French.Arrivera au port deCorsibonne,Pres deRavenne, qui pillera la Dame,En Mer profonde legat deUlisbone,Soubs Roc cachez raviront septante ames.English.There shall come into the Port ofCorsibonne,NearRavenna, those that shall plunder the Lady,In the deep Sea shall be the Embassador ofLisbonne,The hidden under the Rock, shall carry away seventy Souls.
French.Arrivera au port deCorsibonne,Pres deRavenne, qui pillera la Dame,En Mer profonde legat deUlisbone,Soubs Roc cachez raviront septante ames.English.There shall come into the Port ofCorsibonne,NearRavenna, those that shall plunder the Lady,In the deep Sea shall be the Embassador ofLisbonne,The hidden under the Rock, shall carry away seventy Souls.
Arrivera au port deCorsibonne,Pres deRavenne, qui pillera la Dame,En Mer profonde legat deUlisbone,Soubs Roc cachez raviront septante ames.
Arrivera au port deCorsibonne,
Pres deRavenne, qui pillera la Dame,
En Mer profonde legat deUlisbone,
Soubs Roc cachez raviront septante ames.
There shall come into the Port ofCorsibonne,NearRavenna, those that shall plunder the Lady,In the deep Sea shall be the Embassador ofLisbonne,The hidden under the Rock, shall carry away seventy Souls.
There shall come into the Port ofCorsibonne,
NearRavenna, those that shall plunder the Lady,
In the deep Sea shall be the Embassador ofLisbonne,
The hidden under the Rock, shall carry away seventy Souls.
The Port ofCorsibonne, must of necessity be that ofAncona; first because there is no Port of the former name near the City ofRavenna. Secondly, becauseAnconais nearRavenna.
By the Lady is meant the Chappel or Church of our Lady ofLoretto, which is threatned here to be plundred by someTurksor Pyrates, inticed thereunto by the manifold riches that are said to be therein.
The third Verse speaketh of aPortuguesEmbassador, who it seemeth shall be drowned or buried in the main Sea.
The fourth Verse giveth warning of some Robbers and Pyrates, very like to beTurks, who being in Ambuscado, and shrouded among the Rocks by the Sea side, shall carry away seventy Souls.
French.L’Horrible guerre qu’en Occident s’appreste,L’An ensuivant viendra la Pestilence,Si fort terrible, que jeune, viel, ne beste,Sang, feu,Mercu.Mars,JupiterenFrance.English.An horrid War is a preparing in the West,The next year shall come the Plague,So strangly terrible, that neither young nor old, nor beast shall escapeBlood, fire,Mercu.Mars,JupiterinFrance.
French.L’Horrible guerre qu’en Occident s’appreste,L’An ensuivant viendra la Pestilence,Si fort terrible, que jeune, viel, ne beste,Sang, feu,Mercu.Mars,JupiterenFrance.English.An horrid War is a preparing in the West,The next year shall come the Plague,So strangly terrible, that neither young nor old, nor beast shall escapeBlood, fire,Mercu.Mars,JupiterinFrance.
L’Horrible guerre qu’en Occident s’appreste,L’An ensuivant viendra la Pestilence,Si fort terrible, que jeune, viel, ne beste,Sang, feu,Mercu.Mars,JupiterenFrance.
L’Horrible guerre qu’en Occident s’appreste,
L’An ensuivant viendra la Pestilence,
Si fort terrible, que jeune, viel, ne beste,
Sang, feu,Mercu.Mars,JupiterenFrance.
An horrid War is a preparing in the West,The next year shall come the Plague,So strangly terrible, that neither young nor old, nor beast shall escapeBlood, fire,Mercu.Mars,JupiterinFrance.
An horrid War is a preparing in the West,
The next year shall come the Plague,
So strangly terrible, that neither young nor old, nor beast shall escape
Blood, fire,Mercu.Mars,JupiterinFrance.
That worda preparingin the first Verse, signifieth that he speaketh of a time, wherein War was a making ready, when he was a writing.
TheWest, of which our Author speaketh, is not formerly the West which isSpain, but is the West respectively to his Countrey ofProvence, which isPicardy,Lorrain, and the Countrey ofMets, in all these Places that are Westerly fromProvence, there was great Wars in the year 1557 inPicardyin the year 1558. atCalaisandThionville, and at last from the middle of that year to the end of it, were seen two great Armies of both Kings, which threatned a horrid slaughter, had not God Almighty provided against it by the treaty of Peace of the3d.ofApril1559 the year following, which was 1559. there did happen what he foretelleth,viz., the Plague so strangely terrible to Young, Old, and Beasts&c.
And in those quarters there was nothing but Fire and Blood; that is, Massacres and ruines of all sorts, then did Rule inFrance, the three Planets ofJupiter,MarsandMercury,JupiterandMercury, for the peace that was then concluded, andMarsfor the War that was then on foot.
The History ofProvencementioneth, that that Pestilence was called by the Physitians,Febris erratica, by which within the space of five or six Months, died almost an infinite number of people.
French.Camp prés deNoudampasieraGoussanville,Et aMaioteslaissera son enseigne,Convertira en instant plus de mille,Cherchant le deux remettre en chaine & legne.English.A Camp shall byNoudamgo beyondGoussanville,And shall leave its Ensign atMaiotes,And shall in an instant convert above a thousand,Seeking to put the two parties in good understanding together.
French.Camp prés deNoudampasieraGoussanville,Et aMaioteslaissera son enseigne,Convertira en instant plus de mille,Cherchant le deux remettre en chaine & legne.English.A Camp shall byNoudamgo beyondGoussanville,And shall leave its Ensign atMaiotes,And shall in an instant convert above a thousand,Seeking to put the two parties in good understanding together.
Camp prés deNoudampasieraGoussanville,Et aMaioteslaissera son enseigne,Convertira en instant plus de mille,Cherchant le deux remettre en chaine & legne.
Camp prés deNoudampasieraGoussanville,
Et aMaioteslaissera son enseigne,
Convertira en instant plus de mille,
Cherchant le deux remettre en chaine & legne.
A Camp shall byNoudamgo beyondGoussanville,And shall leave its Ensign atMaiotes,And shall in an instant convert above a thousand,Seeking to put the two parties in good understanding together.
A Camp shall byNoudamgo beyondGoussanville,
And shall leave its Ensign atMaiotes,
And shall in an instant convert above a thousand,
Seeking to put the two parties in good understanding together.
These three words ofNoudam,Goussanville, andMaiotesare three little inconsiderable Countrey Towns, situated near one another; the meaning then of it is, that an Army nearNoudam, shall go throughGoussanville, and shall in an instant convert, that is, draw to his party above a thousand of the contrary party, the business being about the procuring of a good understanding and amity between two great ones.
French.Au lieu deDruxun Roy reposera,Et cherchera Loy changeant d’Anatheme,Pendant le Ciel si tresfort Tonnera,Portée neufve Roy tuera soy mesme.English.In the place ofDruxa King shall rest himself,And shall seek Law changing Anatheme,In the mean while the Heaven shall Thunder so strongly,That a new gate shall kill the King him self.
French.Au lieu deDruxun Roy reposera,Et cherchera Loy changeant d’Anatheme,Pendant le Ciel si tresfort Tonnera,Portée neufve Roy tuera soy mesme.English.In the place ofDruxa King shall rest himself,And shall seek Law changing Anatheme,In the mean while the Heaven shall Thunder so strongly,That a new gate shall kill the King him self.
Au lieu deDruxun Roy reposera,Et cherchera Loy changeant d’Anatheme,Pendant le Ciel si tresfort Tonnera,Portée neufve Roy tuera soy mesme.
Au lieu deDruxun Roy reposera,
Et cherchera Loy changeant d’Anatheme,
Pendant le Ciel si tresfort Tonnera,
Portée neufve Roy tuera soy mesme.
In the place ofDruxa King shall rest himself,And shall seek Law changing Anatheme,In the mean while the Heaven shall Thunder so strongly,That a new gate shall kill the King him self.
In the place ofDruxa King shall rest himself,
And shall seek Law changing Anatheme,
In the mean while the Heaven shall Thunder so strongly,
That a new gate shall kill the King him self.
Druxis a City inNormandy, near whichHenrythe IV. got a memorable victory.
It is said that in that place a King shall rest himself, and shall endeavour to change Religion, but at that time it shall Thunder and Lighten so much, that by the fall of a new gate, the King himself shall be killed.
French.Au costé gauche a lendroit deVitry,Seront guettez les trois rouges deFrance,Tous assommez rouge, noir non meurdry,Par lesBretonsremis en asseurance.English.On the left hand over againstVitry,The three red ones ofFranceshall be watched for,All the red shall be knockt dead, the black not murdered,By theBritainsset up again in security.
French.Au costé gauche a lendroit deVitry,Seront guettez les trois rouges deFrance,Tous assommez rouge, noir non meurdry,Par lesBretonsremis en asseurance.English.On the left hand over againstVitry,The three red ones ofFranceshall be watched for,All the red shall be knockt dead, the black not murdered,By theBritainsset up again in security.
Au costé gauche a lendroit deVitry,Seront guettez les trois rouges deFrance,Tous assommez rouge, noir non meurdry,Par lesBretonsremis en asseurance.
Au costé gauche a lendroit deVitry,
Seront guettez les trois rouges deFrance,
Tous assommez rouge, noir non meurdry,
Par lesBretonsremis en asseurance.
On the left hand over againstVitry,The three red ones ofFranceshall be watched for,All the red shall be knockt dead, the black not murdered,By theBritainsset up again in security.
On the left hand over againstVitry,
The three red ones ofFranceshall be watched for,
All the red shall be knockt dead, the black not murdered,
By theBritainsset up again in security.
What is meant here by the three red ones ofFranceis hard to decide, whether they be Cardinals or Judges; because both wear commonly Scarlet Gowns, or some Noblemen cloathed in Scarlet, but it seemeth by this that there shall be a lying in wait for four men, three of which shall be cloathed in Red, and one in Black, those in Red shall be knockt down dead, but he in Black shall not, and this is to be done on the left hand, over againstVitry, which is a City inChampagne.
French.A laFertéprendra laVidame,Nicoltenu rouge quavoit produit la vie,La grandLoysenaistra qui fera clame,DonnantBourgongneaBretonspar envie.English.In theFertétheVidameshall takeNicol, reputed red, whom life hath produced,The greatLewisshall be born, who shall lay claim,GivingBurgundyto theBritains, through envy.
French.A laFertéprendra laVidame,Nicoltenu rouge quavoit produit la vie,La grandLoysenaistra qui fera clame,DonnantBourgongneaBretonspar envie.English.In theFertétheVidameshall takeNicol, reputed red, whom life hath produced,The greatLewisshall be born, who shall lay claim,GivingBurgundyto theBritains, through envy.
A laFertéprendra laVidame,Nicoltenu rouge quavoit produit la vie,La grandLoysenaistra qui fera clame,DonnantBourgongneaBretonspar envie.
A laFertéprendra laVidame,
Nicoltenu rouge quavoit produit la vie,
La grandLoysenaistra qui fera clame,
DonnantBourgongneaBretonspar envie.
In theFertétheVidameshall takeNicol, reputed red, whom life hath produced,The greatLewisshall be born, who shall lay claim,GivingBurgundyto theBritains, through envy.
In theFertétheVidameshall take
Nicol, reputed red, whom life hath produced,
The greatLewisshall be born, who shall lay claim,
GivingBurgundyto theBritains, through envy.
This Stanza wanting both quantity in the Cadence of the Verse, and Connexion in the sense, sheweth that it is either falsly printed, or else the Author had no mind it should be understood; we shall only say, theFertéis a Town inChampagne.Vidameis a Lords Title inFrance, of which there are but four of that sort, and are called in Civil LawVicedominus, who by his first Institution, was temporal Judge of the Bishop; the first of thoseVidamesorVicedominiinFrance, is that ofAmiens, the second ofChartres, the third ofRhemes, and the fourth ofGerberon.
French.ConflictBarbareen la Cornere noire,Sang espandu trembler laDalmatie,GrandIsmaelmettra son promontoire,Ranes trembler, secoursLusitanie.English.ABarbarianfight in the black Corner,Blood shall be spilt,Dalmatiashall tremble for fear,GreatIsmaelshall set up his promontory,Frogs shall tremble,Portugalshall bring succour.
French.ConflictBarbareen la Cornere noire,Sang espandu trembler laDalmatie,GrandIsmaelmettra son promontoire,Ranes trembler, secoursLusitanie.English.ABarbarianfight in the black Corner,Blood shall be spilt,Dalmatiashall tremble for fear,GreatIsmaelshall set up his promontory,Frogs shall tremble,Portugalshall bring succour.
ConflictBarbareen la Cornere noire,Sang espandu trembler laDalmatie,GrandIsmaelmettra son promontoire,Ranes trembler, secoursLusitanie.
ConflictBarbareen la Cornere noire,
Sang espandu trembler laDalmatie,
GrandIsmaelmettra son promontoire,
Ranes trembler, secoursLusitanie.
ABarbarianfight in the black Corner,Blood shall be spilt,Dalmatiashall tremble for fear,GreatIsmaelshall set up his promontory,Frogs shall tremble,Portugalshall bring succour.
ABarbarianfight in the black Corner,
Blood shall be spilt,Dalmatiashall tremble for fear,
GreatIsmaelshall set up his promontory,
Frogs shall tremble,Portugalshall bring succour.
This Prophecie foretelleth divers accidents in several places, without determination of any precise time; as for example, I understand by thatBarbarian conflict, near the black Corner, to be some famous Battle among the Infidels themselves, some where about the Black Sea; then he saith,that abundance of Blood shall be spilt, andDalmatiashall tremble, which is a Province belonging to theVenetians, and bordering uponGræcia; by greatIsmaelhe understandeth the great Sophy ofPersia, whose name hath been often so. By the Frogs it is not easie to know whether he meanethFranceorSpain, for both abound in that kind of Insects.
French.La pille faite a la Coste Marine,Incita nova& parens amenez,Plusieurs deMalthepar le fait deMessine,Estroit serrez seront mal guerdonnez.English.The plunder made upon the Sea Coast,Incita novaand friends brought up,Many ofMaltha, for the fact ofMessina,Being close kept, shall be ill rewarded.
French.La pille faite a la Coste Marine,Incita nova& parens amenez,Plusieurs deMalthepar le fait deMessine,Estroit serrez seront mal guerdonnez.English.The plunder made upon the Sea Coast,Incita novaand friends brought up,Many ofMaltha, for the fact ofMessina,Being close kept, shall be ill rewarded.
La pille faite a la Coste Marine,Incita nova& parens amenez,Plusieurs deMalthepar le fait deMessine,Estroit serrez seront mal guerdonnez.
La pille faite a la Coste Marine,
Incita nova& parens amenez,
Plusieurs deMalthepar le fait deMessine,
Estroit serrez seront mal guerdonnez.
The plunder made upon the Sea Coast,Incita novaand friends brought up,Many ofMaltha, for the fact ofMessina,Being close kept, shall be ill rewarded.
The plunder made upon the Sea Coast,
Incita novaand friends brought up,
Many ofMaltha, for the fact ofMessina,
Being close kept, shall be ill rewarded.
It seemeth that this Plunder made upon the Sea Coast, shall be aboutMessina, by theMaltheses, who afterwards shall rue for it, being taken Prisoners, and severely punished.
As for the expressionIncita nova, it is a barbarous derivation of the Latine, to signifie the stirring of new troubles.
French.Au grand deCheramonagora,Seront croisez par rangs tous attachez,LePertinax Oppi, &Mandragora,Raugond’Octobrele tiers seront laschez.English.To the great one ofCheramonagora,Shall be crossed by Ranges, all tyed up,thePertinax Oppi, andMandragora,Raugonthe third ofOctobershall be set loose.
French.Au grand deCheramonagora,Seront croisez par rangs tous attachez,LePertinax Oppi, &Mandragora,Raugond’Octobrele tiers seront laschez.English.To the great one ofCheramonagora,Shall be crossed by Ranges, all tyed up,thePertinax Oppi, andMandragora,Raugonthe third ofOctobershall be set loose.
Au grand deCheramonagora,Seront croisez par rangs tous attachez,LePertinax Oppi, &Mandragora,Raugond’Octobrele tiers seront laschez.
Au grand deCheramonagora,
Seront croisez par rangs tous attachez,
LePertinax Oppi, &Mandragora,
Raugond’Octobrele tiers seront laschez.
To the great one ofCheramonagora,Shall be crossed by Ranges, all tyed up,thePertinax Oppi, andMandragora,Raugonthe third ofOctobershall be set loose.
To the great one ofCheramonagora,
Shall be crossed by Ranges, all tyed up,
thePertinax Oppi, andMandragora,
Raugonthe third ofOctobershall be set loose.
The wordCheramonagora, is either altogether barbarous and insignificant, or must be derived from these three Greek words, χεὶρ,manus, μόνος,folus, and ἄγω,duco, and so it may signifie one than leadeth along by the hand, in which sense may be understood the King ofFrance, who alone leadeth his people by the hand, without any help of Councel.
The second Verse signifieth the Oppositions he shall meet with among his Neighbours, combined together to hinder him.
ByOppi, he meaneth hereOpium, the Juice of Poppies, which he calleth herePertinax; because of its pertinacious quality in procuring sleep, as alsoMandragora.
ByRaugon, he meaneth some other soporiferous Herb; so that it seemeth that those three things shall be given upon the third ofOctoberto some body, it seemeth to thatCheramonagora, by whom some understand the King ofFrance, othersOliverthe last usurpator.
French.Plaintes, & pleurs, cris, & grands hurlemens,Pres deNarbonne, aBayonne& enFoix,O quels horribles, calamitez, changemens,Avant queMarsrevolu quelquefois.English.Complaints and tears, cries, and great howlings,NearNarbonne,Bayonneand inFoix,O what horrid calamities and changes,BeforeMarshath made sometimes his revolution.
French.Plaintes, & pleurs, cris, & grands hurlemens,Pres deNarbonne, aBayonne& enFoix,O quels horribles, calamitez, changemens,Avant queMarsrevolu quelquefois.English.Complaints and tears, cries, and great howlings,NearNarbonne,Bayonneand inFoix,O what horrid calamities and changes,BeforeMarshath made sometimes his revolution.
Plaintes, & pleurs, cris, & grands hurlemens,Pres deNarbonne, aBayonne& enFoix,O quels horribles, calamitez, changemens,Avant queMarsrevolu quelquefois.
Plaintes, & pleurs, cris, & grands hurlemens,
Pres deNarbonne, aBayonne& enFoix,
O quels horribles, calamitez, changemens,
Avant queMarsrevolu quelquefois.
Complaints and tears, cries, and great howlings,NearNarbonne,Bayonneand inFoix,O what horrid calamities and changes,BeforeMarshath made sometimes his revolution.
Complaints and tears, cries, and great howlings,
NearNarbonne,Bayonneand inFoix,
O what horrid calamities and changes,
BeforeMarshath made sometimes his revolution.
Narbonne,Bayonne, andFoixare Towns ofLanguedoc, a Province inFrance; the rest is easie.
French.L’Æmathianpasser MontsPyrenées,EnMars Narbonne fera resistance,Par Mer & Terre sera si grand menée,Cap. n’ayant Terre seure pour demeurance.English.TheÆmathianshall pass by thePyreneanMountains,InMarch Narbonshall make no resistance,By Sea and Land he shall make so much ado,Cap. shall not have safe ground to live in.
French.L’Æmathianpasser MontsPyrenées,EnMars Narbonne fera resistance,Par Mer & Terre sera si grand menée,Cap. n’ayant Terre seure pour demeurance.English.TheÆmathianshall pass by thePyreneanMountains,InMarch Narbonshall make no resistance,By Sea and Land he shall make so much ado,Cap. shall not have safe ground to live in.
L’Æmathianpasser MontsPyrenées,EnMars Narbonne fera resistance,Par Mer & Terre sera si grand menée,Cap. n’ayant Terre seure pour demeurance.
L’Æmathianpasser MontsPyrenées,
EnMars Narbonne fera resistance,
Par Mer & Terre sera si grand menée,
Cap. n’ayant Terre seure pour demeurance.
TheÆmathianshall pass by thePyreneanMountains,InMarch Narbonshall make no resistance,By Sea and Land he shall make so much ado,Cap. shall not have safe ground to live in.
TheÆmathianshall pass by thePyreneanMountains,
InMarch Narbonshall make no resistance,
By Sea and Land he shall make so much ado,
Cap. shall not have safe ground to live in.
TheÆmathianproperly should be theMacedonian, but by it is understood here theSpaniard, whose Countrey is on one side fenced by thePyreneanMountains; the rest is plain.
French.Dedans le coing deLunaviendra rendre,Ou sera prins & mis en Terre estrange,Les fruits immeurs seront a grand esclandre,Grand vitupere, a l’un grande loüange.English.He shall come into the corner ofLuna,Where he shall be taken and put in a strange Land,The green fruits shall be in great disorder,A great shame, to one shall be great praise.
French.Dedans le coing deLunaviendra rendre,Ou sera prins & mis en Terre estrange,Les fruits immeurs seront a grand esclandre,Grand vitupere, a l’un grande loüange.English.He shall come into the corner ofLuna,Where he shall be taken and put in a strange Land,The green fruits shall be in great disorder,A great shame, to one shall be great praise.
Dedans le coing deLunaviendra rendre,Ou sera prins & mis en Terre estrange,Les fruits immeurs seront a grand esclandre,Grand vitupere, a l’un grande loüange.
Dedans le coing deLunaviendra rendre,
Ou sera prins & mis en Terre estrange,
Les fruits immeurs seront a grand esclandre,
Grand vitupere, a l’un grande loüange.
He shall come into the corner ofLuna,Where he shall be taken and put in a strange Land,The green fruits shall be in great disorder,A great shame, to one shall be great praise.
He shall come into the corner ofLuna,
Where he shall be taken and put in a strange Land,
The green fruits shall be in great disorder,
A great shame, to one shall be great praise.
This Stanza hath relation and connexion to the precedent, and by it ought to be understood, that the saidÆmathianorSpaniardshall come as far as the corner ofLuna, wherein he shall be taken and sent into a strange Countrey, at which time the green Fruits and Grass shall be much damaged, for which one of the parties shall receive great shame, and the other great praise. But what he meaneth by the Corner ofLuna, I must leave the judgement of it to the Reader, for I do ingeniously confess that I neither know City nor Countrey of that name.
French.Paix, union, sera & changement,Estats, Offices, bas hault, & hault bien bas,Dresser voiages, le fruit premier, torment,Guerre cesser, civils proces, debats.English.Peace, union, shall be, and mutation,States, and Offices, low high, and high low,A journey shall be prepared for, the first fruit, pains,War shall cease, as also, civil suits, and strifes.
French.Paix, union, sera & changement,Estats, Offices, bas hault, & hault bien bas,Dresser voiages, le fruit premier, torment,Guerre cesser, civils proces, debats.English.Peace, union, shall be, and mutation,States, and Offices, low high, and high low,A journey shall be prepared for, the first fruit, pains,War shall cease, as also, civil suits, and strifes.
Paix, union, sera & changement,Estats, Offices, bas hault, & hault bien bas,Dresser voiages, le fruit premier, torment,Guerre cesser, civils proces, debats.
Paix, union, sera & changement,
Estats, Offices, bas hault, & hault bien bas,
Dresser voiages, le fruit premier, torment,
Guerre cesser, civils proces, debats.
Peace, union, shall be, and mutation,States, and Offices, low high, and high low,A journey shall be prepared for, the first fruit, pains,War shall cease, as also, civil suits, and strifes.
Peace, union, shall be, and mutation,
States, and Offices, low high, and high low,
A journey shall be prepared for, the first fruit, pains,
War shall cease, as also, civil suits, and strifes.
This is easie to be understood, many interpret it of the downfall ofRome, at which time all quarrels both of Religion and States would be laid aside, if the world were all of one mind.
French.Du haut des Monts a lentour deDizere,Port a la RocheValent, cent assemblez,DeChasteau-Neuf,Pierrelate, enDouzere,Contre leCrest,Romanssoy assemblez.English.From the top of the Mountains aboutDizereGate at the RockValence, a hundred gathered together,FromChasteau-Neuf,Pierrelate, inDouzereAgainst theCrest,Romans, shall be gathered.
French.Du haut des Monts a lentour deDizere,Port a la RocheValent, cent assemblez,DeChasteau-Neuf,Pierrelate, enDouzere,Contre leCrest,Romanssoy assemblez.English.From the top of the Mountains aboutDizereGate at the RockValence, a hundred gathered together,FromChasteau-Neuf,Pierrelate, inDouzereAgainst theCrest,Romans, shall be gathered.
Du haut des Monts a lentour deDizere,Port a la RocheValent, cent assemblez,DeChasteau-Neuf,Pierrelate, enDouzere,Contre leCrest,Romanssoy assemblez.
Du haut des Monts a lentour deDizere,
Port a la RocheValent, cent assemblez,
DeChasteau-Neuf,Pierrelate, enDouzere,
Contre leCrest,Romanssoy assemblez.
From the top of the Mountains aboutDizereGate at the RockValence, a hundred gathered together,FromChasteau-Neuf,Pierrelate, inDouzereAgainst theCrest,Romans, shall be gathered.
From the top of the Mountains aboutDizere
Gate at the RockValence, a hundred gathered together,
FromChasteau-Neuf,Pierrelate, inDouzere
Against theCrest,Romans, shall be gathered.
This is a peculiar Prophecy for the Provinces ofDauphinéandLanguedoc, in which all the Towns and Rivers here mentioned are situated.
French.Du MontAymarsera noble obscurcie,Le mal viendra au joint deSaone&Rhosne,Dans bois cachez Soldats jour deLucie,Qui ne fut onc un si horrible Throsne.English.From MountAymarshall proceed a Noble obscurity,The evil shall come to the joyning of theSaoneandRhosne,Soldiers shall be hid in the Wood on St.Lucy’s day,So that there was never such an horrid Throne.
French.Du MontAymarsera noble obscurcie,Le mal viendra au joint deSaone&Rhosne,Dans bois cachez Soldats jour deLucie,Qui ne fut onc un si horrible Throsne.English.From MountAymarshall proceed a Noble obscurity,The evil shall come to the joyning of theSaoneandRhosne,Soldiers shall be hid in the Wood on St.Lucy’s day,So that there was never such an horrid Throne.
Du MontAymarsera noble obscurcie,Le mal viendra au joint deSaone&Rhosne,Dans bois cachez Soldats jour deLucie,Qui ne fut onc un si horrible Throsne.
Du MontAymarsera noble obscurcie,
Le mal viendra au joint deSaone&Rhosne,
Dans bois cachez Soldats jour deLucie,
Qui ne fut onc un si horrible Throsne.
From MountAymarshall proceed a Noble obscurity,The evil shall come to the joyning of theSaoneandRhosne,Soldiers shall be hid in the Wood on St.Lucy’s day,So that there was never such an horrid Throne.
From MountAymarshall proceed a Noble obscurity,
The evil shall come to the joyning of theSaoneandRhosne,
Soldiers shall be hid in the Wood on St.Lucy’s day,
So that there was never such an horrid Throne.
There is a notable fault in the impression of the first Verse of this Stanza, for instead of MountAymar, it must beMontlimar, which is a Town inProvenceorLanguedoc, situated by the RiverRhosne, the sense therefore of this, is, that fromMontlimarshall proceed some notable and obscure design, and that shall reach as far asLyons, which is the City where theSaoneandRhosnemeet, and that for that purpose, there shall be hidden a great many Souldiers in a Wood on St.Lucy’s day, which is the13th.ofDecember.
French.Sur le Mont deBailly& laBresse,Seront cachez deGrenobleles fiers,OutreLyon,Vien.cula si grand gresle,Langoult en Terre n’en cessara un tiers.English.Upon the Mount ofBailly, and the Countrey ofBresse,Shall be hidden the fierce ones ofGrenoble,BeyondLyons,Vienna, upon them shall fall such a hail,That languishing upon the ground, the third part shall not be left.
French.Sur le Mont deBailly& laBresse,Seront cachez deGrenobleles fiers,OutreLyon,Vien.cula si grand gresle,Langoult en Terre n’en cessara un tiers.English.Upon the Mount ofBailly, and the Countrey ofBresse,Shall be hidden the fierce ones ofGrenoble,BeyondLyons,Vienna, upon them shall fall such a hail,That languishing upon the ground, the third part shall not be left.
Sur le Mont deBailly& laBresse,Seront cachez deGrenobleles fiers,OutreLyon,Vien.cula si grand gresle,Langoult en Terre n’en cessara un tiers.
Sur le Mont deBailly& laBresse,
Seront cachez deGrenobleles fiers,
OutreLyon,Vien.cula si grand gresle,
Langoult en Terre n’en cessara un tiers.
Upon the Mount ofBailly, and the Countrey ofBresse,Shall be hidden the fierce ones ofGrenoble,BeyondLyons,Vienna, upon them shall fall such a hail,That languishing upon the ground, the third part shall not be left.
Upon the Mount ofBailly, and the Countrey ofBresse,
Shall be hidden the fierce ones ofGrenoble,
BeyondLyons,Vienna, upon them shall fall such a hail,
That languishing upon the ground, the third part shall not be left.
The MountBailly, and the Countrey ofBressia, are bySavoy, in which place (our Author saith) the fierce ones; that is, the stout men ofGrenoble, the chief Town ofDauphiné, shall be hidden, and that such a Hail shall fall upon them, as not one third part shall be left.
French.Harnois trenchans dans les flambeaux cachez,DedansLyonle jour du Sacrement,Ceux deVienneseront tretous hachez,Par lesCantonsLatins,Masconeront.English.Sharp Weapons shall be hidden in burning Torches,InLyonsthe day of the Sacrament,Those ofViennashall be all cut to pieces,By the LatinCantons, after the example ofMascon.
French.Harnois trenchans dans les flambeaux cachez,DedansLyonle jour du Sacrement,Ceux deVienneseront tretous hachez,Par lesCantonsLatins,Masconeront.English.Sharp Weapons shall be hidden in burning Torches,InLyonsthe day of the Sacrament,Those ofViennashall be all cut to pieces,By the LatinCantons, after the example ofMascon.
Harnois trenchans dans les flambeaux cachez,DedansLyonle jour du Sacrement,Ceux deVienneseront tretous hachez,Par lesCantonsLatins,Masconeront.
Harnois trenchans dans les flambeaux cachez,
DedansLyonle jour du Sacrement,
Ceux deVienneseront tretous hachez,
Par lesCantonsLatins,Masconeront.
Sharp Weapons shall be hidden in burning Torches,InLyonsthe day of the Sacrament,Those ofViennashall be all cut to pieces,By the LatinCantons, after the example ofMascon.
Sharp Weapons shall be hidden in burning Torches,
InLyonsthe day of the Sacrament,
Those ofViennashall be all cut to pieces,
By the LatinCantons, after the example ofMascon.
This foretelleth a notable Treason that shall be acted atLyons, upon the Sacraments day, otherwise calledCorpus Christiday, upon which theRomanCatholicks are wont to make a Procession with the Sacrament about the Town, with abundance of burning Torches, of fearful bigness, insomuch that some (as atAngeirs) require 20 or 24 men to carry them, in those Torches (our Author saith) shall Weapons be hidden, by means of which the fact shall be committed. The rest is easie.
French.Au lieux Sacrés, animaux veus aTrixe,Avec celuy qui nosera le jour,ACarcassonnepour disgrace propice,Sera posé pour plus ample sejonr.English.In the Sacred places, Animals shall be seen atTrixe,With him that shall not dare in the day,InCarcassonnefor a favourable disgrace,He shall be set to make a longer stay.
French.Au lieux Sacrés, animaux veus aTrixe,Avec celuy qui nosera le jour,ACarcassonnepour disgrace propice,Sera posé pour plus ample sejonr.English.In the Sacred places, Animals shall be seen atTrixe,With him that shall not dare in the day,InCarcassonnefor a favourable disgrace,He shall be set to make a longer stay.
Au lieux Sacrés, animaux veus aTrixe,Avec celuy qui nosera le jour,ACarcassonnepour disgrace propice,Sera posé pour plus ample sejonr.
Au lieux Sacrés, animaux veus aTrixe,
Avec celuy qui nosera le jour,
ACarcassonnepour disgrace propice,
Sera posé pour plus ample sejonr.
In the Sacred places, Animals shall be seen atTrixe,With him that shall not dare in the day,InCarcassonnefor a favourable disgrace,He shall be set to make a longer stay.
In the Sacred places, Animals shall be seen atTrixe,
With him that shall not dare in the day,
InCarcassonnefor a favourable disgrace,
He shall be set to make a longer stay.
Whether the Author did understand himself here I know not, I am sure I do not;Carcassonneis a City ofLanguedoc, andTrixeis a barbarous word.
French.Encor seront les Saints Temples pollus,Et expilez par SenatTholosain,Saturnedeux trois Siecles revolus,DansAuril,May, gens de nouveau Levain.English.Once more shall the Holy Temples be polluted,And depredated by the Senate ofThoulouze,Saturntwo three Ages finished,InApril,May, people of a new Leaven.
French.Encor seront les Saints Temples pollus,Et expilez par SenatTholosain,Saturnedeux trois Siecles revolus,DansAuril,May, gens de nouveau Levain.English.Once more shall the Holy Temples be polluted,And depredated by the Senate ofThoulouze,Saturntwo three Ages finished,InApril,May, people of a new Leaven.
Encor seront les Saints Temples pollus,Et expilez par SenatTholosain,Saturnedeux trois Siecles revolus,DansAuril,May, gens de nouveau Levain.
Encor seront les Saints Temples pollus,
Et expilez par SenatTholosain,
Saturnedeux trois Siecles revolus,
DansAuril,May, gens de nouveau Levain.
Once more shall the Holy Temples be polluted,And depredated by the Senate ofThoulouze,Saturntwo three Ages finished,InApril,May, people of a new Leaven.
Once more shall the Holy Temples be polluted,
And depredated by the Senate ofThoulouze,
Saturntwo three Ages finished,
InApril,May, people of a new Leaven.
This is, when the PlanetSaturnhath finished twice three Ages; that is, 600 years from the time that this Prophecy was written, then the Senates ofThoulouze, being men of a new Leaven (meaning being Protestants) shall cause theRomishChurches to be polluted and depredated in the Months ofAprilandMay.
French.DansFoixentrez Roy Cerulée Turban,Et regnera moins evoluSaturne,Roy Turban Blanc,Bizancecœur ban,Sol,Mars,Mercure, pres la Hurne.English.InFoixshall come a King with a Blew Turbant,And shall Reign beforeSaturnis revolved,Then a King with a White Turbant shall makeBizanceto quake,Sol,Mars,Mercury, being near the top of the Mast.
French.DansFoixentrez Roy Cerulée Turban,Et regnera moins evoluSaturne,Roy Turban Blanc,Bizancecœur ban,Sol,Mars,Mercure, pres la Hurne.English.InFoixshall come a King with a Blew Turbant,And shall Reign beforeSaturnis revolved,Then a King with a White Turbant shall makeBizanceto quake,Sol,Mars,Mercury, being near the top of the Mast.
DansFoixentrez Roy Cerulée Turban,Et regnera moins evoluSaturne,Roy Turban Blanc,Bizancecœur ban,Sol,Mars,Mercure, pres la Hurne.
DansFoixentrez Roy Cerulée Turban,
Et regnera moins evoluSaturne,
Roy Turban Blanc,Bizancecœur ban,
Sol,Mars,Mercure, pres la Hurne.
InFoixshall come a King with a Blew Turbant,And shall Reign beforeSaturnis revolved,Then a King with a White Turbant shall makeBizanceto quake,Sol,Mars,Mercury, being near the top of the Mast.
InFoixshall come a King with a Blew Turbant,
And shall Reign beforeSaturnis revolved,
Then a King with a White Turbant shall makeBizanceto quake,
Sol,Mars,Mercury, being near the top of the Mast.
Foixis a Countrey ofFrance, nearGascony, where the Author saith, a King with a Blew Turbant shall come, and shall govern less then an Age, that is 100 years, after which another King with a White Turbant shall come, and shall ConquerBizance(which in Latine isConstantinople) the Blew or Green Turbant is attributed to the greatTurk, and the White one to the King ofFrance, by whom theTurkshave a Prophecie, their Monarchy shall be subverted.
French.Dans la Cité deFertsodhomicide,Fait & fait multe Bœuf arant ne macter,Retour encore aux honneurs d’Artemide,Et aVulcancorps morts sepulturer.English.In the City ofFertsodone murdered,Causeth a Fine to be laid for killing a plowing Oxe,There shall be a return of the honours due toArtemide,AndVulcanshall bury dead bodies.
French.Dans la Cité deFertsodhomicide,Fait & fait multe Bœuf arant ne macter,Retour encore aux honneurs d’Artemide,Et aVulcancorps morts sepulturer.English.In the City ofFertsodone murdered,Causeth a Fine to be laid for killing a plowing Oxe,There shall be a return of the honours due toArtemide,AndVulcanshall bury dead bodies.
Dans la Cité deFertsodhomicide,Fait & fait multe Bœuf arant ne macter,Retour encore aux honneurs d’Artemide,Et aVulcancorps morts sepulturer.
Dans la Cité deFertsodhomicide,
Fait & fait multe Bœuf arant ne macter,
Retour encore aux honneurs d’Artemide,
Et aVulcancorps morts sepulturer.
In the City ofFertsodone murdered,Causeth a Fine to be laid for killing a plowing Oxe,There shall be a return of the honours due toArtemide,AndVulcanshall bury dead bodies.
In the City ofFertsodone murdered,
Causeth a Fine to be laid for killing a plowing Oxe,
There shall be a return of the honours due toArtemide,
AndVulcanshall bury dead bodies.
What is that City ofFertsod, is hard to guess, there being none of this name inEuropethat I know. The rest of the words are plain, though the sense be abstruce enough, therefore we shall leave them to the liberty of the Reader.
French.De l’Ambraxie& du pais deThrace,Peuple par Mer, Mal, & secoursGaulois,Perpetuelle enProvencela Trace,Avec vestiges de leur Coustumes & Loix.English.FromAmbraxia, and from the Countrey ofThracia,People by Sea, Evil, andFrenchsuccours,The Trace of it shall be perpetual inProvence,The footsteps of their Customs and Laws remaining.
French.De l’Ambraxie& du pais deThrace,Peuple par Mer, Mal, & secoursGaulois,Perpetuelle enProvencela Trace,Avec vestiges de leur Coustumes & Loix.English.FromAmbraxia, and from the Countrey ofThracia,People by Sea, Evil, andFrenchsuccours,The Trace of it shall be perpetual inProvence,The footsteps of their Customs and Laws remaining.
De l’Ambraxie& du pais deThrace,Peuple par Mer, Mal, & secoursGaulois,Perpetuelle enProvencela Trace,Avec vestiges de leur Coustumes & Loix.
De l’Ambraxie& du pais deThrace,
Peuple par Mer, Mal, & secoursGaulois,
Perpetuelle enProvencela Trace,
Avec vestiges de leur Coustumes & Loix.
FromAmbraxia, and from the Countrey ofThracia,People by Sea, Evil, andFrenchsuccours,The Trace of it shall be perpetual inProvence,The footsteps of their Customs and Laws remaining.
FromAmbraxia, and from the Countrey ofThracia,
People by Sea, Evil, andFrenchsuccours,
The Trace of it shall be perpetual inProvence,
The footsteps of their Customs and Laws remaining.
What Countrey thisAmbraxiashould be, is yet unknown, for my part I take it to be a forged word, as forThraciait is a Countrey betweenHungaryandGreece.
Observe here that Evil is not an Epithete, to either People or Sea, but a word of admiration by it self, asmalumin Latine, which is calledvox admirantis.
French.Avec le noirRapax& sanguinaire,Yssu du peaultre de l’inhumainNeron,Emmy deux Fleuves main gauche Militaire,Sera meurtry parJoyn Chaulveron.English.With the Black and bloodyRapax,Descended from the paultry of the inhumaneNero,Between two Rivers, on the left Military hand,He shall be murdered byJoyne Caulveron.
French.Avec le noirRapax& sanguinaire,Yssu du peaultre de l’inhumainNeron,Emmy deux Fleuves main gauche Militaire,Sera meurtry parJoyn Chaulveron.English.With the Black and bloodyRapax,Descended from the paultry of the inhumaneNero,Between two Rivers, on the left Military hand,He shall be murdered byJoyne Caulveron.
Avec le noirRapax& sanguinaire,Yssu du peaultre de l’inhumainNeron,Emmy deux Fleuves main gauche Militaire,Sera meurtry parJoyn Chaulveron.
Avec le noirRapax& sanguinaire,
Yssu du peaultre de l’inhumainNeron,
Emmy deux Fleuves main gauche Militaire,
Sera meurtry parJoyn Chaulveron.
With the Black and bloodyRapax,Descended from the paultry of the inhumaneNero,Between two Rivers, on the left Military hand,He shall be murdered byJoyne Caulveron.
With the Black and bloodyRapax,
Descended from the paultry of the inhumaneNero,
Between two Rivers, on the left Military hand,
He shall be murdered byJoyne Caulveron.
This Prophecie portendeth the death of a black, bloody, and ravenous man (which in Latine isRapax) who shall be murdered between two Rivers, by one whose proper name shall beJoyne Chaulveron.
French.Le Regne prins le Roy conviera,La Dame prinse a mort jurez a sort,La vie a Royne Fils on desniera,Et la pellix au fort de la consort.English.The Kingdom being taken, the King shall invite,The Lady taken to death,The Life shall be denyed unto the Queens Son,And the Pellix shall be at the height of the Consort.
French.Le Regne prins le Roy conviera,La Dame prinse a mort jurez a sort,La vie a Royne Fils on desniera,Et la pellix au fort de la consort.English.The Kingdom being taken, the King shall invite,The Lady taken to death,The Life shall be denyed unto the Queens Son,And the Pellix shall be at the height of the Consort.
Le Regne prins le Roy conviera,La Dame prinse a mort jurez a sort,La vie a Royne Fils on desniera,Et la pellix au fort de la consort.
Le Regne prins le Roy conviera,
La Dame prinse a mort jurez a sort,
La vie a Royne Fils on desniera,
Et la pellix au fort de la consort.
The Kingdom being taken, the King shall invite,The Lady taken to death,The Life shall be denyed unto the Queens Son,And the Pellix shall be at the height of the Consort.
The Kingdom being taken, the King shall invite,
The Lady taken to death,
The Life shall be denyed unto the Queens Son,
And the Pellix shall be at the height of the Consort.
You must observe, that there is a word false printed, which isPellix, instead of which should bePellex, which in Latine signifieth a Whore or Concubine.
The sense therefore of this is, that a certain King having taken another Kingdom, shall put the Queen of it to death, as also her own Son, after which, he shall make his Concubine Queen.
French.La DameGrecquede Beauté laydique,Heureuse faite de proces innumerable,Hors translatée au RegneHispanique,Captive prinse mourir mort miserable.English.TheGræcianLady of exquisite Beauty,Made happy from innumerable quarrels,Being translated into theSpanishKingdom,Shall be made a Prisoner, and die a miserable death.
French.La DameGrecquede Beauté laydique,Heureuse faite de proces innumerable,Hors translatée au RegneHispanique,Captive prinse mourir mort miserable.English.TheGræcianLady of exquisite Beauty,Made happy from innumerable quarrels,Being translated into theSpanishKingdom,Shall be made a Prisoner, and die a miserable death.
La DameGrecquede Beauté laydique,Heureuse faite de proces innumerable,Hors translatée au RegneHispanique,Captive prinse mourir mort miserable.
La DameGrecquede Beauté laydique,
Heureuse faite de proces innumerable,
Hors translatée au RegneHispanique,
Captive prinse mourir mort miserable.
TheGræcianLady of exquisite Beauty,Made happy from innumerable quarrels,Being translated into theSpanishKingdom,Shall be made a Prisoner, and die a miserable death.
TheGræcianLady of exquisite Beauty,
Made happy from innumerable quarrels,
Being translated into theSpanishKingdom,
Shall be made a Prisoner, and die a miserable death.
This Stanza is concerning the LadyElizabethofFrance, Daughter toHenrythe II. and Sister toCharlesthe IX. who being promised first toDon Carlo InfanteofSpain, was afterwards Married to his FatherPhilipthe II. at which the young man being vexed and discontented, began to raise combustions in the State, for which, and his too much familiarity with his Mother in Law, he was strangled by his Fathers command, and she poisoned.
French.Le Chef de Classe par fraude, stratageme,Fera timides sortir de leurs Galeres,Sortis meurdris chef renieux de Cresme,Puis par l’Embusche luy rendront les salaires.English.The Commander of a Fleet by fraud and stratagem,Shall cause the fearful ones to come forth of their Galleys,Come out murdered, chief renouncer of Baptism,After that by an Ambuscado they’l give him again his salary.
French.Le Chef de Classe par fraude, stratageme,Fera timides sortir de leurs Galeres,Sortis meurdris chef renieux de Cresme,Puis par l’Embusche luy rendront les salaires.English.The Commander of a Fleet by fraud and stratagem,Shall cause the fearful ones to come forth of their Galleys,Come out murdered, chief renouncer of Baptism,After that by an Ambuscado they’l give him again his salary.
Le Chef de Classe par fraude, stratageme,Fera timides sortir de leurs Galeres,Sortis meurdris chef renieux de Cresme,Puis par l’Embusche luy rendront les salaires.
Le Chef de Classe par fraude, stratageme,
Fera timides sortir de leurs Galeres,
Sortis meurdris chef renieux de Cresme,
Puis par l’Embusche luy rendront les salaires.
The Commander of a Fleet by fraud and stratagem,Shall cause the fearful ones to come forth of their Galleys,Come out murdered, chief renouncer of Baptism,After that by an Ambuscado they’l give him again his salary.
The Commander of a Fleet by fraud and stratagem,
Shall cause the fearful ones to come forth of their Galleys,
Come out murdered, chief renouncer of Baptism,
After that by an Ambuscado they’l give him again his salary.
The two first Verses are plain, the third signifieth, that these fearful ones being come out of their Galleys, part of them shall be murdered, and among them the Captain, a renouncer of his Baptism, or Renegado, and the rest afterwards by an Ambuscado, shall requite in the same Coin those that had used them so.
French.Le Duc voudra les siens exterminer,Envoyera les plus forts, lieux estranges,Par tyrannieBize&Lucruiner,Puis lesBarbaressans Vin feront Vendanges.English.The Duke shall endeavour to exterminate his own,And shall send away the strongest of them into remote places,He shall also ruinateBizeandLuc,TheBarbariansshall make Vintage without Wine.
French.Le Duc voudra les siens exterminer,Envoyera les plus forts, lieux estranges,Par tyrannieBize&Lucruiner,Puis lesBarbaressans Vin feront Vendanges.English.The Duke shall endeavour to exterminate his own,And shall send away the strongest of them into remote places,He shall also ruinateBizeandLuc,TheBarbariansshall make Vintage without Wine.
Le Duc voudra les siens exterminer,Envoyera les plus forts, lieux estranges,Par tyrannieBize&Lucruiner,Puis lesBarbaressans Vin feront Vendanges.
Le Duc voudra les siens exterminer,
Envoyera les plus forts, lieux estranges,
Par tyrannieBize&Lucruiner,
Puis lesBarbaressans Vin feront Vendanges.
The Duke shall endeavour to exterminate his own,And shall send away the strongest of them into remote places,He shall also ruinateBizeandLuc,TheBarbariansshall make Vintage without Wine.
The Duke shall endeavour to exterminate his own,
And shall send away the strongest of them into remote places,
He shall also ruinateBizeandLuc,
TheBarbariansshall make Vintage without Wine.
There is a great fault in the impression of theFrenchCopy in this Stanza, which maketh the sense altogether inexplicable, it must then in stead ofBizeandLuc, be writtenPiseandLucques, which are two Towns inItaly, near the Duke ofFlorence’s Dominions; one of these Towns,viz.Pisahe hath taken already, and from a Common-Wealth made it subject to himself; the other though several times attempted by him, hath preserved its liberty to this day. The last Verse signifieth, that after this is come to pass, theBarbarians, that is, theFlorentins shall make Vintage without Wine; that is, shall plunder and spoil at their pleasure.
French.LeRoy rusé entendra ses Embusches,De trois quartiers Ennemis assaillir,Un nombre estrange Larmes de coqueluches,ViendraLamprindu traducteur faillir.English.The crafty King shall hear of his Ambuscadoes,And shall assail his Enemies on three sides,A strange number of Friers, mens Tears,Shall causeLamprinto desert the Traitor.
French.LeRoy rusé entendra ses Embusches,De trois quartiers Ennemis assaillir,Un nombre estrange Larmes de coqueluches,ViendraLamprindu traducteur faillir.English.The crafty King shall hear of his Ambuscadoes,And shall assail his Enemies on three sides,A strange number of Friers, mens Tears,Shall causeLamprinto desert the Traitor.
LeRoy rusé entendra ses Embusches,De trois quartiers Ennemis assaillir,Un nombre estrange Larmes de coqueluches,ViendraLamprindu traducteur faillir.
LeRoy rusé entendra ses Embusches,
De trois quartiers Ennemis assaillir,
Un nombre estrange Larmes de coqueluches,
ViendraLamprindu traducteur faillir.
The crafty King shall hear of his Ambuscadoes,And shall assail his Enemies on three sides,A strange number of Friers, mens Tears,Shall causeLamprinto desert the Traitor.
The crafty King shall hear of his Ambuscadoes,
And shall assail his Enemies on three sides,
A strange number of Friers, mens Tears,
Shall causeLamprinto desert the Traitor.
The only difficulty here is to know who thatLamprinshould be, who shall be diverted from following a Traitor (which he meaneth here by theFrenchwordTraducteur) and shall be diverted from it by the Tears of Fryers, which are meant here by the ancientFrenchwordCoqueluches, which signifieth a Fryers Cool or Capuchon.
French.Par le Deluge & pestilence forte,La Cité grande de long temps Assiegée,La Sentinelle & Garde de main morte,Subite prinse mais de nul outragée.English.The great City having been long Besieged,By an Innundation and violent Plague,The Sentinal and Watch being surprised,Shall be taken on a sudden, but hurt by no body.
French.Par le Deluge & pestilence forte,La Cité grande de long temps Assiegée,La Sentinelle & Garde de main morte,Subite prinse mais de nul outragée.English.The great City having been long Besieged,By an Innundation and violent Plague,The Sentinal and Watch being surprised,Shall be taken on a sudden, but hurt by no body.
Par le Deluge & pestilence forte,La Cité grande de long temps Assiegée,La Sentinelle & Garde de main morte,Subite prinse mais de nul outragée.
Par le Deluge & pestilence forte,
La Cité grande de long temps Assiegée,
La Sentinelle & Garde de main morte,
Subite prinse mais de nul outragée.
The great City having been long Besieged,By an Innundation and violent Plague,The Sentinal and Watch being surprised,Shall be taken on a sudden, but hurt by no body.
The great City having been long Besieged,
By an Innundation and violent Plague,
The Sentinal and Watch being surprised,
Shall be taken on a sudden, but hurt by no body.
This is very plain, if by the great City you understandParis, who is subject to frequent Innundations and Plagues.
French.Sol Vingt deTaurus, si fort terre tremblera,Le grand Theatre remply ruinera,L’Air, Ciel, & Terre, obscurcir & troubler,Lors l’Infidele Dieu, & Saints voguera.English.The Sun being in the20thofTaurus, the Earth shall so quake,That it shall fill and ruinate the great TheaterThe Air, the Heaven, & the Earth shall be so darkened, and troubled,That the unbelievers shall call upon God, and his Saints.
French.Sol Vingt deTaurus, si fort terre tremblera,Le grand Theatre remply ruinera,L’Air, Ciel, & Terre, obscurcir & troubler,Lors l’Infidele Dieu, & Saints voguera.English.The Sun being in the20thofTaurus, the Earth shall so quake,That it shall fill and ruinate the great TheaterThe Air, the Heaven, & the Earth shall be so darkened, and troubled,That the unbelievers shall call upon God, and his Saints.
Sol Vingt deTaurus, si fort terre tremblera,Le grand Theatre remply ruinera,L’Air, Ciel, & Terre, obscurcir & troubler,Lors l’Infidele Dieu, & Saints voguera.
Sol Vingt deTaurus, si fort terre tremblera,
Le grand Theatre remply ruinera,
L’Air, Ciel, & Terre, obscurcir & troubler,
Lors l’Infidele Dieu, & Saints voguera.
The Sun being in the20thofTaurus, the Earth shall so quake,That it shall fill and ruinate the great TheaterThe Air, the Heaven, & the Earth shall be so darkened, and troubled,That the unbelievers shall call upon God, and his Saints.
The Sun being in the20thofTaurus, the Earth shall so quake,
That it shall fill and ruinate the great Theater
The Air, the Heaven, & the Earth shall be so darkened, and troubled,
That the unbelievers shall call upon God, and his Saints.
This famous Earth-quake having not yet happened inEurope, it is like to happen within few years, for our Authors Prophecies (by his own confession) do not extend further than the year 1700.
French.Roy exposé parfaira l’Hecatombe,Apres avoir trouve son Origine,Torrent ouvrir de Marbre & Plomb la Tombe,D’un grandRomaind’EnseigneMedusin.English.The King exposed shall fulfill the Hecatombe,After he hath found out his Offspring,A Torrent shall open the Sepulcher, made of Marble and Lead,Of a greatRoman, with aMeduseanEnsign.
French.Roy exposé parfaira l’Hecatombe,Apres avoir trouve son Origine,Torrent ouvrir de Marbre & Plomb la Tombe,D’un grandRomaind’EnseigneMedusin.English.The King exposed shall fulfill the Hecatombe,After he hath found out his Offspring,A Torrent shall open the Sepulcher, made of Marble and Lead,Of a greatRoman, with aMeduseanEnsign.
Roy exposé parfaira l’Hecatombe,Apres avoir trouve son Origine,Torrent ouvrir de Marbre & Plomb la Tombe,D’un grandRomaind’EnseigneMedusin.
Roy exposé parfaira l’Hecatombe,
Apres avoir trouve son Origine,
Torrent ouvrir de Marbre & Plomb la Tombe,
D’un grandRomaind’EnseigneMedusin.
The King exposed shall fulfill the Hecatombe,After he hath found out his Offspring,A Torrent shall open the Sepulcher, made of Marble and Lead,Of a greatRoman, with aMeduseanEnsign.
The King exposed shall fulfill the Hecatombe,
After he hath found out his Offspring,
A Torrent shall open the Sepulcher, made of Marble and Lead,
Of a greatRoman, with aMeduseanEnsign.
This Prophecie is divided into two parts, The first two Verses are concerning a King, who shall perform the Funeral Rites and Ceremonies to his Parents, when he is come to the knowledge of them, having been exposed for lost before.
The two last Verses are concerning an ancient Sepulcher of aRoman, that shall be digged up and found out by a Torrent, and the Arms of the saidRomanshall be something like the head ofMedusa, whose Hairs were Serpents, and was so fearful to behold, that by seeing of it, the beholders were turned into stones.
French.PasserGuenne,Languedoc, & leRhosne,D’Agentenants, deMarmande& laReole,D’Ouvrir par foy parroy,Phocentiendra son Throne,Conflict aupres SaintPoldeManseole.English.They shall pass overGascony,Languedoc, and theRhosne,FromAgenkeepingMarmande, and theReole,To open the Wall by Faith,Phocenshall keep his Throne,A Battle shall be by St.PaulofManseole.
French.PasserGuenne,Languedoc, & leRhosne,D’Agentenants, deMarmande& laReole,D’Ouvrir par foy parroy,Phocentiendra son Throne,Conflict aupres SaintPoldeManseole.English.They shall pass overGascony,Languedoc, and theRhosne,FromAgenkeepingMarmande, and theReole,To open the Wall by Faith,Phocenshall keep his Throne,A Battle shall be by St.PaulofManseole.
PasserGuenne,Languedoc, & leRhosne,D’Agentenants, deMarmande& laReole,D’Ouvrir par foy parroy,Phocentiendra son Throne,Conflict aupres SaintPoldeManseole.
PasserGuenne,Languedoc, & leRhosne,
D’Agentenants, deMarmande& laReole,
D’Ouvrir par foy parroy,Phocentiendra son Throne,
Conflict aupres SaintPoldeManseole.
They shall pass overGascony,Languedoc, and theRhosne,FromAgenkeepingMarmande, and theReole,To open the Wall by Faith,Phocenshall keep his Throne,A Battle shall be by St.PaulofManseole.
They shall pass overGascony,Languedoc, and theRhosne,
FromAgenkeepingMarmande, and theReole,
To open the Wall by Faith,Phocenshall keep his Throne,
A Battle shall be by St.PaulofManseole.
The whole of this Prophecie signifieth no more, but that an Army shall pass through all these places, and that at last there will be a Battle fought by that place, called St.Paul de Manseole.
French.DuBourg la Reyneparviendront droit aChartres,Et feront pres duPont Antonypose,Sept pour la paix cauteleux commeMartres,Feront entrée d’Armée aParisclause.English.FromBourg la Reynethey shall come straight toChartres,And shall make a stand nearPont Antony,Seven for Peace as crafty asMartres,They shall enter inParisbesieged with an Army.
French.DuBourg la Reyneparviendront droit aChartres,Et feront pres duPont Antonypose,Sept pour la paix cauteleux commeMartres,Feront entrée d’Armée aParisclause.English.FromBourg la Reynethey shall come straight toChartres,And shall make a stand nearPont Antony,Seven for Peace as crafty asMartres,They shall enter inParisbesieged with an Army.
DuBourg la Reyneparviendront droit aChartres,Et feront pres duPont Antonypose,Sept pour la paix cauteleux commeMartres,Feront entrée d’Armée aParisclause.
DuBourg la Reyneparviendront droit aChartres,
Et feront pres duPont Antonypose,
Sept pour la paix cauteleux commeMartres,
Feront entrée d’Armée aParisclause.
FromBourg la Reynethey shall come straight toChartres,And shall make a stand nearPont Antony,Seven for Peace as crafty asMartres,They shall enter inParisbesieged with an Army.
FromBourg la Reynethey shall come straight toChartres,
And shall make a stand nearPont Antony,
Seven for Peace as crafty asMartres,
They shall enter inParisbesieged with an Army.
Bourg la Reyneis a little town within six Miles ofParis,Chartresis the chief City of the ProvinceBeausse,Pont Antonyis a little Town between them both, so that the sense of the whole is this, that seven men, crafty likeMartres(which are thoseRussiaFoxes that afford the richest Furres, calledMartres Zibellines) shall go fromBourg la ReynetoChartres, making a little stay atPont Antony, and then shall come with an Army intoParis, which shall be besieged at that time, I believe this Prophecy is come to pass already in the time of the Civil Wars ofFrance; but for want of the History I could not quote the time.