The device of flying fireShall trouble so much the Captain of the Besieged,And within shall be such mutiny,That the Besieged shall be in despair.
De feu volant la machination,Viendra troubler le Chef des Assiegez,Dedans sera telle sedition,Qu’en desespoir seront les profligez.
De feu volant la machination,
Viendra troubler le Chef des Assiegez,
Dedans sera telle sedition,
Qu’en desespoir seront les profligez.
The device of flying fireShall trouble so much the Captain of the Besieged,And within shall be such mutiny,That the Besieged shall be in despair.
The device of flying fire
Shall trouble so much the Captain of the Besieged,
And within shall be such mutiny,
That the Besieged shall be in despair.
It is a Fort or Town besieged by an Enemy, who shall torment the besieged so much with Bombs and Granadoes, and other flying fire, that they shall despair to escape.
French.Pres deRion& procheBlanchelaine,Aries,Taurus,Cancer,Leo,La Vierge,Mars,Jupiter, leSolardra grand plaine,Bois & Citez, Lettres cachez au Cierge.English.NearRiongoing toBlanchelaine,Aries,Taurus,Cancer,Leo,Virgo,Mars,Jupiter,Solshall burn a great Plain,Woods and Cities, Letters hidden in a wax Candle.
French.Pres deRion& procheBlanchelaine,Aries,Taurus,Cancer,Leo,La Vierge,Mars,Jupiter, leSolardra grand plaine,Bois & Citez, Lettres cachez au Cierge.English.NearRiongoing toBlanchelaine,Aries,Taurus,Cancer,Leo,Virgo,Mars,Jupiter,Solshall burn a great Plain,Woods and Cities, Letters hidden in a wax Candle.
Pres deRion& procheBlanchelaine,Aries,Taurus,Cancer,Leo,La Vierge,Mars,Jupiter, leSolardra grand plaine,Bois & Citez, Lettres cachez au Cierge.
Pres deRion& procheBlanchelaine,
Aries,Taurus,Cancer,Leo,La Vierge,
Mars,Jupiter, leSolardra grand plaine,
Bois & Citez, Lettres cachez au Cierge.
NearRiongoing toBlanchelaine,Aries,Taurus,Cancer,Leo,Virgo,Mars,Jupiter,Solshall burn a great Plain,Woods and Cities, Letters hidden in a wax Candle.
NearRiongoing toBlanchelaine,
Aries,Taurus,Cancer,Leo,Virgo,
Mars,Jupiter,Solshall burn a great Plain,
Woods and Cities, Letters hidden in a wax Candle.
The meaning of it is, that when by the virtues and meetings of the said Constellations, a great plain shall be burnt byRion(which is a City inAuvergne) that then Letters shall be found hidden in a wax Candle.
French.Ne bien ne mal par bataille terrestre,Ne parviendra au confins de perouse,Rebeller pise,Florencevoir mal estre,Roy nuit blessé sur mulet a noire house.English.Neither good nor evil by a Land-fight,Shall reach to the Borders ofPerusa,Pisashall rebel,Florenceshall be in an ill case,A King being upon his Mule shall be wounded in the night time.
French.Ne bien ne mal par bataille terrestre,Ne parviendra au confins de perouse,Rebeller pise,Florencevoir mal estre,Roy nuit blessé sur mulet a noire house.English.Neither good nor evil by a Land-fight,Shall reach to the Borders ofPerusa,Pisashall rebel,Florenceshall be in an ill case,A King being upon his Mule shall be wounded in the night time.
Ne bien ne mal par bataille terrestre,Ne parviendra au confins de perouse,Rebeller pise,Florencevoir mal estre,Roy nuit blessé sur mulet a noire house.
Ne bien ne mal par bataille terrestre,
Ne parviendra au confins de perouse,
Rebeller pise,Florencevoir mal estre,
Roy nuit blessé sur mulet a noire house.
Neither good nor evil by a Land-fight,Shall reach to the Borders ofPerusa,Pisashall rebel,Florenceshall be in an ill case,A King being upon his Mule shall be wounded in the night time.
Neither good nor evil by a Land-fight,
Shall reach to the Borders ofPerusa,
Pisashall rebel,Florenceshall be in an ill case,
A King being upon his Mule shall be wounded in the night time.
Perusa,Pisa, andFlorenceare Cities in Italy; the rest is plain.