XXXVIII.

French.L’œuvre ancienne se parachevera,Du toit cherra sur le grand mal ruine,Innocent fait, mort on accusera,Nocent caché taillis a bruine.English.The ancient work shall be finished,From the tiling shall fall upon the great one an evil ruine,The innocent declared to be so, shall be accused after his death,The guilty shall be hidden in a wood in a misty weather.

French.L’œuvre ancienne se parachevera,Du toit cherra sur le grand mal ruine,Innocent fait, mort on accusera,Nocent caché taillis a bruine.English.The ancient work shall be finished,From the tiling shall fall upon the great one an evil ruine,The innocent declared to be so, shall be accused after his death,The guilty shall be hidden in a wood in a misty weather.

L’œuvre ancienne se parachevera,Du toit cherra sur le grand mal ruine,Innocent fait, mort on accusera,Nocent caché taillis a bruine.

L’œuvre ancienne se parachevera,

Du toit cherra sur le grand mal ruine,

Innocent fait, mort on accusera,

Nocent caché taillis a bruine.

The ancient work shall be finished,From the tiling shall fall upon the great one an evil ruine,The innocent declared to be so, shall be accused after his death,The guilty shall be hidden in a wood in a misty weather.

The ancient work shall be finished,

From the tiling shall fall upon the great one an evil ruine,

The innocent declared to be so, shall be accused after his death,

The guilty shall be hidden in a wood in a misty weather.

By the first Verse is understood an ancient building, which shall be finished and brought to perfection, I suppose it to be theLouvere, which hath been a building in the Reign of seven Kings. But before it be throughly finished, some ruine shall fall upon a great man and kill him; one declared innocent of the fact shall be accused of it after his death, and he that shall be guilty of it shall escape by hiding himself in a Wood in misty weather.

French.Aux profligez de Paix les ennemis,Apres avoir l’Italiesuperée,Noir sanguinaire, rouge sera commis,Feu, sang verser, eau de sang colorée.English.To the vanquished the enemies of peace,After they shall have overcomeItaly,A bloody black one shall be committed,Fire and blood shall be powerd, and water coloured with blood.

French.Aux profligez de Paix les ennemis,Apres avoir l’Italiesuperée,Noir sanguinaire, rouge sera commis,Feu, sang verser, eau de sang colorée.English.To the vanquished the enemies of peace,After they shall have overcomeItaly,A bloody black one shall be committed,Fire and blood shall be powerd, and water coloured with blood.

Aux profligez de Paix les ennemis,Apres avoir l’Italiesuperée,Noir sanguinaire, rouge sera commis,Feu, sang verser, eau de sang colorée.

Aux profligez de Paix les ennemis,

Apres avoir l’Italiesuperée,

Noir sanguinaire, rouge sera commis,

Feu, sang verser, eau de sang colorée.

To the vanquished the enemies of peace,After they shall have overcomeItaly,A bloody black one shall be committed,Fire and blood shall be powerd, and water coloured with blood.

To the vanquished the enemies of peace,

After they shall have overcomeItaly,

A bloody black one shall be committed,

Fire and blood shall be powerd, and water coloured with blood.

A bloody black man shall be put into the hands of the vanquished, by those that were enemies to peace, after they have conqueredItaly, whence shall proceed fire and blood, and water coloured with blood.

French.L’Enfant du Regne par Paternelle prinse,Expolier sera pour delivrer,Aupres du LacTrasymen la Tour prinse,La troupe hostage pour trop fort s’enyvrer.English.The Child of the Kingdom, through his Fathers imprisonement,Shall be deprived of his Kingdom for the delivering of his father,Near the LakeTrasymeneshall be taken in a Tower,The troop that was in Hostage, being drunk.

French.L’Enfant du Regne par Paternelle prinse,Expolier sera pour delivrer,Aupres du LacTrasymen la Tour prinse,La troupe hostage pour trop fort s’enyvrer.English.The Child of the Kingdom, through his Fathers imprisonement,Shall be deprived of his Kingdom for the delivering of his father,Near the LakeTrasymeneshall be taken in a Tower,The troop that was in Hostage, being drunk.

L’Enfant du Regne par Paternelle prinse,Expolier sera pour delivrer,Aupres du LacTrasymen la Tour prinse,La troupe hostage pour trop fort s’enyvrer.

L’Enfant du Regne par Paternelle prinse,

Expolier sera pour delivrer,

Aupres du LacTrasymen la Tour prinse,

La troupe hostage pour trop fort s’enyvrer.

The Child of the Kingdom, through his Fathers imprisonement,Shall be deprived of his Kingdom for the delivering of his father,Near the LakeTrasymeneshall be taken in a Tower,The troop that was in Hostage, being drunk.

The Child of the Kingdom, through his Fathers imprisonement,

Shall be deprived of his Kingdom for the delivering of his father,

Near the LakeTrasymeneshall be taken in a Tower,

The troop that was in Hostage, being drunk.

The LakeTrasymeneinItaly, is that near whichAnnibalgot that famous Battle upon theRomans. The rest is as plain as the words can bear.

French.Grand deMogoncepour grande soif esteindre,Sera privé de sa grand dignité,Ceux deColognesi fort le viendront plaindre,Que le grandGroppeauRhinsera jetté.English.The great one ofMentsfor to quench a great thirst,Shall be deprived of his high dignity,Those ofColenshall bemoan him so much.That the greatGroppeshall be thrown into theRhine.

French.Grand deMogoncepour grande soif esteindre,Sera privé de sa grand dignité,Ceux deColognesi fort le viendront plaindre,Que le grandGroppeauRhinsera jetté.English.The great one ofMentsfor to quench a great thirst,Shall be deprived of his high dignity,Those ofColenshall bemoan him so much.That the greatGroppeshall be thrown into theRhine.

Grand deMogoncepour grande soif esteindre,Sera privé de sa grand dignité,Ceux deColognesi fort le viendront plaindre,Que le grandGroppeauRhinsera jetté.

Grand deMogoncepour grande soif esteindre,

Sera privé de sa grand dignité,

Ceux deColognesi fort le viendront plaindre,

Que le grandGroppeauRhinsera jetté.

The great one ofMentsfor to quench a great thirst,Shall be deprived of his high dignity,Those ofColenshall bemoan him so much.That the greatGroppeshall be thrown into theRhine.

The great one ofMentsfor to quench a great thirst,

Shall be deprived of his high dignity,

Those ofColenshall bemoan him so much.

That the greatGroppeshall be thrown into theRhine.

This foretelleth the fall of an Archbishop ofMents, in LatineMoguntia, who is the first Ecclesiastical Elector, and shall be deprived of his dignity by a covetous and powerful Prince to satisfie his covetousness, at which those ofColenhis neighbours shall be so incensed, that they shall throw that covetous person into theRhine.

French.Les second Chef du RegneDannemark,Par ceux deFrize& l’IsleBritannique,Fera despendre plus de cent mille mark,Vain exploiter voiage enItalique.English.The second head of the Kingdom ofDannemark,By those ofFriezeland, and theBrittishIsland,Shall cause to be spent above 100000. Mark,Vainly endeavouring a journey intoItaly.

French.Les second Chef du RegneDannemark,Par ceux deFrize& l’IsleBritannique,Fera despendre plus de cent mille mark,Vain exploiter voiage enItalique.English.The second head of the Kingdom ofDannemark,By those ofFriezeland, and theBrittishIsland,Shall cause to be spent above 100000. Mark,Vainly endeavouring a journey intoItaly.

Les second Chef du RegneDannemark,Par ceux deFrize& l’IsleBritannique,Fera despendre plus de cent mille mark,Vain exploiter voiage enItalique.

Les second Chef du RegneDannemark,

Par ceux deFrize& l’IsleBritannique,

Fera despendre plus de cent mille mark,

Vain exploiter voiage enItalique.

The second head of the Kingdom ofDannemark,By those ofFriezeland, and theBrittishIsland,Shall cause to be spent above 100000. Mark,Vainly endeavouring a journey intoItaly.

The second head of the Kingdom ofDannemark,

By those ofFriezeland, and theBrittishIsland,

Shall cause to be spent above 100000. Mark,

Vainly endeavouring a journey intoItaly.

This signifieth onely a conjunction of theDutch,Danish, andEnglishForces, to attempt something inItaly, which shall prove fruitless, and cost a great deal of Money.

French.A l’Ogmionsera laissé le Regne,Du grandSelin, qui plus fera de fait,Par l’Italieestendra son enseigne,Regira par prudent contrefait.English.Unto l’Ogmionshall be left the Kingdom,Of greatSelyn, who shall do more then the rest,ThroughItalyhe shall spread his Ensigns,He shall govern by a prudent dissimulation.

French.A l’Ogmionsera laissé le Regne,Du grandSelin, qui plus fera de fait,Par l’Italieestendra son enseigne,Regira par prudent contrefait.English.Unto l’Ogmionshall be left the Kingdom,Of greatSelyn, who shall do more then the rest,ThroughItalyhe shall spread his Ensigns,He shall govern by a prudent dissimulation.

A l’Ogmionsera laissé le Regne,Du grandSelin, qui plus fera de fait,Par l’Italieestendra son enseigne,Regira par prudent contrefait.

A l’Ogmionsera laissé le Regne,

Du grandSelin, qui plus fera de fait,

Par l’Italieestendra son enseigne,

Regira par prudent contrefait.

Unto l’Ogmionshall be left the Kingdom,Of greatSelyn, who shall do more then the rest,ThroughItalyhe shall spread his Ensigns,He shall govern by a prudent dissimulation.

Unto l’Ogmionshall be left the Kingdom,

Of greatSelyn, who shall do more then the rest,

ThroughItalyhe shall spread his Ensigns,

He shall govern by a prudent dissimulation.

We have said before, that when ever the Author speaks ofOgnion, he meaneth the King ofFrance, the meaning therefore of this whole Stanza is, thatHenrythe II. Son toFrancisthe I. whom he calls here greatSelin, shall do more inItalythen his Predecessors had done, which proved true, and he governed his Kingdom with a prudent dissimulation.

French.Long temps sera sans estre habitée,OuSiene&Marneautour vient arrouser,De laThamise& Martiaux tentée,Deceus les gardes en evidant repousser.English.A great while shall be unhabited,WhereSeine, andMarnecomes to water about,Being attempted by theThamesand Martial people,The Guards deceived in thinking to resist.

French.Long temps sera sans estre habitée,OuSiene&Marneautour vient arrouser,De laThamise& Martiaux tentée,Deceus les gardes en evidant repousser.English.A great while shall be unhabited,WhereSeine, andMarnecomes to water about,Being attempted by theThamesand Martial people,The Guards deceived in thinking to resist.

Long temps sera sans estre habitée,OuSiene&Marneautour vient arrouser,De laThamise& Martiaux tentée,Deceus les gardes en evidant repousser.

Long temps sera sans estre habitée,

OuSiene&Marneautour vient arrouser,

De laThamise& Martiaux tentée,

Deceus les gardes en evidant repousser.

A great while shall be unhabited,WhereSeine, andMarnecomes to water about,Being attempted by theThamesand Martial people,The Guards deceived in thinking to resist.

A great while shall be unhabited,

WhereSeine, andMarnecomes to water about,

Being attempted by theThamesand Martial people,

The Guards deceived in thinking to resist.

By the two first Verses, he meaneth without doubt the City ofParis, for it is watered by those two Rivers theSeineandMarne, that joyn together at the head of it, but how this City should become unhabited is the great question, and chiefly by the means here alledged,viz.of theEnglishsignified by theThames, and other Martial people,the Guards deceived in thinking to repulsethe enemy.

French.De nuict parNantesl’Iris apparoistra,Des Arcs Marins susciteront la pluye:ArabiqueGoulfre grand classe parfondra,Un Monstre enSaxenaistre d’Ours & Truye.English.By night inNantesthe Rain-bow shall appear,Sea Rain-bows shall cause Rain;TheArabianGulf shall drownd a great Fleet,A Monster shall be inSaxonyfrom a Bear and a Sow.

French.De nuict parNantesl’Iris apparoistra,Des Arcs Marins susciteront la pluye:ArabiqueGoulfre grand classe parfondra,Un Monstre enSaxenaistre d’Ours & Truye.English.By night inNantesthe Rain-bow shall appear,Sea Rain-bows shall cause Rain;TheArabianGulf shall drownd a great Fleet,A Monster shall be inSaxonyfrom a Bear and a Sow.

De nuict parNantesl’Iris apparoistra,Des Arcs Marins susciteront la pluye:ArabiqueGoulfre grand classe parfondra,Un Monstre enSaxenaistre d’Ours & Truye.

De nuict parNantesl’Iris apparoistra,

Des Arcs Marins susciteront la pluye:

ArabiqueGoulfre grand classe parfondra,

Un Monstre enSaxenaistre d’Ours & Truye.

By night inNantesthe Rain-bow shall appear,Sea Rain-bows shall cause Rain;TheArabianGulf shall drownd a great Fleet,A Monster shall be inSaxonyfrom a Bear and a Sow.

By night inNantesthe Rain-bow shall appear,

Sea Rain-bows shall cause Rain;

TheArabianGulf shall drownd a great Fleet,

A Monster shall be inSaxonyfrom a Bear and a Sow.

Nantesis a City inFrance,Irisis the Rainbow,Saxonyis a Province inGermany; the rest is plain.

French.Le Governeur du Regne bien scavent,Ne consentir voulant au faict Royal:Medite classe par le contraire vent,Le remettra a son plus desloyal.English.The Governour of the Kingdom being learned,Shall not consent to the Kings will:He shall intend to set out a Fleet by a contrary Wind,Which he shall put into the hands of the most disloyal.

French.Le Governeur du Regne bien scavent,Ne consentir voulant au faict Royal:Medite classe par le contraire vent,Le remettra a son plus desloyal.English.The Governour of the Kingdom being learned,Shall not consent to the Kings will:He shall intend to set out a Fleet by a contrary Wind,Which he shall put into the hands of the most disloyal.

Le Governeur du Regne bien scavent,Ne consentir voulant au faict Royal:Medite classe par le contraire vent,Le remettra a son plus desloyal.

Le Governeur du Regne bien scavent,

Ne consentir voulant au faict Royal:

Medite classe par le contraire vent,

Le remettra a son plus desloyal.

The Governour of the Kingdom being learned,Shall not consent to the Kings will:He shall intend to set out a Fleet by a contrary Wind,Which he shall put into the hands of the most disloyal.

The Governour of the Kingdom being learned,

Shall not consent to the Kings will:

He shall intend to set out a Fleet by a contrary Wind,

Which he shall put into the hands of the most disloyal.

This signifies that the Governour or Vice-Roy of a Kingdom shall refuse to consent to his Kings Deeds; the rest needeth no interpretation.

French.Unjuste sera en exil Anvoyé,Par pestilance aux confins de non seggle,Response au rouge le fera desvoye,Roy retirant a la Rane & a l’Aigle.English.A just person shall be banished,By plague to the Borders of Non seggle,The answer to the red one shall make him deviate,Retiring himself to the Frog and the Eagle.

French.Unjuste sera en exil Anvoyé,Par pestilance aux confins de non seggle,Response au rouge le fera desvoye,Roy retirant a la Rane & a l’Aigle.English.A just person shall be banished,By plague to the Borders of Non seggle,The answer to the red one shall make him deviate,Retiring himself to the Frog and the Eagle.

Unjuste sera en exil Anvoyé,Par pestilance aux confins de non seggle,Response au rouge le fera desvoye,Roy retirant a la Rane & a l’Aigle.

Unjuste sera en exil Anvoyé,

Par pestilance aux confins de non seggle,

Response au rouge le fera desvoye,

Roy retirant a la Rane & a l’Aigle.

A just person shall be banished,By plague to the Borders of Non seggle,The answer to the red one shall make him deviate,Retiring himself to the Frog and the Eagle.

A just person shall be banished,

By plague to the Borders of Non seggle,

The answer to the red one shall make him deviate,

Retiring himself to the Frog and the Eagle.

I cannot find what he meaneth byNon-seggle; by the Eagle he meaneth the Emperour, and by the Frog the King ofFrance, for before he took the Flower de Luce, theFrenchbore three Frogs.

French.Entre deux Monts les deux grands Assemblez,De laisseront leur simulte secrete,Bruxelle&DolleparLangresaccablez,Pour aMalineexecuter leur peste.English.Between two Mountains the two great ones shall meet,They shall forsake their secret enmity,BrusselleandDolleshall be crushed byLangres,To put their plague in Execution atMaline.

French.Entre deux Monts les deux grands Assemblez,De laisseront leur simulte secrete,Bruxelle&DolleparLangresaccablez,Pour aMalineexecuter leur peste.English.Between two Mountains the two great ones shall meet,They shall forsake their secret enmity,BrusselleandDolleshall be crushed byLangres,To put their plague in Execution atMaline.

Entre deux Monts les deux grands Assemblez,De laisseront leur simulte secrete,Bruxelle&DolleparLangresaccablez,Pour aMalineexecuter leur peste.

Entre deux Monts les deux grands Assemblez,

De laisseront leur simulte secrete,

Bruxelle&DolleparLangresaccablez,

Pour aMalineexecuter leur peste.

Between two Mountains the two great ones shall meet,They shall forsake their secret enmity,BrusselleandDolleshall be crushed byLangres,To put their plague in Execution atMaline.

Between two Mountains the two great ones shall meet,

They shall forsake their secret enmity,

BrusselleandDolleshall be crushed byLangres,

To put their plague in Execution atMaline.

Brusselis a Town ofBrabant, and so isMaline;Dolleis one ofBurgundy; andLangresanother ofFrance.

French.La saincteté trop faincte & seductive,Accompagne d’une langue diserte,La Cité vieille, &Parmetrop nastive,Florence&Siennerendront plus desertes.English.The fained and seducing holiness,Accompanied with a fluent tongue,Shall cause the old City, and too hastyParma,FlorenceandSiennato be more desert.

French.La saincteté trop faincte & seductive,Accompagne d’une langue diserte,La Cité vieille, &Parmetrop nastive,Florence&Siennerendront plus desertes.English.The fained and seducing holiness,Accompanied with a fluent tongue,Shall cause the old City, and too hastyParma,FlorenceandSiennato be more desert.

La saincteté trop faincte & seductive,Accompagne d’une langue diserte,La Cité vieille, &Parmetrop nastive,Florence&Siennerendront plus desertes.

La saincteté trop faincte & seductive,

Accompagne d’une langue diserte,

La Cité vieille, &Parmetrop nastive,

Florence&Siennerendront plus desertes.

The fained and seducing holiness,Accompanied with a fluent tongue,Shall cause the old City, and too hastyParma,FlorenceandSiennato be more desert.

The fained and seducing holiness,

Accompanied with a fluent tongue,

Shall cause the old City, and too hastyParma,

FlorenceandSiennato be more desert.

I know not what he means by the old City, unless it beRome, by reason of its antiquity.

French.De la partie deMammergrand Pontife,Subjuguera les confins duDanube,Chasser les croix, par fer raffe ne riffe,Captifs, Or, bagues, plus de cent mille Rubles.English.From the party ofMammerhigh Priest,They shall subdue the borders ofDanubius,They shall expel crosses, by Sword topse-turvy,Slaves, Gold, Jewels, more than 100000. Rubles.

French.De la partie deMammergrand Pontife,Subjuguera les confins duDanube,Chasser les croix, par fer raffe ne riffe,Captifs, Or, bagues, plus de cent mille Rubles.English.From the party ofMammerhigh Priest,They shall subdue the borders ofDanubius,They shall expel crosses, by Sword topse-turvy,Slaves, Gold, Jewels, more than 100000. Rubles.

De la partie deMammergrand Pontife,Subjuguera les confins duDanube,Chasser les croix, par fer raffe ne riffe,Captifs, Or, bagues, plus de cent mille Rubles.

De la partie deMammergrand Pontife,

Subjuguera les confins duDanube,

Chasser les croix, par fer raffe ne riffe,

Captifs, Or, bagues, plus de cent mille Rubles.

From the party ofMammerhigh Priest,They shall subdue the borders ofDanubius,They shall expel crosses, by Sword topse-turvy,Slaves, Gold, Jewels, more than 100000. Rubles.

From the party ofMammerhigh Priest,

They shall subdue the borders ofDanubius,

They shall expel crosses, by Sword topse-turvy,

Slaves, Gold, Jewels, more than 100000. Rubles.

Some parties of the Popes side, shall subdue those bordering uponDanubius, and drive away the Priests, turn all things topse-turvy, make slaves, and take a booty above the value of 100000. Rubles. A Ruble is a piece of Gold of the greatMogul, worth two or three pound sterling.

French.Dedans le puis seront trouvez les os,Se l’inceste commis par la Marastre,L’estat changé, en fera bruit des os,Et auraMarsascendant pour son astre.English.In the Well shall be found the bones,Incest shall be committed by the Stepmother,The case being altered, there shall be great stir about the bones,And she shall haveMarsfor her ascending Planet.

French.Dedans le puis seront trouvez les os,Se l’inceste commis par la Marastre,L’estat changé, en fera bruit des os,Et auraMarsascendant pour son astre.English.In the Well shall be found the bones,Incest shall be committed by the Stepmother,The case being altered, there shall be great stir about the bones,And she shall haveMarsfor her ascending Planet.

Dedans le puis seront trouvez les os,Se l’inceste commis par la Marastre,L’estat changé, en fera bruit des os,Et auraMarsascendant pour son astre.

Dedans le puis seront trouvez les os,

Se l’inceste commis par la Marastre,

L’estat changé, en fera bruit des os,

Et auraMarsascendant pour son astre.

In the Well shall be found the bones,Incest shall be committed by the Stepmother,The case being altered, there shall be great stir about the bones,And she shall haveMarsfor her ascending Planet.

In the Well shall be found the bones,

Incest shall be committed by the Stepmother,

The case being altered, there shall be great stir about the bones,

And she shall haveMarsfor her ascending Planet.

It is the strange wickedness of a woman, that shall incestuously be got with Child by her Son in Law, and when she is delivered, shall kill her Child, and throw him into a Well; a while after the water beginning to corrupt, a search shall be made of the cause, and then the Childs Bones shall be found, which shall cause a great stir, and for to know this wicked woman, he saith, that the Planet ofMarsshall be the ascendant in her Horoscope.

French.Peuple assemble voir nouveau spectacle,Princes & Roys par plusieurs assistans,Piliers faillir, murs, mais comme miracle,Le Roy fauve & trente des instans.English.People assembled to see a new show,Princes and Kings, with many assistants,Pillars shall fail, walls also, but as a miracle,The King saved, and thirty of the standers by.

French.Peuple assemble voir nouveau spectacle,Princes & Roys par plusieurs assistans,Piliers faillir, murs, mais comme miracle,Le Roy fauve & trente des instans.English.People assembled to see a new show,Princes and Kings, with many assistants,Pillars shall fail, walls also, but as a miracle,The King saved, and thirty of the standers by.

Peuple assemble voir nouveau spectacle,Princes & Roys par plusieurs assistans,Piliers faillir, murs, mais comme miracle,Le Roy fauve & trente des instans.

Peuple assemble voir nouveau spectacle,

Princes & Roys par plusieurs assistans,

Piliers faillir, murs, mais comme miracle,

Le Roy fauve & trente des instans.

People assembled to see a new show,Princes and Kings, with many assistants,Pillars shall fail, walls also, but as a miracle,The King saved, and thirty of the standers by.

People assembled to see a new show,

Princes and Kings, with many assistants,

Pillars shall fail, walls also, but as a miracle,

The King saved, and thirty of the standers by.

The words of this prediction are plain and easie, and signifie no more than what often happeneth, and may happen yet,viz.that where a concourse of people shall be to see a new show, the Pillars and walls of the Building shall fall, and people perish by the ruine, (as if it were by a Miracle) the King and thirty of the spectators shall be preserved.

French.En lieu du grand qui sera condamné,De prison hors, son amy en sa place,L’espoirTroyenen six mois joinct, mort né,LeSola l’Vurneseront prins fleuves en glace.English.Instead of the great one that shall be condemnedAnd put out of Prison, his friend being in his place,TheTrojanhope in six months joyn, still born,TheSuninAquarius, then Rivers shall be frozen.

French.En lieu du grand qui sera condamné,De prison hors, son amy en sa place,L’espoirTroyenen six mois joinct, mort né,LeSola l’Vurneseront prins fleuves en glace.English.Instead of the great one that shall be condemnedAnd put out of Prison, his friend being in his place,TheTrojanhope in six months joyn, still born,TheSuninAquarius, then Rivers shall be frozen.

En lieu du grand qui sera condamné,De prison hors, son amy en sa place,L’espoirTroyenen six mois joinct, mort né,LeSola l’Vurneseront prins fleuves en glace.

En lieu du grand qui sera condamné,

De prison hors, son amy en sa place,

L’espoirTroyenen six mois joinct, mort né,

LeSola l’Vurneseront prins fleuves en glace.

Instead of the great one that shall be condemnedAnd put out of Prison, his friend being in his place,TheTrojanhope in six months joyn, still born,TheSuninAquarius, then Rivers shall be frozen.

Instead of the great one that shall be condemned

And put out of Prison, his friend being in his place,

TheTrojanhope in six months joyn, still born,

TheSuninAquarius, then Rivers shall be frozen.

By theTrojanhope, is meant a King ofFrance, who after he hath been marryed six Months, shall have a Child still born.

French.Le grand PrelatCeltiquea Roy suspect,De nuict par cours sortira hors du Regne,Par Duc fertile a son grand RoyBretagne,BisanceaCypres, &Tunisinsuspect.English.The greatCeltiquePrelate suspected by his King,Shall in hast by night go out of the KingdomBy the means of a Duke the fruitfulBritanie,BisancebyCyprus, andTunisshall be unsuspected.

French.Le grand PrelatCeltiquea Roy suspect,De nuict par cours sortira hors du Regne,Par Duc fertile a son grand RoyBretagne,BisanceaCypres, &Tunisinsuspect.English.The greatCeltiquePrelate suspected by his King,Shall in hast by night go out of the KingdomBy the means of a Duke the fruitfulBritanie,BisancebyCyprus, andTunisshall be unsuspected.

Le grand PrelatCeltiquea Roy suspect,De nuict par cours sortira hors du Regne,Par Duc fertile a son grand RoyBretagne,BisanceaCypres, &Tunisinsuspect.

Le grand PrelatCeltiquea Roy suspect,

De nuict par cours sortira hors du Regne,

Par Duc fertile a son grand RoyBretagne,

BisanceaCypres, &Tunisinsuspect.

The greatCeltiquePrelate suspected by his King,Shall in hast by night go out of the KingdomBy the means of a Duke the fruitfulBritanie,BisancebyCyprus, andTunisshall be unsuspected.

The greatCeltiquePrelate suspected by his King,

Shall in hast by night go out of the Kingdom

By the means of a Duke the fruitfulBritanie,

BisancebyCyprus, andTunisshall be unsuspected.

The greatCeltiquePrelate, was the Cardinal ofLorrain, Brother to the Duke ofGuizse, who being suspected by the King, went away by night toRome.

By fruitfullBrittain, is understood the province of that name inFrance, which by the means of the Duke ofMercure, her Governour shall be unsuspected by the King.

French.Au point du jours au second chant du Coq,Ceux deTunes, deFez, & deBugie,Par lesArabescaptif le RoyMaroq,L’an mil six cens & sept, de Liturgie.English.At the break of day, at the second crowing of the Cock,Those ofTunis, andFez, andBugia,By means of theArabians, shall take Prisoner the King ofMorocco,In the year 1607. by Liturgie.

French.Au point du jours au second chant du Coq,Ceux deTunes, deFez, & deBugie,Par lesArabescaptif le RoyMaroq,L’an mil six cens & sept, de Liturgie.English.At the break of day, at the second crowing of the Cock,Those ofTunis, andFez, andBugia,By means of theArabians, shall take Prisoner the King ofMorocco,In the year 1607. by Liturgie.

Au point du jours au second chant du Coq,Ceux deTunes, deFez, & deBugie,Par lesArabescaptif le RoyMaroq,L’an mil six cens & sept, de Liturgie.

Au point du jours au second chant du Coq,

Ceux deTunes, deFez, & deBugie,

Par lesArabescaptif le RoyMaroq,

L’an mil six cens & sept, de Liturgie.

At the break of day, at the second crowing of the Cock,Those ofTunis, andFez, andBugia,By means of theArabians, shall take Prisoner the King ofMorocco,In the year 1607. by Liturgie.

At the break of day, at the second crowing of the Cock,

Those ofTunis, andFez, andBugia,

By means of theArabians, shall take Prisoner the King ofMorocco,

In the year 1607. by Liturgie.

ByLiturgie, I suppose he meaneth under pretext of Religion. The rest is easie to be understood.

French.AuChelmeDuc, en arrachant l’esponce,VoileArabesquevoir, subit descouverte:Tripolis,Chio, & ceux deTrapesonce,Duc prins,Marnegro, & la Cité deserte.English.TheChelmeDuke, in pulling a spunge,Shall seeArabianSails suddenly discovered:Tripolis,Chios, and those ofTrapesan,The Duke shall be taken,Marnegroand the City shall be desert.

French.AuChelmeDuc, en arrachant l’esponce,VoileArabesquevoir, subit descouverte:Tripolis,Chio, & ceux deTrapesonce,Duc prins,Marnegro, & la Cité deserte.English.TheChelmeDuke, in pulling a spunge,Shall seeArabianSails suddenly discovered:Tripolis,Chios, and those ofTrapesan,The Duke shall be taken,Marnegroand the City shall be desert.

AuChelmeDuc, en arrachant l’esponce,VoileArabesquevoir, subit descouverte:Tripolis,Chio, & ceux deTrapesonce,Duc prins,Marnegro, & la Cité deserte.

AuChelmeDuc, en arrachant l’esponce,

VoileArabesquevoir, subit descouverte:

Tripolis,Chio, & ceux deTrapesonce,

Duc prins,Marnegro, & la Cité deserte.

TheChelmeDuke, in pulling a spunge,Shall seeArabianSails suddenly discovered:Tripolis,Chios, and those ofTrapesan,The Duke shall be taken,Marnegroand the City shall be desert.

TheChelmeDuke, in pulling a spunge,

Shall seeArabianSails suddenly discovered:

Tripolis,Chios, and those ofTrapesan,

The Duke shall be taken,Marnegroand the City shall be desert.

Chelmeis aGermanword, that signifies a Rogue. ByMarnegro, is meant the Black Sea, orNigropont. By pulling a Spunge, I suppose the great quantity of Spunges that stick to the Rocks in that Sea.

Tripolis,Chios, andTrapezon, are places in theTurkishDominions.

French.La crainte Armée de l’ennemyNarbon,Effroyera si fort lesHesperiques,Parpignanvuide par l’aveugle d’Arbon,LorsBarcelonpar Mer donra les piques.English.The feared Army of the enemyNarbon,Shall so much terrifie theSpaniards,ThatParpignanshall be left empty by the blind d’Arbon,ThenBarcelonby Sea shall give the Chase.

French.La crainte Armée de l’ennemyNarbon,Effroyera si fort lesHesperiques,Parpignanvuide par l’aveugle d’Arbon,LorsBarcelonpar Mer donra les piques.English.The feared Army of the enemyNarbon,Shall so much terrifie theSpaniards,ThatParpignanshall be left empty by the blind d’Arbon,ThenBarcelonby Sea shall give the Chase.

La crainte Armée de l’ennemyNarbon,Effroyera si fort lesHesperiques,Parpignanvuide par l’aveugle d’Arbon,LorsBarcelonpar Mer donra les piques.

La crainte Armée de l’ennemyNarbon,

Effroyera si fort lesHesperiques,

Parpignanvuide par l’aveugle d’Arbon,

LorsBarcelonpar Mer donra les piques.

The feared Army of the enemyNarbon,Shall so much terrifie theSpaniards,ThatParpignanshall be left empty by the blind d’Arbon,ThenBarcelonby Sea shall give the Chase.

The feared Army of the enemyNarbon,

Shall so much terrifie theSpaniards,

ThatParpignanshall be left empty by the blind d’Arbon,

ThenBarcelonby Sea shall give the Chase.

A great Army gathered aboutNarbon, shall so much terrifie theSpaniards, thatParpignana Town of theirs shall be desolate, and left empty by the Governour, here calledthe blind d’Arbon, thenBarcelon, which is a Sea-Town inCatalonio, belonging to theSpaniardsshall come to its succours, and chase the enemy by Sea.

French.Celuy qu’estoit bien avant dans le Regne,Ayant Chef rouge proche a la Hierarchie,Aspre & cruel, & se fera tant craindre,Succedera a sacrée Monarchie.English.He that was a great way in the Kingdom,Having a red head and near the Hierarchy,Harsh and cruel, shall make himself so dreadful,That he shall succeed to the Sacred Monarchy.

French.Celuy qu’estoit bien avant dans le Regne,Ayant Chef rouge proche a la Hierarchie,Aspre & cruel, & se fera tant craindre,Succedera a sacrée Monarchie.English.He that was a great way in the Kingdom,Having a red head and near the Hierarchy,Harsh and cruel, shall make himself so dreadful,That he shall succeed to the Sacred Monarchy.

Celuy qu’estoit bien avant dans le Regne,Ayant Chef rouge proche a la Hierarchie,Aspre & cruel, & se fera tant craindre,Succedera a sacrée Monarchie.

Celuy qu’estoit bien avant dans le Regne,

Ayant Chef rouge proche a la Hierarchie,

Aspre & cruel, & se fera tant craindre,

Succedera a sacrée Monarchie.

He that was a great way in the Kingdom,Having a red head and near the Hierarchy,Harsh and cruel, shall make himself so dreadful,That he shall succeed to the Sacred Monarchy.

He that was a great way in the Kingdom,

Having a red head and near the Hierarchy,

Harsh and cruel, shall make himself so dreadful,

That he shall succeed to the Sacred Monarchy.

This is a person of great quality, and near of blood to a King, who being a Cardinal, cruel and dreadful, shall be Elected Pope, I supposeClementthe VII.

French.Entre les deux Monarques esloignez,Lors que le Sol parSelinclair perdue:Simulté grande entre deux indignez,Qu’aux Isles &Siennela liberté renduë.English.Between the two Monarchs that live far one from the other,When the Sun shall be Ecclipsed bySelene,Great enmity shall be between them two,So that liberty shall be restored to the Isles andSienne.

French.Entre les deux Monarques esloignez,Lors que le Sol parSelinclair perdue:Simulté grande entre deux indignez,Qu’aux Isles &Siennela liberté renduë.English.Between the two Monarchs that live far one from the other,When the Sun shall be Ecclipsed bySelene,Great enmity shall be between them two,So that liberty shall be restored to the Isles andSienne.

Entre les deux Monarques esloignez,Lors que le Sol parSelinclair perdue:Simulté grande entre deux indignez,Qu’aux Isles &Siennela liberté renduë.

Entre les deux Monarques esloignez,

Lors que le Sol parSelinclair perdue:

Simulté grande entre deux indignez,

Qu’aux Isles &Siennela liberté renduë.

Between the two Monarchs that live far one from the other,When the Sun shall be Ecclipsed bySelene,Great enmity shall be between them two,So that liberty shall be restored to the Isles andSienne.

Between the two Monarchs that live far one from the other,

When the Sun shall be Ecclipsed bySelene,

Great enmity shall be between them two,

So that liberty shall be restored to the Isles andSienne.

Here is nothing difficult but the wordSelene, which is the Moon from the Greek σεληνη.

The meaning is, that at such a time when the Sun is Ecclipsed by the Moon,Siennaand the Islands about it shall be at liberty.

French.Dame en fureur par rage d’adultere,Viendra a son Prince conjurer non dire,Mais bref cogneu sera le vitupere,Que seront mis dixsept a Martyre.English.A Lady in fury by rage of an Adultery,Shall come to her Prince and conjure him to say nothing,But shortly shall the shameful thing be known,So that seventeen shall be put to death.

French.Dame en fureur par rage d’adultere,Viendra a son Prince conjurer non dire,Mais bref cogneu sera le vitupere,Que seront mis dixsept a Martyre.English.A Lady in fury by rage of an Adultery,Shall come to her Prince and conjure him to say nothing,But shortly shall the shameful thing be known,So that seventeen shall be put to death.

Dame en fureur par rage d’adultere,Viendra a son Prince conjurer non dire,Mais bref cogneu sera le vitupere,Que seront mis dixsept a Martyre.

Dame en fureur par rage d’adultere,

Viendra a son Prince conjurer non dire,

Mais bref cogneu sera le vitupere,

Que seront mis dixsept a Martyre.

A Lady in fury by rage of an Adultery,Shall come to her Prince and conjure him to say nothing,But shortly shall the shameful thing be known,So that seventeen shall be put to death.

A Lady in fury by rage of an Adultery,

Shall come to her Prince and conjure him to say nothing,

But shortly shall the shameful thing be known,

So that seventeen shall be put to death.

The sense of this Stanza and the words are plain.

French.Le Prince hors de son TerroirCeltique,Sera trahy, deceu par interprete,Rouen,Rochelle, par ceux de l’Armorique,Au Port deBlavetdeceux par Moin & Prestre.English.That Prince being out of hisCeltickCountrey,Shall be betrayed and deceived by an Interpreter,Rouen,Rochel, by those ofGascony,At the Port ofBlavetshall be deceived by Monk and Priest.

French.Le Prince hors de son TerroirCeltique,Sera trahy, deceu par interprete,Rouen,Rochelle, par ceux de l’Armorique,Au Port deBlavetdeceux par Moin & Prestre.English.That Prince being out of hisCeltickCountrey,Shall be betrayed and deceived by an Interpreter,Rouen,Rochel, by those ofGascony,At the Port ofBlavetshall be deceived by Monk and Priest.

Le Prince hors de son TerroirCeltique,Sera trahy, deceu par interprete,Rouen,Rochelle, par ceux de l’Armorique,Au Port deBlavetdeceux par Moin & Prestre.

Le Prince hors de son TerroirCeltique,

Sera trahy, deceu par interprete,

Rouen,Rochelle, par ceux de l’Armorique,

Au Port deBlavetdeceux par Moin & Prestre.

That Prince being out of hisCeltickCountrey,Shall be betrayed and deceived by an Interpreter,Rouen,Rochel, by those ofGascony,At the Port ofBlavetshall be deceived by Monk and Priest.

That Prince being out of hisCeltickCountrey,

Shall be betrayed and deceived by an Interpreter,

Rouen,Rochel, by those ofGascony,

At the Port ofBlavetshall be deceived by Monk and Priest.

We have said many times before, what is meant by the wordCeltique. The Port ofBlavetis that of the River ofBordeaux.

French.Le grand Tapis plié ne monstrera,Fors qu’a demy la pluspart de l’Histoire,Chassé du Regne aspre loin paroistra,Au fait Bellique chacun le viendra croire.English.The great Carpet folded shall not shew,But by half the greatest part of the History,The driven out of the Kingdom shall appear sharp afar off,In Warlike matters every one shall believe him.

French.Le grand Tapis plié ne monstrera,Fors qu’a demy la pluspart de l’Histoire,Chassé du Regne aspre loin paroistra,Au fait Bellique chacun le viendra croire.English.The great Carpet folded shall not shew,But by half the greatest part of the History,The driven out of the Kingdom shall appear sharp afar off,In Warlike matters every one shall believe him.

Le grand Tapis plié ne monstrera,Fors qu’a demy la pluspart de l’Histoire,Chassé du Regne aspre loin paroistra,Au fait Bellique chacun le viendra croire.

Le grand Tapis plié ne monstrera,

Fors qu’a demy la pluspart de l’Histoire,

Chassé du Regne aspre loin paroistra,

Au fait Bellique chacun le viendra croire.

The great Carpet folded shall not shew,But by half the greatest part of the History,The driven out of the Kingdom shall appear sharp afar off,In Warlike matters every one shall believe him.

The great Carpet folded shall not shew,

But by half the greatest part of the History,

The driven out of the Kingdom shall appear sharp afar off,

In Warlike matters every one shall believe him.

This needeth no interpretation.

French.Trop tard tous deux les fleurs seront perdües,Contre lay loy Serpent ne voudra faire,Des ligueurs forces par gallops confondues,Savone,Albingue, parMonechgrand martyre.English.Both the flowers shall be lost too late,Against the Law the Serpent will do nothing,The forces of the Leaguers by gallops shall be confounded,Savone,Albingue, byMonechshall suffer great pain.

French.Trop tard tous deux les fleurs seront perdües,Contre lay loy Serpent ne voudra faire,Des ligueurs forces par gallops confondues,Savone,Albingue, parMonechgrand martyre.English.Both the flowers shall be lost too late,Against the Law the Serpent will do nothing,The forces of the Leaguers by gallops shall be confounded,Savone,Albingue, byMonechshall suffer great pain.

Trop tard tous deux les fleurs seront perdües,Contre lay loy Serpent ne voudra faire,Des ligueurs forces par gallops confondues,Savone,Albingue, parMonechgrand martyre.

Trop tard tous deux les fleurs seront perdües,

Contre lay loy Serpent ne voudra faire,

Des ligueurs forces par gallops confondues,

Savone,Albingue, parMonechgrand martyre.

Both the flowers shall be lost too late,Against the Law the Serpent will do nothing,The forces of the Leaguers by gallops shall be confounded,Savone,Albingue, byMonechshall suffer great pain.

Both the flowers shall be lost too late,

Against the Law the Serpent will do nothing,

The forces of the Leaguers by gallops shall be confounded,

Savone,Albingue, byMonechshall suffer great pain.

The two first verses are too mistical for me; the third signifieth, that by gallops; that is, by Troops of Horses, the Leaguers,viz.those that held the party of the League, shall be routed by the Kings Cavalry. The fourth, thatSavoneandAlbingue, two Towns of theGenoeses, shall be put to much trouble by those ofMonechandMonaco, another Town near them, belonging to the Prince ofMonaco, aGenoeseof the house ofGrimald.

French.La Dame seule au Regne demurée,L’unique esteint premier au lict d’honneur,Sept ans sera de douleur epleurée,Puis longue vie au regne par bonheur.English.The Lady shall be left to reign alone,The only one being extinguished, first in the Bed of Honour,Seven years she shall weep for grief,After that she shall live long in the Reign by good luck.

French.La Dame seule au Regne demurée,L’unique esteint premier au lict d’honneur,Sept ans sera de douleur epleurée,Puis longue vie au regne par bonheur.English.The Lady shall be left to reign alone,The only one being extinguished, first in the Bed of Honour,Seven years she shall weep for grief,After that she shall live long in the Reign by good luck.

La Dame seule au Regne demurée,L’unique esteint premier au lict d’honneur,Sept ans sera de douleur epleurée,Puis longue vie au regne par bonheur.

La Dame seule au Regne demurée,

L’unique esteint premier au lict d’honneur,

Sept ans sera de douleur epleurée,

Puis longue vie au regne par bonheur.

The Lady shall be left to reign alone,The only one being extinguished, first in the Bed of Honour,Seven years she shall weep for grief,After that she shall live long in the Reign by good luck.

The Lady shall be left to reign alone,

The only one being extinguished, first in the Bed of Honour,

Seven years she shall weep for grief,

After that she shall live long in the Reign by good luck.

The second and fourth Verses perswade me, that this Stanza came to pass in the time ofCatharineofMedicis, wife toHenryII. because she lived long, and the King died in the bed of Honour, and thus he saith,that she was left to Reign alone; because her four Sons were all little ones, so that she alone was Regent inFrance.

The second Verse saith,The holy one being extinguished, first, in the Bed of Honour.

By this wordthe only one, the Author meaneth not the only Son, but the only one living, such asHenryII. was to her,who was extinguished in the Bed of Honour, and died of the wound he received at Tilting.

The third Verse saith, that after his death, her mourning lasted seven years, that is, from the first ofAugust1559. to the first ofAugust1566. because that all those 16 Months thatFrancisII. she had nothing but continual sorrow, by the conspiracy ofAmboise, the secret practises of the King ofNavarre, and Prince ofCondéhis Brother, by the insurrection of the Protestants, whenCharlesIX. visited his Kingdom,Anno1556. after which she put off her mourning.

The fourth Verse signifieth, that she should be long lived; for she lived above60 years, He saith also, that she was Regent by great luck, that is, great luck for her self, but not for the Kingdom, for it was most unhappy in her time.

French.On ne tiendra pache aucun arresté,Tous recevants iront par tromperie,De trefue & paix, Terre & Mer protesté,ParBarceloneclasse prins d’industrie.English.No agreement shall be kept,All those that shall admit of it deal falsly,There shall be protestations made by Land and Sea,Barceloneshall take a Fleet by craft.

French.On ne tiendra pache aucun arresté,Tous recevants iront par tromperie,De trefue & paix, Terre & Mer protesté,ParBarceloneclasse prins d’industrie.English.No agreement shall be kept,All those that shall admit of it deal falsly,There shall be protestations made by Land and Sea,Barceloneshall take a Fleet by craft.

On ne tiendra pache aucun arresté,Tous recevants iront par tromperie,De trefue & paix, Terre & Mer protesté,ParBarceloneclasse prins d’industrie.

On ne tiendra pache aucun arresté,

Tous recevants iront par tromperie,

De trefue & paix, Terre & Mer protesté,

ParBarceloneclasse prins d’industrie.

No agreement shall be kept,All those that shall admit of it deal falsly,There shall be protestations made by Land and Sea,Barceloneshall take a Fleet by craft.

No agreement shall be kept,

All those that shall admit of it deal falsly,

There shall be protestations made by Land and Sea,

Barceloneshall take a Fleet by craft.

This is a description of the sad and calamitous estate ofFrance, in the time of the Civil wars, when no agreement could be kept on theRomanCatholicks side, witness the several Peaces that were made and broken, the Massacre ofVassa, and that infamous perfidy committed by them on St.Bartholomewsday, being the 24 ofAugust,Anno1572.

French.Gris & bureau demy ouverte guerre,De nuit seront assaillis & pillez,Le bureau prins passera par la serre,Son Temple ouvert, deux au plastre grillez.English.Between the Gray and sad Gray shall be half open War,By night they shall be assaulted and plundered,The sad Gray being taken, shall be put in Custody,His Temple shall be open, two shall be put in the Grate.

French.Gris & bureau demy ouverte guerre,De nuit seront assaillis & pillez,Le bureau prins passera par la serre,Son Temple ouvert, deux au plastre grillez.English.Between the Gray and sad Gray shall be half open War,By night they shall be assaulted and plundered,The sad Gray being taken, shall be put in Custody,His Temple shall be open, two shall be put in the Grate.

Gris & bureau demy ouverte guerre,De nuit seront assaillis & pillez,Le bureau prins passera par la serre,Son Temple ouvert, deux au plastre grillez.

Gris & bureau demy ouverte guerre,

De nuit seront assaillis & pillez,

Le bureau prins passera par la serre,

Son Temple ouvert, deux au plastre grillez.

Between the Gray and sad Gray shall be half open War,By night they shall be assaulted and plundered,The sad Gray being taken, shall be put in Custody,His Temple shall be open, two shall be put in the Grate.

Between the Gray and sad Gray shall be half open War,

By night they shall be assaulted and plundered,

The sad Gray being taken, shall be put in Custody,

His Temple shall be open, two shall be put in the Grate.

This Stanza affordeth us a commical History, which is, that about the year 1601. when there sprang up inFrancea Kind of Friers, who bosted themselves to be the true observers of the Rule of St.Francis, and that the Cordeliers and Capushines did not keep it so exactly, but they had need of a great reformation; the KingHenryIV. granted them a Convent atBeaufort, and upon his example many other places desired them, they went to possess themselves of the house ofla Blamet, nearAngiers; but the Cordeliers being loath to be dispossessed by these new comers, calledRecollets, did besiege them by main force, broke open the Gates, scaled the Walls, the besieged did not defend themselves by words or exorcismes, but with good Stones and Flints, so that if the people had not come, the fray would not have ended without murder, some of them were put in Prison, others kept in Custody: this is the meaning of the Author, when he saith,There will be half an open War between the Gray and the sad Gray; for the Cordeliers have a Gray habit, and the Recollets a sad Gray.

French.Au fondement de nouvelle secte,Seront les os du grandRomaintrouvez,Sepulchre en Marbre, apparoistra converte,Terre trembler enAurilmal enfeüvez.English.At the foundation of a new sect,The Bones of the greatRomanshall be found,The Sepulchre shall appear covered with Marble,The Earth shall quake inApril, they shall be ill buried.

French.Au fondement de nouvelle secte,Seront les os du grandRomaintrouvez,Sepulchre en Marbre, apparoistra converte,Terre trembler enAurilmal enfeüvez.English.At the foundation of a new sect,The Bones of the greatRomanshall be found,The Sepulchre shall appear covered with Marble,The Earth shall quake inApril, they shall be ill buried.

Au fondement de nouvelle secte,Seront les os du grandRomaintrouvez,Sepulchre en Marbre, apparoistra converte,Terre trembler enAurilmal enfeüvez.

Au fondement de nouvelle secte,

Seront les os du grandRomaintrouvez,

Sepulchre en Marbre, apparoistra converte,

Terre trembler enAurilmal enfeüvez.

At the foundation of a new sect,The Bones of the greatRomanshall be found,The Sepulchre shall appear covered with Marble,The Earth shall quake inApril, they shall be ill buried.

At the foundation of a new sect,

The Bones of the greatRomanshall be found,

The Sepulchre shall appear covered with Marble,

The Earth shall quake inApril, they shall be ill buried.

The meaning is, that when they shall go about to make a foundation of a house, for a new Sect of Friers; they shall find the bones of a famousRomanin a Marble Sepulchre, and that inAprilthe Earth shall quake, whereby many shall be swallowed up.

French.Au grand Empire par viendra tout un autres,Bonté distant plees de felicité,Rege par un issu non loing du peautre,Corruer Regnes grande infelicité.English.To the great Empire quite another shall come,Being farther from goodness and happiness,Governed by one of base parentage,The Kingdom shall fall, a great unhappiness.

French.Au grand Empire par viendra tout un autres,Bonté distant plees de felicité,Rege par un issu non loing du peautre,Corruer Regnes grande infelicité.English.To the great Empire quite another shall come,Being farther from goodness and happiness,Governed by one of base parentage,The Kingdom shall fall, a great unhappiness.

Au grand Empire par viendra tout un autres,Bonté distant plees de felicité,Rege par un issu non loing du peautre,Corruer Regnes grande infelicité.

Au grand Empire par viendra tout un autres,

Bonté distant plees de felicité,

Rege par un issu non loing du peautre,

Corruer Regnes grande infelicité.

To the great Empire quite another shall come,Being farther from goodness and happiness,Governed by one of base parentage,The Kingdom shall fall, a great unhappiness.

To the great Empire quite another shall come,

Being farther from goodness and happiness,

Governed by one of base parentage,

The Kingdom shall fall, a great unhappiness.

This needeth no Interpretation.

French.Lors que Soldats fureur seditieuse,Contre leur Chef seront denuit fer livre,Ennemy d’Albedoibt par main furieuse,Lors vexerRome& principaux seduire.English.When the seditious fury of the Souldiers,Against their Chief shall make the Iron shine by night,The enemy d’Albeshall by a furious hand,Then vexRome, and seduce the principal one.

French.Lors que Soldats fureur seditieuse,Contre leur Chef seront denuit fer livre,Ennemy d’Albedoibt par main furieuse,Lors vexerRome& principaux seduire.English.When the seditious fury of the Souldiers,Against their Chief shall make the Iron shine by night,The enemy d’Albeshall by a furious hand,Then vexRome, and seduce the principal one.

Lors que Soldats fureur seditieuse,Contre leur Chef seront denuit fer livre,Ennemy d’Albedoibt par main furieuse,Lors vexerRome& principaux seduire.

Lors que Soldats fureur seditieuse,

Contre leur Chef seront denuit fer livre,

Ennemy d’Albedoibt par main furieuse,

Lors vexerRome& principaux seduire.

When the seditious fury of the Souldiers,Against their Chief shall make the Iron shine by night,The enemy d’Albeshall by a furious hand,Then vexRome, and seduce the principal one.

When the seditious fury of the Souldiers,

Against their Chief shall make the Iron shine by night,

The enemy d’Albeshall by a furious hand,

Then vexRome, and seduce the principal one.

The Lordde Thoudoth judiciously observe, that the Pope being unacquainted with things belonging to War, as to Money, Victuals, and Ammunition, was easily persuaded by CardinalCaraffato make war againstSpain, for without being provided of all these things, he put his Armies into the Field,nec satis perpendens quám a pecuniâ, milite ac cæteris rebus ad bellum necessariis imparatus intempestive arma sumeret.

In the 15. Book of his History: the Duke ofVrbinhad commission to raise 6000. Foot and 300. Horses in the Dukedom ofSpoleto, and inMarkofAncona.John Caraffethe Popes Nephew was made General of the Army, and being but Earl ofMortor, was Created Duke ofPalliano, by the confiscation of the goods ofMark Antony Colonna.Camillo Ursiniwas made General of the Forces inRome, and in the Territory thereof;BlasiusofMonluc, theMarsof his time, and by birth aGascon, was sent by the King to help (with his advice and courage) theRomans, who are always fitter for the Breviary, then for the Sword.

Besides these Forces raised within the Church Dominions,Charles Caraffagathered all the Bandittes ofNaplesandFlorence, and raised some Regiments ofSwitzersthat came to succour the Pope.

With these Troops the Pope seized upon the most important places and persons belonging to theSpanishparty, as theColonesesand theVitelly.

These asked succours of the EmperourCharlesthe V. who presently commandedFerdinandofToledoDuke ofAlbato succour them. He was then tasked in thePiemontandMilanes, to resist theFrenchthat were then under the conduct of the Marshal ofBrissac.

To conclude his design the better, he wrote many Letters to the Pope and the Colledge of Cardinals, full of respect and submission, desiring them to moderate their passion against theSpanishparty, but the Pope being angry by several reports, answered him, complaining of many things, which made the Duke resolve to the war, and to be there in person.

He took his occasion as a prudent Captain, when the news was brought to him that the Popes Forces were in mutiny against their General for want of pay, and made a great tumult in the night, hearing that he was approaching with a great train of Artillery.Bzoviussaith, that the Earl ofMontorregarded more his profit then the Popes Interest, and kept back a great part of the money that was to pay the Souldiers, whence proceeded this tumult, which helped much the Duke ofAlva’s business.

This is the explanation of the two first Verses of this Stanza, concerning the mutiny of the Souldiers that were in the Popes service, during which mutiny the enemy d’Albadid not fail to vex Rome; this word the enemy d’Albadoth not signifie the enemy of the Duke ofAlba, as if one should say in LatineHostis Albanus. He did then vexRome; for in a short time he tookPonte Corvino,Frusino Anagnia,Marino,Lavaci,Prœneste,Tivoli,Ostia,Neptuno,Alba Vico-Varro,Monte Fortino, and almost all the places of theRomanTerritory.

This did streightenRomeso much, that the GeneralCamillo Ursinimade several Trenches within the Walls ofRome, instead of preserving the outworks, asMontlucwould have persuaded him to do; the alarums were so great atRome, thatMontlucwas fain to encourage theRomans, and to make a Warlike Speech to them, which is inserted in his Works.

Moreover, the same Duke began to seduce the Principals ofRomeby his friends that he had in it, but particularly by the cheat that he put upon the Pope; for his design being to prevent theFrenchForces, and to surprize the Pope, he resolved to go streight toRome, and to bring his design the better to pass, he sentPyrrhus Coffredetothe Pope, to see if there was any way of agreement, to the end that upon this proposition the Pope should mistrust nothing. In the mean time the Duke ofAlbawas coming nearRome, at which the Pope was so angry, that he put this Embassadour in Prison, where he was kept till the conclusion of the Peace; in this sort were the principal men ofRomeseduced, having no thought of theSpaniardsapproaches, this is the relation of the Lordde Thou,Lib.16.

French.La grand pitie sera sans long tarder,Ceux qui donnoient seront contraints de prendreNuds affamez, de froid, soif, soy bander,Passer les Monts en faisant grand esclandre.English.What a great pitty will it be e’re-long,Those that did give shall be constrained to receive,Naked, famished with cold, thirst, to mutiny,To go over the Mountains making great disorders.

French.La grand pitie sera sans long tarder,Ceux qui donnoient seront contraints de prendreNuds affamez, de froid, soif, soy bander,Passer les Monts en faisant grand esclandre.English.What a great pitty will it be e’re-long,Those that did give shall be constrained to receive,Naked, famished with cold, thirst, to mutiny,To go over the Mountains making great disorders.

La grand pitie sera sans long tarder,Ceux qui donnoient seront contraints de prendreNuds affamez, de froid, soif, soy bander,Passer les Monts en faisant grand esclandre.

La grand pitie sera sans long tarder,

Ceux qui donnoient seront contraints de prendre

Nuds affamez, de froid, soif, soy bander,

Passer les Monts en faisant grand esclandre.

What a great pitty will it be e’re-long,Those that did give shall be constrained to receive,Naked, famished with cold, thirst, to mutiny,To go over the Mountains making great disorders.

What a great pitty will it be e’re-long,

Those that did give shall be constrained to receive,

Naked, famished with cold, thirst, to mutiny,

To go over the Mountains making great disorders.

The words of the first Verse,before it be long, is the Key of the Stanza, because we infer from thence it was shortly to happen, as in truth it did at the latter end of the year 1556. when the Duke ofGuisecame intoPiemontto joyn with the Marshal ofBrissac. Then the troops of theMarshalseeing those of the Duke better paid then they were, forsook the Marshal, the History saith there was above 1500. of them, and that the Marshal paid the Souldiers of his own money to stay them.

The great pitty was, when he had no more to give, he was compelled by the Kings order it self, and against his own inclination to raise some moneys upon the Countreys. Secondly, to take some Towns and give the plunder to the Souldiers. Thirdly, to permit the Souldiers to pillage the Countrey.

The Author was willing to foretell this, because there was never a man more strict in keeping the Martial discipline, then this General was.

The Marshal ofBrissacbeing thus abused, some of his troops forsook him to follow the Duke ofGuise, being for the most part naked and starved with cold, hunger and thirst, which makes the Author to specifiehunger, cold and thirst; want having compelled them to disband, they went over the Mountains, not ofPiemont, but theApenninesofMontserrat, and whatsoever thing they found was a Fish for their Net.


Back to IndexNext