XXXVIII.

French.Trois sens seront d’un vouloir & accord,Qui pour venir au bout de leur attainte,Vingt mois apres tous eux & leurs records,Leur Roy trahy simulant haine, feinte.English.Three hundred shall be of one mind and agreement,That they may compass their ends,twenty months after by all them and their partners,Their King shall be betrayed, by dissembling a fained hatred.

French.Trois sens seront d’un vouloir & accord,Qui pour venir au bout de leur attainte,Vingt mois apres tous eux & leurs records,Leur Roy trahy simulant haine, feinte.English.Three hundred shall be of one mind and agreement,That they may compass their ends,twenty months after by all them and their partners,Their King shall be betrayed, by dissembling a fained hatred.

Trois sens seront d’un vouloir & accord,Qui pour venir au bout de leur attainte,Vingt mois apres tous eux & leurs records,Leur Roy trahy simulant haine, feinte.

Trois sens seront d’un vouloir & accord,

Qui pour venir au bout de leur attainte,

Vingt mois apres tous eux & leurs records,

Leur Roy trahy simulant haine, feinte.

Three hundred shall be of one mind and agreement,That they may compass their ends,twenty months after by all them and their partners,Their King shall be betrayed, by dissembling a fained hatred.

Three hundred shall be of one mind and agreement,

That they may compass their ends,

twenty months after by all them and their partners,

Their King shall be betrayed, by dissembling a fained hatred.

The difficulty of meeting in any Countrey three hundred men of one mind, hath perswaded me that our Author writ this forEngland; but by reason there hath been since a general pardon, I will keep my mind to my self.

French.Ce grand Monarque qu’au mort succedera,Donnera vie illicite & lubrique,Par nonchalance a tous concedera,Qua la parfin faudra la loySalique.English.The great Monarch that shall succeed to the great one,Shall lead a Life unlawfull, and lecherous,By carelesness he shall give to all,So that in Conclusion theSaliqueLaw shall fail.

French.Ce grand Monarque qu’au mort succedera,Donnera vie illicite & lubrique,Par nonchalance a tous concedera,Qua la parfin faudra la loySalique.English.The great Monarch that shall succeed to the great one,Shall lead a Life unlawfull, and lecherous,By carelesness he shall give to all,So that in Conclusion theSaliqueLaw shall fail.

Ce grand Monarque qu’au mort succedera,Donnera vie illicite & lubrique,Par nonchalance a tous concedera,Qua la parfin faudra la loySalique.

Ce grand Monarque qu’au mort succedera,

Donnera vie illicite & lubrique,

Par nonchalance a tous concedera,

Qua la parfin faudra la loySalique.

The great Monarch that shall succeed to the great one,Shall lead a Life unlawfull, and lecherous,By carelesness he shall give to all,So that in Conclusion theSaliqueLaw shall fail.

The great Monarch that shall succeed to the great one,

Shall lead a Life unlawfull, and lecherous,

By carelesness he shall give to all,

So that in Conclusion theSaliqueLaw shall fail.

This hath a Relation to the precedent Stanza, therefore,&c.

French.Du vray rameau de fleur de Lis issu,Mis & loge heritier d’Hetrurie,Son sang antique de longue main tissu,FeraFlorenceflorir en l’Armoirie.English.Issued out of the true branch of the City,He shall be set for Heir ofHetruria,His ancient blood waved by a long while,Shall causeFlorenceto flourish in the Scutcheon.

French.Du vray rameau de fleur de Lis issu,Mis & loge heritier d’Hetrurie,Son sang antique de longue main tissu,FeraFlorenceflorir en l’Armoirie.English.Issued out of the true branch of the City,He shall be set for Heir ofHetruria,His ancient blood waved by a long while,Shall causeFlorenceto flourish in the Scutcheon.

Du vray rameau de fleur de Lis issu,Mis & loge heritier d’Hetrurie,Son sang antique de longue main tissu,FeraFlorenceflorir en l’Armoirie.

Du vray rameau de fleur de Lis issu,

Mis & loge heritier d’Hetrurie,

Son sang antique de longue main tissu,

FeraFlorenceflorir en l’Armoirie.

Issued out of the true branch of the City,He shall be set for Heir ofHetruria,His ancient blood waved by a long while,Shall causeFlorenceto flourish in the Scutcheon.

Issued out of the true branch of the City,

He shall be set for Heir ofHetruria,

His ancient blood waved by a long while,

Shall causeFlorenceto flourish in the Scutcheon.

This is only in commendation of the Family of theMedicis, and of their Alliance with the Crown ofFrance; forCatharineofMedicis, wife toHenryII. was Queen ofFrancewhen our Author lived.

French.Le sang Roial sera si tresmeslé,Contraints serontGauloisde l’Hesperie,On attendra que terme soit coulé,Et que memoire de la voix soit perie.English.The Royal blood shall be so much mixed,TheFrenchshall be constrained by theSpaniards,They shall stay till the term be past,And the remembrance of the voice be over.

French.Le sang Roial sera si tresmeslé,Contraints serontGauloisde l’Hesperie,On attendra que terme soit coulé,Et que memoire de la voix soit perie.English.The Royal blood shall be so much mixed,TheFrenchshall be constrained by theSpaniards,They shall stay till the term be past,And the remembrance of the voice be over.

Le sang Roial sera si tresmeslé,Contraints serontGauloisde l’Hesperie,On attendra que terme soit coulé,Et que memoire de la voix soit perie.

Le sang Roial sera si tresmeslé,

Contraints serontGauloisde l’Hesperie,

On attendra que terme soit coulé,

Et que memoire de la voix soit perie.

The Royal blood shall be so much mixed,TheFrenchshall be constrained by theSpaniards,They shall stay till the term be past,And the remembrance of the voice be over.

The Royal blood shall be so much mixed,

TheFrenchshall be constrained by theSpaniards,

They shall stay till the term be past,

And the remembrance of the voice be over.

This only signifieth a strict Union between theFrenchand theSpaniards, by several Alliances.

French.Nay soubs les ombres & journée nocturne,Séra en Regne & bonté Souveraine,Fera renaistre son sang de l’antiqueUrne,Renouvelant siecle d’Or pour l’airain.English.Being born in the shadows and nocturnal time,He shall be a Soveraign in Kingdom and bounty,He shall cause his blood to come again from the ancientUrn,Renewing a golden Age instead of a brazen one.

French.Nay soubs les ombres & journée nocturne,Séra en Regne & bonté Souveraine,Fera renaistre son sang de l’antiqueUrne,Renouvelant siecle d’Or pour l’airain.English.Being born in the shadows and nocturnal time,He shall be a Soveraign in Kingdom and bounty,He shall cause his blood to come again from the ancientUrn,Renewing a golden Age instead of a brazen one.

Nay soubs les ombres & journée nocturne,Séra en Regne & bonté Souveraine,Fera renaistre son sang de l’antiqueUrne,Renouvelant siecle d’Or pour l’airain.

Nay soubs les ombres & journée nocturne,

Séra en Regne & bonté Souveraine,

Fera renaistre son sang de l’antiqueUrne,

Renouvelant siecle d’Or pour l’airain.

Being born in the shadows and nocturnal time,He shall be a Soveraign in Kingdom and bounty,He shall cause his blood to come again from the ancientUrn,Renewing a golden Age instead of a brazen one.

Being born in the shadows and nocturnal time,

He shall be a Soveraign in Kingdom and bounty,

He shall cause his blood to come again from the ancientUrn,

Renewing a golden Age instead of a brazen one.

This foretelleth the greatness and goodness of a Prince that shall be born in the beginning of the night.

French.Marseslevé en son plus haut befroy,Fera retraire lesAllobroxdeFrance,La gentLombardefera si grand effroy,A ceux de l’Aigle comprins soubs laBalance.English.Marsbeing elevated in its higher Steeple,Shall cause theAllobroxto retreat fromFrance,The people ofLombardyshall be in so great fear,Of those of the Eagle comprehended underLibra.

French.Marseslevé en son plus haut befroy,Fera retraire lesAllobroxdeFrance,La gentLombardefera si grand effroy,A ceux de l’Aigle comprins soubs laBalance.English.Marsbeing elevated in its higher Steeple,Shall cause theAllobroxto retreat fromFrance,The people ofLombardyshall be in so great fear,Of those of the Eagle comprehended underLibra.

Marseslevé en son plus haut befroy,Fera retraire lesAllobroxdeFrance,La gentLombardefera si grand effroy,A ceux de l’Aigle comprins soubs laBalance.

Marseslevé en son plus haut befroy,

Fera retraire lesAllobroxdeFrance,

La gentLombardefera si grand effroy,

A ceux de l’Aigle comprins soubs laBalance.

Marsbeing elevated in its higher Steeple,Shall cause theAllobroxto retreat fromFrance,The people ofLombardyshall be in so great fear,Of those of the Eagle comprehended underLibra.

Marsbeing elevated in its higher Steeple,

Shall cause theAllobroxto retreat fromFrance,

The people ofLombardyshall be in so great fear,

Of those of the Eagle comprehended underLibra.

TheAllobroxare the people ofSavoy. Those of the Eagle comprehended underLibra, are the subjects of the Empire that use theFrenchtongue.

French.Le grand ruine des Sacrez ne sesloigne,Provence,Naples,Sicile,Seez&Ponce,EnGermanieauRhin& laColoigne,Vexez a mort par tous ceux deMogunce.English.The great ruine of the sacred things is not far off,Provence,Naples,Sicily,SezandPonce,InGermanytowards theRhyneandColen,They shall be vexed to death by those ofMoguntia.

French.Le grand ruine des Sacrez ne sesloigne,Provence,Naples,Sicile,Seez&Ponce,EnGermanieauRhin& laColoigne,Vexez a mort par tous ceux deMogunce.English.The great ruine of the sacred things is not far off,Provence,Naples,Sicily,SezandPonce,InGermanytowards theRhyneandColen,They shall be vexed to death by those ofMoguntia.

Le grand ruine des Sacrez ne sesloigne,Provence,Naples,Sicile,Seez&Ponce,EnGermanieauRhin& laColoigne,Vexez a mort par tous ceux deMogunce.

Le grand ruine des Sacrez ne sesloigne,

Provence,Naples,Sicile,Seez&Ponce,

EnGermanieauRhin& laColoigne,

Vexez a mort par tous ceux deMogunce.

The great ruine of the sacred things is not far off,Provence,Naples,Sicily,SezandPonce,InGermanytowards theRhyneandColen,They shall be vexed to death by those ofMoguntia.

The great ruine of the sacred things is not far off,

Provence,Naples,Sicily,SezandPonce,

InGermanytowards theRhyneandColen,

They shall be vexed to death by those ofMoguntia.

He foretelleth the troubles that were to be shortly in those Countreys for Religion.

French.Par Mer le rouge sera prins the Pyrates,La paix sera par son moyen troublée,L’une & l’auare commettra par faincte acte,Au grand Pontife fera l’Armée d’oublée.English.By Sea the red one shall be taken by Pyrates,The peace by that means shall be troubled,He shall commit anger and coveteousness by a feigned action,The High Priest shall have a double Army.

French.Par Mer le rouge sera prins the Pyrates,La paix sera par son moyen troublée,L’une & l’auare commettra par faincte acte,Au grand Pontife fera l’Armée d’oublée.English.By Sea the red one shall be taken by Pyrates,The peace by that means shall be troubled,He shall commit anger and coveteousness by a feigned action,The High Priest shall have a double Army.

Par Mer le rouge sera prins the Pyrates,La paix sera par son moyen troublée,L’une & l’auare commettra par faincte acte,Au grand Pontife fera l’Armée d’oublée.

Par Mer le rouge sera prins the Pyrates,

La paix sera par son moyen troublée,

L’une & l’auare commettra par faincte acte,

Au grand Pontife fera l’Armée d’oublée.

By Sea the red one shall be taken by Pyrates,The peace by that means shall be troubled,He shall commit anger and coveteousness by a feigned action,The High Priest shall have a double Army.

By Sea the red one shall be taken by Pyrates,

The peace by that means shall be troubled,

He shall commit anger and coveteousness by a feigned action,

The High Priest shall have a double Army.

By the red one is understood some Cardinal that shall be taken by Pyrates, for which the peace shall be in danger to be broken, the same Cardinal shall by a feigned action be guilty of choler and covetousness, and for his recovery and the defending the Rites of the Church, the Pope shall have a double Army granted to him.

French.Le grand Empire fera tost desolé,Et translate pres d’Arduennesilve,Les deux batards par l’aisné decollé,Et RegneraÆnodarbnezde milve.English.The great Empire shall soon be made desolate,And shall be translated near the Forrest ofArden,The two Bastards shall have their heads cut off by the eldest son,And he that shall reign, shall beÆnodarbneznosed.

French.Le grand Empire fera tost desolé,Et translate pres d’Arduennesilve,Les deux batards par l’aisné decollé,Et RegneraÆnodarbnezde milve.English.The great Empire shall soon be made desolate,And shall be translated near the Forrest ofArden,The two Bastards shall have their heads cut off by the eldest son,And he that shall reign, shall beÆnodarbneznosed.

Le grand Empire fera tost desolé,Et translate pres d’Arduennesilve,Les deux batards par l’aisné decollé,Et RegneraÆnodarbnezde milve.

Le grand Empire fera tost desolé,

Et translate pres d’Arduennesilve,

Les deux batards par l’aisné decollé,

Et RegneraÆnodarbnezde milve.

The great Empire shall soon be made desolate,And shall be translated near the Forrest ofArden,The two Bastards shall have their heads cut off by the eldest son,And he that shall reign, shall beÆnodarbneznosed.

The great Empire shall soon be made desolate,

And shall be translated near the Forrest ofArden,

The two Bastards shall have their heads cut off by the eldest son,

And he that shall reign, shall beÆnodarbneznosed.

By the great Empire is meant that ofGermany, which he says shall be translated near the Forrest ofArdens, which is near the borders ofFrance. Two Bastards shall be beheaded by command of the elder Brother of the House, and he that shall Reign shall have a reddish beard, and a Hawks nose.

French.Par Chapeaux rouges querelles & nouveaux schismes,Quand on aura esleu leSabinois,On produira contre luy grands sophismes,Et seraRomelessée parAlbanois.English.By red Hats, quarrels and new schismes,When theSabinshall be Elected,Great sophismes shall be produced against him,AndRomeshall be endamaged by theAlbanois.

French.Par Chapeaux rouges querelles & nouveaux schismes,Quand on aura esleu leSabinois,On produira contre luy grands sophismes,Et seraRomelessée parAlbanois.English.By red Hats, quarrels and new schismes,When theSabinshall be Elected,Great sophismes shall be produced against him,AndRomeshall be endamaged by theAlbanois.

Par Chapeaux rouges querelles & nouveaux schismes,Quand on aura esleu leSabinois,On produira contre luy grands sophismes,Et seraRomelessée parAlbanois.

Par Chapeaux rouges querelles & nouveaux schismes,

Quand on aura esleu leSabinois,

On produira contre luy grands sophismes,

Et seraRomelessée parAlbanois.

By red Hats, quarrels and new schismes,When theSabinshall be Elected,Great sophismes shall be produced against him,AndRomeshall be endamaged by theAlbanois.

By red Hats, quarrels and new schismes,

When theSabinshall be Elected,

Great sophismes shall be produced against him,

AndRomeshall be endamaged by theAlbanois.

By red Hats are understood Cardinals ofRome, who shall raise great quarrels and schismes, when a Pope of the Countrey of theSabins(which is nearRome) shall be Elected, against whom many things shall be objected, and thatRomeshall be endamaged by theAlbanians, which are a Warlike people, and for the most part subject to the Common-wealth ofVenice.

French.Le grandArabemarchera bien avant,Trahy sora par leBisantinois:L’AntiqueRhodesluy viendra au devant,Et plus grand mal par AustrePannonois.English.The greatArabianshall proceed a great way,He shall be betrayed by theBisantines,The ancientRhodesshall come to meet him,And a greater evil by a South wind fromHungary.

French.Le grandArabemarchera bien avant,Trahy sora par leBisantinois:L’AntiqueRhodesluy viendra au devant,Et plus grand mal par AustrePannonois.English.The greatArabianshall proceed a great way,He shall be betrayed by theBisantines,The ancientRhodesshall come to meet him,And a greater evil by a South wind fromHungary.

Le grandArabemarchera bien avant,Trahy sora par leBisantinois:L’AntiqueRhodesluy viendra au devant,Et plus grand mal par AustrePannonois.

Le grandArabemarchera bien avant,

Trahy sora par leBisantinois:

L’AntiqueRhodesluy viendra au devant,

Et plus grand mal par AustrePannonois.

The greatArabianshall proceed a great way,He shall be betrayed by theBisantines,The ancientRhodesshall come to meet him,And a greater evil by a South wind fromHungary.

The greatArabianshall proceed a great way,

He shall be betrayed by theBisantines,

The ancientRhodesshall come to meet him,

And a greater evil by a South wind fromHungary.

ByBisantineis understood the great Turk, Master ofConstantinople, formerly calledBysantium.

French.Apres la grande affliction du Sceptre,Deux ennemis par eux seront defaicts:Classes d’AffriqueauxPannonsviendra naistre,Par Mer & Terre seront horribles Faicts.English.After the great afflictions of the Scepter,Two enemies shall be overcome by themselves,A Fleet ofAffricashall be born to theHungarians.By Sea and Land shall be horrid facts.

French.Apres la grande affliction du Sceptre,Deux ennemis par eux seront defaicts:Classes d’AffriqueauxPannonsviendra naistre,Par Mer & Terre seront horribles Faicts.English.After the great afflictions of the Scepter,Two enemies shall be overcome by themselves,A Fleet ofAffricashall be born to theHungarians.By Sea and Land shall be horrid facts.

Apres la grande affliction du Sceptre,Deux ennemis par eux seront defaicts:Classes d’AffriqueauxPannonsviendra naistre,Par Mer & Terre seront horribles Faicts.

Apres la grande affliction du Sceptre,

Deux ennemis par eux seront defaicts:

Classes d’AffriqueauxPannonsviendra naistre,

Par Mer & Terre seront horribles Faicts.

After the great afflictions of the Scepter,Two enemies shall be overcome by themselves,A Fleet ofAffricashall be born to theHungarians.By Sea and Land shall be horrid facts.

After the great afflictions of the Scepter,

Two enemies shall be overcome by themselves,

A Fleet ofAffricashall be born to theHungarians.

By Sea and Land shall be horrid facts.

The words of this Stanza are plain, though the sense be something obscure.

French.Nul de l’Espagne, mais de l’antiqueFrance,Sera esleu pour le tremblant nacelle,A l’ennemy sera faicte fiance,Qui dans son Regne sera peste cruelle.English.None out ofSpain, but of the ancientFrance,Shall be Elected to govern the tottering Ship.The enemy shall be trusted,Who to his Kingdom shall be a cruel plague.

French.Nul de l’Espagne, mais de l’antiqueFrance,Sera esleu pour le tremblant nacelle,A l’ennemy sera faicte fiance,Qui dans son Regne sera peste cruelle.English.None out ofSpain, but of the ancientFrance,Shall be Elected to govern the tottering Ship.The enemy shall be trusted,Who to his Kingdom shall be a cruel plague.

Nul de l’Espagne, mais de l’antiqueFrance,Sera esleu pour le tremblant nacelle,A l’ennemy sera faicte fiance,Qui dans son Regne sera peste cruelle.

Nul de l’Espagne, mais de l’antiqueFrance,

Sera esleu pour le tremblant nacelle,

A l’ennemy sera faicte fiance,

Qui dans son Regne sera peste cruelle.

None out ofSpain, but of the ancientFrance,Shall be Elected to govern the tottering Ship.The enemy shall be trusted,Who to his Kingdom shall be a cruel plague.

None out ofSpain, but of the ancientFrance,

Shall be Elected to govern the tottering Ship.

The enemy shall be trusted,

Who to his Kingdom shall be a cruel plague.

The two first Verses foretell a schisme in the Church ofRome, understood by a tottering Ship, and that aFrench-manshall be Elected Pope to remedy it.

The two last Verses are easie to be understood.

French.L’An que les Freres du Lys seront an Aage,L’Un d’euz tiendra la grandRomanie:Trembler les Monts ouvertLatinpassage,Bachemarcher contre Fort d’Armenie.English.In the year that the Brethren of the Lillies shall be at Age,One of them shall hold the greatRomanie:The Mountains shall tremble, theLatinepassage shall be opened,ABasshashall march against the Fort ofArmenia.

French.L’An que les Freres du Lys seront an Aage,L’Un d’euz tiendra la grandRomanie:Trembler les Monts ouvertLatinpassage,Bachemarcher contre Fort d’Armenie.English.In the year that the Brethren of the Lillies shall be at Age,One of them shall hold the greatRomanie:The Mountains shall tremble, theLatinepassage shall be opened,ABasshashall march against the Fort ofArmenia.

L’An que les Freres du Lys seront an Aage,L’Un d’euz tiendra la grandRomanie:Trembler les Monts ouvertLatinpassage,Bachemarcher contre Fort d’Armenie.

L’An que les Freres du Lys seront an Aage,

L’Un d’euz tiendra la grandRomanie:

Trembler les Monts ouvertLatinpassage,

Bachemarcher contre Fort d’Armenie.

In the year that the Brethren of the Lillies shall be at Age,One of them shall hold the greatRomanie:The Mountains shall tremble, theLatinepassage shall be opened,ABasshashall march against the Fort ofArmenia.

In the year that the Brethren of the Lillies shall be at Age,

One of them shall hold the greatRomanie:

The Mountains shall tremble, theLatinepassage shall be opened,

ABasshashall march against the Fort ofArmenia.

By the Brethren of the Lillies are meant the Heirs of the Crown ofFrance; the rest is plain.

French.La gent deDace, d’Angleterre, &Polone,Et deBoësmeferont nouvelle ligue,Pour passer outre d’Herculesla Colonne,Barcins,Thyrransdresser cruelle brigue.English.The people ofDacia,England, andPoland,And ofBohemiashall make a new League,To go beyondHerculesPillars,BarcinsandThyrrensshall make a cruel plot.

French.La gent deDace, d’Angleterre, &Polone,Et deBoësmeferont nouvelle ligue,Pour passer outre d’Herculesla Colonne,Barcins,Thyrransdresser cruelle brigue.English.The people ofDacia,England, andPoland,And ofBohemiashall make a new League,To go beyondHerculesPillars,BarcinsandThyrrensshall make a cruel plot.

La gent deDace, d’Angleterre, &Polone,Et deBoësmeferont nouvelle ligue,Pour passer outre d’Herculesla Colonne,Barcins,Thyrransdresser cruelle brigue.

La gent deDace, d’Angleterre, &Polone,

Et deBoësmeferont nouvelle ligue,

Pour passer outre d’Herculesla Colonne,

Barcins,Thyrransdresser cruelle brigue.

The people ofDacia,England, andPoland,And ofBohemiashall make a new League,To go beyondHerculesPillars,BarcinsandThyrrensshall make a cruel plot.

The people ofDacia,England, andPoland,

And ofBohemiashall make a new League,

To go beyondHerculesPillars,

BarcinsandThyrrensshall make a cruel plot.

ByBarcinshe means those ofCarthage, which is nowTunis, and by theThyrrens, those that live near that Sea.

French.Un Roy sera qui donra l’opposite,Les exilez eslevez sur le Regne,De sang nager la gent caste hyppolite,Et florira long-temps sous telle enseigne.English.A King shall be, who shall be opponentTo the banished persons raised upon the Kingdom,The chastHippoliteNation shall swim in blood,And shall flourish a great while under such an Ensign.

French.Un Roy sera qui donra l’opposite,Les exilez eslevez sur le Regne,De sang nager la gent caste hyppolite,Et florira long-temps sous telle enseigne.English.A King shall be, who shall be opponentTo the banished persons raised upon the Kingdom,The chastHippoliteNation shall swim in blood,And shall flourish a great while under such an Ensign.

Un Roy sera qui donra l’opposite,Les exilez eslevez sur le Regne,De sang nager la gent caste hyppolite,Et florira long-temps sous telle enseigne.

Un Roy sera qui donra l’opposite,

Les exilez eslevez sur le Regne,

De sang nager la gent caste hyppolite,

Et florira long-temps sous telle enseigne.

A King shall be, who shall be opponentTo the banished persons raised upon the Kingdom,The chastHippoliteNation shall swim in blood,And shall flourish a great while under such an Ensign.

A King shall be, who shall be opponent

To the banished persons raised upon the Kingdom,

The chastHippoliteNation shall swim in blood,

And shall flourish a great while under such an Ensign.

Here isDemorritus’s Well where the truth may be, but I cannot find it.

French.La Loy duSol, &Venuscontendans,Appropriant l’Esprit de Prephetie:Ne l’un ne l’autre ne seront entendus,ParSoltiendra la Loy du grandMessie.English.The Law of theSunandVenuscontending,Appropriating the spirit of Prophecy,Neither one nor the other shall be heard,BySolthe Law of the greatMessiasshall subsist.

French.La Loy duSol, &Venuscontendans,Appropriant l’Esprit de Prephetie:Ne l’un ne l’autre ne seront entendus,ParSoltiendra la Loy du grandMessie.English.The Law of theSunandVenuscontending,Appropriating the spirit of Prophecy,Neither one nor the other shall be heard,BySolthe Law of the greatMessiasshall subsist.

La Loy duSol, &Venuscontendans,Appropriant l’Esprit de Prephetie:Ne l’un ne l’autre ne seront entendus,ParSoltiendra la Loy du grandMessie.

La Loy duSol, &Venuscontendans,

Appropriant l’Esprit de Prephetie:

Ne l’un ne l’autre ne seront entendus,

ParSoltiendra la Loy du grandMessie.

The Law of theSunandVenuscontending,Appropriating the spirit of Prophecy,Neither one nor the other shall be heard,BySolthe Law of the greatMessiasshall subsist.

The Law of theSunandVenuscontending,

Appropriating the spirit of Prophecy,

Neither one nor the other shall be heard,

BySolthe Law of the greatMessiasshall subsist.

This is of the same obscurity with the foregoing one.

French.Du pontEuxine, & la grandTartarie,Un Roy sera qui viendra voir laGaule,TransperceraAlane& l’Armenie,Et dans Bisance Lairra sanglanteGaule.English.From theEuxinSea, and greatTartaria,A King shall come to seeFrance,He shall go throughAlaneaandArmenia,And shall leave a bloody rod inConstantinople.

French.Du pontEuxine, & la grandTartarie,Un Roy sera qui viendra voir laGaule,TransperceraAlane& l’Armenie,Et dans Bisance Lairra sanglanteGaule.English.From theEuxinSea, and greatTartaria,A King shall come to seeFrance,He shall go throughAlaneaandArmenia,And shall leave a bloody rod inConstantinople.

Du pontEuxine, & la grandTartarie,Un Roy sera qui viendra voir laGaule,TransperceraAlane& l’Armenie,Et dans Bisance Lairra sanglanteGaule.

Du pontEuxine, & la grandTartarie,

Un Roy sera qui viendra voir laGaule,

TransperceraAlane& l’Armenie,

Et dans Bisance Lairra sanglanteGaule.

From theEuxinSea, and greatTartaria,A King shall come to seeFrance,He shall go throughAlaneaandArmenia,And shall leave a bloody rod inConstantinople.

From theEuxinSea, and greatTartaria,

A King shall come to seeFrance,

He shall go throughAlaneaandArmenia,

And shall leave a bloody rod inConstantinople.

This is so plain, that it needeth no interpretation.

French.De la feliceArabiecontrade,Maistra puissant de la loy Mahometique,Vexer l’Espagne, conquestre laGrenade,Et plus par Mera la gentLigustique.English.Out of the Countrey ofArabiathe happy,Shall be born a powerful man of the Mahometan Law,Who shall vexSpainand conquerGrenada,And by Sea shall come to theLigurianNation.

French.De la feliceArabiecontrade,Maistra puissant de la loy Mahometique,Vexer l’Espagne, conquestre laGrenade,Et plus par Mera la gentLigustique.English.Out of the Countrey ofArabiathe happy,Shall be born a powerful man of the Mahometan Law,Who shall vexSpainand conquerGrenada,And by Sea shall come to theLigurianNation.

De la feliceArabiecontrade,Maistra puissant de la loy Mahometique,Vexer l’Espagne, conquestre laGrenade,Et plus par Mera la gentLigustique.

De la feliceArabiecontrade,

Maistra puissant de la loy Mahometique,

Vexer l’Espagne, conquestre laGrenade,

Et plus par Mera la gentLigustique.

Out of the Countrey ofArabiathe happy,Shall be born a powerful man of the Mahometan Law,Who shall vexSpainand conquerGrenada,And by Sea shall come to theLigurianNation.

Out of the Countrey ofArabiathe happy,

Shall be born a powerful man of the Mahometan Law,

Who shall vexSpainand conquerGrenada,

And by Sea shall come to theLigurianNation.

TheLigurianNation are those ofGenoa.

French.Par le traspas du tres-vieillard Pontife,Sera esleuRomainde bon aage,Qui sera dit que le siege debiffe,Et long tiendra & de picquant courage.English.By the death of the very old high-Priest,Shall be aRomanelected of good age,Of whom it shall be said, that he dishonoureth the Seat,And shall live long, and be of a fierce courage.

French.Par le traspas du tres-vieillard Pontife,Sera esleuRomainde bon aage,Qui sera dit que le siege debiffe,Et long tiendra & de picquant courage.English.By the death of the very old high-Priest,Shall be aRomanelected of good age,Of whom it shall be said, that he dishonoureth the Seat,And shall live long, and be of a fierce courage.

Par le traspas du tres-vieillard Pontife,Sera esleuRomainde bon aage,Qui sera dit que le siege debiffe,Et long tiendra & de picquant courage.

Par le traspas du tres-vieillard Pontife,

Sera esleuRomainde bon aage,

Qui sera dit que le siege debiffe,

Et long tiendra & de picquant courage.

By the death of the very old high-Priest,Shall be aRomanelected of good age,Of whom it shall be said, that he dishonoureth the Seat,And shall live long, and be of a fierce courage.

By the death of the very old high-Priest,

Shall be aRomanelected of good age,

Of whom it shall be said, that he dishonoureth the Seat,

And shall live long, and be of a fierce courage.

The sense and the words are plain.

French.Istra du MontGaulsier&Aventine,Qui par le trou advertira l’Armée,Entre deux Rocs sera prins le butin,DeSext.Mansolfaillir la renommée.English.One shall go out of the MountainsGaulsierandAventine,Who through a hole shall give notice to the Army,Between two Rocks the booty shall be taken,OfSext.Mansolshall loose his renown.

French.Istra du MontGaulsier&Aventine,Qui par le trou advertira l’Armée,Entre deux Rocs sera prins le butin,DeSext.Mansolfaillir la renommée.English.One shall go out of the MountainsGaulsierandAventine,Who through a hole shall give notice to the Army,Between two Rocks the booty shall be taken,OfSext.Mansolshall loose his renown.

Istra du MontGaulsier&Aventine,Qui par le trou advertira l’Armée,Entre deux Rocs sera prins le butin,DeSext.Mansolfaillir la renommée.

Istra du MontGaulsier&Aventine,

Qui par le trou advertira l’Armée,

Entre deux Rocs sera prins le butin,

DeSext.Mansolfaillir la renommée.

One shall go out of the MountainsGaulsierandAventine,Who through a hole shall give notice to the Army,Between two Rocks the booty shall be taken,OfSext.Mansolshall loose his renown.

One shall go out of the MountainsGaulsierandAventine,

Who through a hole shall give notice to the Army,

Between two Rocks the booty shall be taken,

OfSext.Mansolshall loose his renown.

The Mountains ofGaulsierandAventineare two of the seven Mountains ofRome, out of which, it seems, one shall go out to give notice to the Army without, and the Booty of thePope, calledSextus, shall be taken.

But what he meaneth byMansol, I am ignorant.

French.De l’Aqueduct d’Uticense,Gardoing,Par le Forest & Mont inaccessible,Emmy du pont sera taché ou poing,La chefNemansqui tant sera terrible.English.From the Conduit ofUticenseandGardoing,Through the Forrest and unaccessible Mountain,In the middle of the Bridge shall be tyed by the Wrist,The chiefNemans, that shall be so terrible.

French.De l’Aqueduct d’Uticense,Gardoing,Par le Forest & Mont inaccessible,Emmy du pont sera taché ou poing,La chefNemansqui tant sera terrible.English.From the Conduit ofUticenseandGardoing,Through the Forrest and unaccessible Mountain,In the middle of the Bridge shall be tyed by the Wrist,The chiefNemans, that shall be so terrible.

De l’Aqueduct d’Uticense,Gardoing,Par le Forest & Mont inaccessible,Emmy du pont sera taché ou poing,La chefNemansqui tant sera terrible.

De l’Aqueduct d’Uticense,Gardoing,

Par le Forest & Mont inaccessible,

Emmy du pont sera taché ou poing,

La chefNemansqui tant sera terrible.

From the Conduit ofUticenseandGardoing,Through the Forrest and unaccessible Mountain,In the middle of the Bridge shall be tyed by the Wrist,The chiefNemans, that shall be so terrible.

From the Conduit ofUticenseandGardoing,

Through the Forrest and unaccessible Mountain,

In the middle of the Bridge shall be tyed by the Wrist,

The chiefNemans, that shall be so terrible.

By the Conduit ofGardoing, he means that of the RiverGardon, that passeth byNismes, where there is a famous Conduit.

But what he meaneth by the chiefNemans, I cannot find.

French.Au chefAngloisaNismestrop sejour,Devers l’Espagneau secours Ænobarbe,Plusieurs mouront par Mars ouvert ce jour,Quand enArtoisfaillir estoile en Barbe.English.The chiefEnglishshall stay too long atNismes,A red haird man shall go to the succours ofSpain,Many shall die by open War that day,When inArtoisthe Star shall fail in the Beard.

French.Au chefAngloisaNismestrop sejour,Devers l’Espagneau secours Ænobarbe,Plusieurs mouront par Mars ouvert ce jour,Quand enArtoisfaillir estoile en Barbe.English.The chiefEnglishshall stay too long atNismes,A red haird man shall go to the succours ofSpain,Many shall die by open War that day,When inArtoisthe Star shall fail in the Beard.

Au chefAngloisaNismestrop sejour,Devers l’Espagneau secours Ænobarbe,Plusieurs mouront par Mars ouvert ce jour,Quand enArtoisfaillir estoile en Barbe.

Au chefAngloisaNismestrop sejour,

Devers l’Espagneau secours Ænobarbe,

Plusieurs mouront par Mars ouvert ce jour,

Quand enArtoisfaillir estoile en Barbe.

The chiefEnglishshall stay too long atNismes,A red haird man shall go to the succours ofSpain,Many shall die by open War that day,When inArtoisthe Star shall fail in the Beard.

The chiefEnglishshall stay too long atNismes,

A red haird man shall go to the succours ofSpain,

Many shall die by open War that day,

When inArtoisthe Star shall fail in the Beard.

All the difficulty lyeth in the last Verse: for my part I believe he meaneth by it a bearded Comet, such as the Latines callCometa barbatus.

French.Par teste rase viendra bien mal eslire,Plus que sa charge ne porte passera,Si grand fureur & rage fera dire,Qua feu & sang tout Sexe tranchera.English.By a shaven head shall be made an ill choice,That shall go beyond his commission,He shall proceed with so great fury and rage,That he shall put both Sexes to fire and Sword.

French.Par teste rase viendra bien mal eslire,Plus que sa charge ne porte passera,Si grand fureur & rage fera dire,Qua feu & sang tout Sexe tranchera.English.By a shaven head shall be made an ill choice,That shall go beyond his commission,He shall proceed with so great fury and rage,That he shall put both Sexes to fire and Sword.

Par teste rase viendra bien mal eslire,Plus que sa charge ne porte passera,Si grand fureur & rage fera dire,Qua feu & sang tout Sexe tranchera.

Par teste rase viendra bien mal eslire,

Plus que sa charge ne porte passera,

Si grand fureur & rage fera dire,

Qua feu & sang tout Sexe tranchera.

By a shaven head shall be made an ill choice,That shall go beyond his commission,He shall proceed with so great fury and rage,That he shall put both Sexes to fire and Sword.

By a shaven head shall be made an ill choice,

That shall go beyond his commission,

He shall proceed with so great fury and rage,

That he shall put both Sexes to fire and Sword.

By a shaven head must be understood a Priest of theRomishReligion; because they all have their heads shaven.

French.L’Enfant du grand nestant a sa naissance,Subjugera les hauts MontsApennins,Fera trembler tous ceux de la balance,Depuis MontsFeursjusques a MontSenis.English.The Child of the great man that was not at his birth,Shall subdue the highApennineMountains,Shall make all those underLibrato quake,From MountFeurs, as far as MountSenis.

French.L’Enfant du grand nestant a sa naissance,Subjugera les hauts MontsApennins,Fera trembler tous ceux de la balance,Depuis MontsFeursjusques a MontSenis.English.The Child of the great man that was not at his birth,Shall subdue the highApennineMountains,Shall make all those underLibrato quake,From MountFeurs, as far as MountSenis.

L’Enfant du grand nestant a sa naissance,Subjugera les hauts MontsApennins,Fera trembler tous ceux de la balance,Depuis MontsFeursjusques a MontSenis.

L’Enfant du grand nestant a sa naissance,

Subjugera les hauts MontsApennins,

Fera trembler tous ceux de la balance,

Depuis MontsFeursjusques a MontSenis.

The Child of the great man that was not at his birth,Shall subdue the highApennineMountains,Shall make all those underLibrato quake,From MountFeurs, as far as MountSenis.

The Child of the great man that was not at his birth,

Shall subdue the highApennineMountains,

Shall make all those underLibrato quake,

From MountFeurs, as far as MountSenis.

TheApennineMountains, are those that divideItalyin two parts.

Those under the Sign ofLibraare the people ofFrance.Feursis a City inFrance, in the Province ofForrest. MountSenisis a high Mountain in Savoy.

French.Sur les Rochers sang on verra pleuvoir,Sol Orient,SaturneOccidental,Pres d’OrgonGuerre, aRomegrand mal voir,Nefs parfondrées, & prins le Tridental.English.It shall rain blood upon the Rocks,The Sun being in the East, andSaturnin the West,War shall be nearOrgon, and great evil atRome,Ships shall be cast away, and the Trident be taken.

French.Sur les Rochers sang on verra pleuvoir,Sol Orient,SaturneOccidental,Pres d’OrgonGuerre, aRomegrand mal voir,Nefs parfondrées, & prins le Tridental.English.It shall rain blood upon the Rocks,The Sun being in the East, andSaturnin the West,War shall be nearOrgon, and great evil atRome,Ships shall be cast away, and the Trident be taken.

Sur les Rochers sang on verra pleuvoir,Sol Orient,SaturneOccidental,Pres d’OrgonGuerre, aRomegrand mal voir,Nefs parfondrées, & prins le Tridental.

Sur les Rochers sang on verra pleuvoir,

Sol Orient,SaturneOccidental,

Pres d’OrgonGuerre, aRomegrand mal voir,

Nefs parfondrées, & prins le Tridental.

It shall rain blood upon the Rocks,The Sun being in the East, andSaturnin the West,War shall be nearOrgon, and great evil atRome,Ships shall be cast away, and the Trident be taken.

It shall rain blood upon the Rocks,

The Sun being in the East, andSaturnin the West,

War shall be nearOrgon, and great evil atRome,

Ships shall be cast away, and the Trident be taken.

I could not find what he meaneth byOrgon. As bythe Trident being taken, I suppose he meaneth a Ship calledNeptune, becauseNeptuneis always painted with a Trident.

French.De vaine emprise l’honneur indue plainte,Galliots errants parLatinsfroid, faim vagues,Non loin duTybrede sang la Terre teinte,Et sur humains seront diverses plagues.English.Honour bringeth a complaint against a vain undertaking,Galleys shall wander through theLatinSeas, cold, hunger, Waves,Not far fromTyberthe Earth shall be died with blood,And upon Mankind shall be several plagues.

French.De vaine emprise l’honneur indue plainte,Galliots errants parLatinsfroid, faim vagues,Non loin duTybrede sang la Terre teinte,Et sur humains seront diverses plagues.English.Honour bringeth a complaint against a vain undertaking,Galleys shall wander through theLatinSeas, cold, hunger, Waves,Not far fromTyberthe Earth shall be died with blood,And upon Mankind shall be several plagues.

De vaine emprise l’honneur indue plainte,Galliots errants parLatinsfroid, faim vagues,Non loin duTybrede sang la Terre teinte,Et sur humains seront diverses plagues.

De vaine emprise l’honneur indue plainte,

Galliots errants parLatinsfroid, faim vagues,

Non loin duTybrede sang la Terre teinte,

Et sur humains seront diverses plagues.

Honour bringeth a complaint against a vain undertaking,Galleys shall wander through theLatinSeas, cold, hunger, Waves,Not far fromTyberthe Earth shall be died with blood,And upon Mankind shall be several plagues.

Honour bringeth a complaint against a vain undertaking,

Galleys shall wander through theLatinSeas, cold, hunger, Waves,

Not far fromTyberthe Earth shall be died with blood,

And upon Mankind shall be several plagues.

Tyberis the River ofRome, the rest are several prodigies that shall come to pass.

French.Les assembles par repos du grand nombre,Par Terre & Mer conseil contremandé,Pres de l’Autonne,Genes,Nue, de lombre,Par Champs & Villes le Chef contrebandé.English.The gathered by the rest of the great numbers,By Land and Sea shall recall their Councel,NearAutonne,Genes, andNueof the shadow,In Fields and Towns the Chief shall be one against another.

French.Les assembles par repos du grand nombre,Par Terre & Mer conseil contremandé,Pres de l’Autonne,Genes,Nue, de lombre,Par Champs & Villes le Chef contrebandé.English.The gathered by the rest of the great numbers,By Land and Sea shall recall their Councel,NearAutonne,Genes, andNueof the shadow,In Fields and Towns the Chief shall be one against another.

Les assembles par repos du grand nombre,Par Terre & Mer conseil contremandé,Pres de l’Autonne,Genes,Nue, de lombre,Par Champs & Villes le Chef contrebandé.

Les assembles par repos du grand nombre,

Par Terre & Mer conseil contremandé,

Pres de l’Autonne,Genes,Nue, de lombre,

Par Champs & Villes le Chef contrebandé.

The gathered by the rest of the great numbers,By Land and Sea shall recall their Councel,NearAutonne,Genes, andNueof the shadow,In Fields and Towns the Chief shall be one against another.

The gathered by the rest of the great numbers,

By Land and Sea shall recall their Councel,

NearAutonne,Genes, andNueof the shadow,

In Fields and Towns the Chief shall be one against another.

This passeth my understanding.

French.Subit venu l’effrayeur sera grande,Des principaux de l’affaire cachés:Et DameEmbraiseplus ne sera en veuë,Et peu a peu seront le grands fachés.English.One coming upon a suddain shall cause a great fear,To the Chief men that were hidden and concerned in the business,And the LadyAmbraiseshall be seen no more,And by little and little the great one shall be angry.

French.Subit venu l’effrayeur sera grande,Des principaux de l’affaire cachés:Et DameEmbraiseplus ne sera en veuë,Et peu a peu seront le grands fachés.English.One coming upon a suddain shall cause a great fear,To the Chief men that were hidden and concerned in the business,And the LadyAmbraiseshall be seen no more,And by little and little the great one shall be angry.

Subit venu l’effrayeur sera grande,Des principaux de l’affaire cachés:Et DameEmbraiseplus ne sera en veuë,Et peu a peu seront le grands fachés.

Subit venu l’effrayeur sera grande,

Des principaux de l’affaire cachés:

Et DameEmbraiseplus ne sera en veuë,

Et peu a peu seront le grands fachés.

One coming upon a suddain shall cause a great fear,To the Chief men that were hidden and concerned in the business,And the LadyAmbraiseshall be seen no more,And by little and little the great one shall be angry.

One coming upon a suddain shall cause a great fear,

To the Chief men that were hidden and concerned in the business,

And the LadyAmbraiseshall be seen no more,

And by little and little the great one shall be angry.

What he meaneth by the ladyAmbraise, I cannot find, the rest is easie.

French.Sous les antiques edificesVestaux,Non esloignez d’Aqueductruiné,De Sol & Lune sont les luissans metaux,Ardente LampeTrajand’or buriné.English.Under the ancient edifices of theVestals,Not far from anAqueductruinated,Are the bright mettals of Sun and Moon,A burning Lamp ofTrajanof ingraven gold.

French.Sous les antiques edificesVestaux,Non esloignez d’Aqueductruiné,De Sol & Lune sont les luissans metaux,Ardente LampeTrajand’or buriné.English.Under the ancient edifices of theVestals,Not far from anAqueductruinated,Are the bright mettals of Sun and Moon,A burning Lamp ofTrajanof ingraven gold.

Sous les antiques edificesVestaux,Non esloignez d’Aqueductruiné,De Sol & Lune sont les luissans metaux,Ardente LampeTrajand’or buriné.

Sous les antiques edificesVestaux,

Non esloignez d’Aqueductruiné,

De Sol & Lune sont les luissans metaux,

Ardente LampeTrajand’or buriné.

Under the ancient edifices of theVestals,Not far from anAqueductruinated,Are the bright mettals of Sun and Moon,A burning Lamp ofTrajanof ingraven gold.

Under the ancient edifices of theVestals,

Not far from anAqueductruinated,

Are the bright mettals of Sun and Moon,

A burning Lamp ofTrajanof ingraven gold.

MonsieurCatelin his second Book ofLanguedocChap. V. saith, that there was a famousAqueduct, which theRomansbuilded from the RiverGarto the Town ofNismes, which at present is ruinated.

Secondly, Near the Town there was a famous Temple dedicated toDiana, where there is a Spring of water so great, that it seemeth rather a Lake then a Fountain.

Thirdly, I find that the EmperourAdriancaused a Temple to be built in the honour ofPlotinaTrajan’s wife.

Fourthly, He relateth thatJean Poldofound in the Town ofAixa Marble with this inscription:PlotinaTrajanisuxor, summa honestate & integritate fulgens, sterilitatis defectu sine prole fecit conjugem, qui ejus operaAdrianumadoptatum in Imperio Successorem habuit, a quo in beneficii memoriam Nemausi æde sacra maximo Sumptu, sublimique structura, ac Hymnorum cantu decorata, post mortem donata est: That is to say,Plotina,Trajanswife, famous for her honesty and integrity, was barren and left no Children to her Husband, which she perceiving, intreated the Emperour to adoptAdrianfor his Son, and to make him his Successor in the Empire, which being come to pass, the new Emperour in acknowledgement of such a benefit, did build her a Temple of a magnificent Structure, and caused it to be Consecrated with Musick after her death.

Fifthly, The said Author saith, that this Marble was taken out of that Temple, when the River ofGardondid so overflow, as we have said.

By all this we see, that there was a Temple ofVestalsatNismes,Dianathe Maid being their chief Patroness, which is made now a Nunnery, calledla Fontaine. There is also to be seen the Temple ofPlotina,Trajanswife, built byAdrianhis Successor. And as it was the manner of the Ancients to put some of those inextinguishable Lamps in their Graves; it is very likely, there was one of them in this Temple, and because it should be known whose Grave it was, he causedTrajansname to be Engraven in the foot of the said Lamp.

Let us explain now the Stanza:Under the Ancient Vestal buildings of the Temple ofDiana, not far from the ruined Aqueduct, which carrieth the water from the RiverGartoNismes,shall be found shining mettals ofSolandLuna, that is, Meddals of gold and silver, witha burning Lamp of gold, wherein the name ofTrajanwas Engraven. Histories make mention of several burning Lamps in this manner, that have been found still burning in the ground, and not consumed, though they had been there above 500 years; certainly the Oil of it must have been incombustible, and could be extracted out of nothing but gold,quia nil dat quod non habet.

French.Quand ChefPerousen’osera sa Tunique,Sens au convert tout nud s’expolier:Seront prins sept faict Aristocratique,Le Pere & Fils morts par poine te au collier.English.When the Chief ofPerouseshall not dare without a Tunick,To expose himself naked in the dark,Seven shall be taken for setting up Aristocracy,The Father and the Son shall die by pricks in the Collar.

French.Quand ChefPerousen’osera sa Tunique,Sens au convert tout nud s’expolier:Seront prins sept faict Aristocratique,Le Pere & Fils morts par poine te au collier.English.When the Chief ofPerouseshall not dare without a Tunick,To expose himself naked in the dark,Seven shall be taken for setting up Aristocracy,The Father and the Son shall die by pricks in the Collar.

Quand ChefPerousen’osera sa Tunique,Sens au convert tout nud s’expolier:Seront prins sept faict Aristocratique,Le Pere & Fils morts par poine te au collier.

Quand ChefPerousen’osera sa Tunique,

Sens au convert tout nud s’expolier:

Seront prins sept faict Aristocratique,

Le Pere & Fils morts par poine te au collier.

When the Chief ofPerouseshall not dare without a Tunick,To expose himself naked in the dark,Seven shall be taken for setting up Aristocracy,The Father and the Son shall die by pricks in the Collar.

When the Chief ofPerouseshall not dare without a Tunick,

To expose himself naked in the dark,

Seven shall be taken for setting up Aristocracy,

The Father and the Son shall die by pricks in the Collar.

Perouseis a City inItaly; the rest is plain.

French.Dans leDanube& leRhineviendra boire,Le grand Chameau, ne sen repentira:Trembler leRhosne& plus fort ceux deLoire,Et pres desAlpesCoq le ruinera.English.InDanubiusand theRhineshall come to drink,The great Camel, and shall not repent;TheRhosneshall tremble, and more those ofLoire,And near theAlpesthe Cock shall ruine him.

French.Dans leDanube& leRhineviendra boire,Le grand Chameau, ne sen repentira:Trembler leRhosne& plus fort ceux deLoire,Et pres desAlpesCoq le ruinera.English.InDanubiusand theRhineshall come to drink,The great Camel, and shall not repent;TheRhosneshall tremble, and more those ofLoire,And near theAlpesthe Cock shall ruine him.

Dans leDanube& leRhineviendra boire,Le grand Chameau, ne sen repentira:Trembler leRhosne& plus fort ceux deLoire,Et pres desAlpesCoq le ruinera.

Dans leDanube& leRhineviendra boire,

Le grand Chameau, ne sen repentira:

Trembler leRhosne& plus fort ceux deLoire,

Et pres desAlpesCoq le ruinera.

InDanubiusand theRhineshall come to drink,The great Camel, and shall not repent;TheRhosneshall tremble, and more those ofLoire,And near theAlpesthe Cock shall ruine him.

InDanubiusand theRhineshall come to drink,

The great Camel, and shall not repent;

TheRhosneshall tremble, and more those ofLoire,

And near theAlpesthe Cock shall ruine him.

This foretelleth a great incursion of theTurksintoGermany, insomuch that they shall water their Camels in the Rivers ofDanubius, and of theRhyne, to the great terrour ofFrance, wherein those Rivers ofRhosneandLoireare.

But the last Verse, saith the Cock; that is, theFrench, shall overcome and ruine theTurks, near the Mountains of theAlpes.

French.Plus ne sera le grand en saux sommeil,L’Inquietude viendra prendre repos,Dresser Phalange d’Or, Azur, & vermeil,SubjuguerAffrique& ronger jusqu’aux os.English.The great one shall be no more in a false sleep,The restlessness shall take rest,He shall raise an Army of Gold and Azure,He shall conquerAffricaand gnaw it to the bones.

French.Plus ne sera le grand en saux sommeil,L’Inquietude viendra prendre repos,Dresser Phalange d’Or, Azur, & vermeil,SubjuguerAffrique& ronger jusqu’aux os.English.The great one shall be no more in a false sleep,The restlessness shall take rest,He shall raise an Army of Gold and Azure,He shall conquerAffricaand gnaw it to the bones.

Plus ne sera le grand en saux sommeil,L’Inquietude viendra prendre repos,Dresser Phalange d’Or, Azur, & vermeil,SubjuguerAffrique& ronger jusqu’aux os.

Plus ne sera le grand en saux sommeil,

L’Inquietude viendra prendre repos,

Dresser Phalange d’Or, Azur, & vermeil,

SubjuguerAffrique& ronger jusqu’aux os.

The great one shall be no more in a false sleep,The restlessness shall take rest,He shall raise an Army of Gold and Azure,He shall conquerAffricaand gnaw it to the bones.

The great one shall be no more in a false sleep,

The restlessness shall take rest,

He shall raise an Army of Gold and Azure,

He shall conquerAffricaand gnaw it to the bones.

This is concerning some great Prince, who shall raise a powerful Army, and conquerAffricawith it.

French.Les Regions subietes a laBalance,Feront trembler les Monts par grande Guerre,Captifs tout sexe, avec touteBizance,Qu’on criera a l’Aube Terre a Terre.English.The Regions under the sign ofLibra,Shall make the Mountains quake with great War,Slaves of all sexes, with allBizance,So that in the dawning of the day, they shall cry to Land to Land.

French.Les Regions subietes a laBalance,Feront trembler les Monts par grande Guerre,Captifs tout sexe, avec touteBizance,Qu’on criera a l’Aube Terre a Terre.English.The Regions under the sign ofLibra,Shall make the Mountains quake with great War,Slaves of all sexes, with allBizance,So that in the dawning of the day, they shall cry to Land to Land.

Les Regions subietes a laBalance,Feront trembler les Monts par grande Guerre,Captifs tout sexe, avec touteBizance,Qu’on criera a l’Aube Terre a Terre.

Les Regions subietes a laBalance,

Feront trembler les Monts par grande Guerre,

Captifs tout sexe, avec touteBizance,

Qu’on criera a l’Aube Terre a Terre.

The Regions under the sign ofLibra,Shall make the Mountains quake with great War,Slaves of all sexes, with allBizance,So that in the dawning of the day, they shall cry to Land to Land.

The Regions under the sign ofLibra,

Shall make the Mountains quake with great War,

Slaves of all sexes, with allBizance,

So that in the dawning of the day, they shall cry to Land to Land.

This foretelleth the destruction ofConstantinople, anciently calledByzantium, by those that live under the Sign ofLibra, that is, theEuropeans, and chiefly theFrench.

French.Par la fureur d’un qui attendra l’eau,Par la grand rage tout l’exercite esmeu,Charge des Nobles a dixsept Bateaux,Au long duRhosnetard Messager venud.English.By the fury of one staying for the Water,By his great rage the whole Army shall be troubled,There shall be seventeen Boats full of NoblemenAlong theRhosne, the Messenger shall come too late.

French.Par la fureur d’un qui attendra l’eau,Par la grand rage tout l’exercite esmeu,Charge des Nobles a dixsept Bateaux,Au long duRhosnetard Messager venud.English.By the fury of one staying for the Water,By his great rage the whole Army shall be troubled,There shall be seventeen Boats full of NoblemenAlong theRhosne, the Messenger shall come too late.

Par la fureur d’un qui attendra l’eau,Par la grand rage tout l’exercite esmeu,Charge des Nobles a dixsept Bateaux,Au long duRhosnetard Messager venud.

Par la fureur d’un qui attendra l’eau,

Par la grand rage tout l’exercite esmeu,

Charge des Nobles a dixsept Bateaux,

Au long duRhosnetard Messager venud.

By the fury of one staying for the Water,By his great rage the whole Army shall be troubled,There shall be seventeen Boats full of NoblemenAlong theRhosne, the Messenger shall come too late.

By the fury of one staying for the Water,

By his great rage the whole Army shall be troubled,

There shall be seventeen Boats full of Noblemen

Along theRhosne, the Messenger shall come too late.

The words and sense are plain.

French.Pour le plaisir d’Edict voluptueux,On meslera la poison dans la Loy,Venussera en cours si vertueux,Qu’obfusquera du Soleil tout alloy.English.By the pleasure of a voluptuous proclamation,The poison shall be mixed in the Law,Venusshall be in so great request,That it shall darken all the allay of the Sun.

French.Pour le plaisir d’Edict voluptueux,On meslera la poison dans la Loy,Venussera en cours si vertueux,Qu’obfusquera du Soleil tout alloy.English.By the pleasure of a voluptuous proclamation,The poison shall be mixed in the Law,Venusshall be in so great request,That it shall darken all the allay of the Sun.

Pour le plaisir d’Edict voluptueux,On meslera la poison dans la Loy,Venussera en cours si vertueux,Qu’obfusquera du Soleil tout alloy.

Pour le plaisir d’Edict voluptueux,

On meslera la poison dans la Loy,

Venussera en cours si vertueux,

Qu’obfusquera du Soleil tout alloy.

By the pleasure of a voluptuous proclamation,The poison shall be mixed in the Law,Venusshall be in so great request,That it shall darken all the allay of the Sun.

By the pleasure of a voluptuous proclamation,

The poison shall be mixed in the Law,

Venusshall be in so great request,

That it shall darken all the allay of the Sun.

By a Proclamation, favouring or promoting Licentiousness, poison shall be mixed in the Law, and leachery so much countenanced, as it shall obscurate the allay of the Sun, that is, piety so much commended in the Gospel, to all those that will fight under Christs Banner.

French.Persecutée sera de dien l’Eglise,Et les Saints Temples seront expoliez,L’Enfant la mere mettra nud en chemise,SerontArabesauPolousralliez.English.The Church of God shall be persecuted,And the holy Temples shall be spoiled,The Child shall turn out his Mother in her Smock,Arrabiansshall agree with thePolonians.

French.Persecutée sera de dien l’Eglise,Et les Saints Temples seront expoliez,L’Enfant la mere mettra nud en chemise,SerontArabesauPolousralliez.English.The Church of God shall be persecuted,And the holy Temples shall be spoiled,The Child shall turn out his Mother in her Smock,Arrabiansshall agree with thePolonians.

Persecutée sera de dien l’Eglise,Et les Saints Temples seront expoliez,L’Enfant la mere mettra nud en chemise,SerontArabesauPolousralliez.

Persecutée sera de dien l’Eglise,

Et les Saints Temples seront expoliez,

L’Enfant la mere mettra nud en chemise,

SerontArabesauPolousralliez.

The Church of God shall be persecuted,And the holy Temples shall be spoiled,The Child shall turn out his Mother in her Smock,Arrabiansshall agree with thePolonians.

The Church of God shall be persecuted,

And the holy Temples shall be spoiled,

The Child shall turn out his Mother in her Smock,

Arrabiansshall agree with thePolonians.

The Author could not be mistaken in this Prophecie; for the Church of God shall always be persecuted, the Apostle confirmeth it, when he saith,that all those that will live piously in Christ, must suffer persecution: As for the spoiling of Churches, and other barbarous actions, it hath been seen so often inFrance, in the time of the Civil Wars for Religion, that it needeth no confirmation.

The last Verse concerning a peace between theTurksand thePolonians, was fulfilled in the year 1623. whenSigismundusKing ofPoland, by his Embassador the DukeŠbarasky, and by the mediation of theEnglishEmbassador, concluded a Peace with the great TurkMustapha, the Articles of which you may read at large in theTurkishHistory.


Back to IndexNext