Chapter 33

S: They said: Your evil fortune is with you; what! if you are reminded!Nay, you are an extravagant people.

036.020 Y: Then there came running, from the farthest part of the City, a man, saying, "O my people! Obey the messengers:"

P: And there came from the uttermost part of the city a man running. He cried: O my people! Follow those who have been sent!

S: And from the remote part of the city there came a man running, he said: O my people! follow the messengers;

036.021 Y: "Obey those who ask no reward of you (for themselves), and who have themselves received Guidance."

P: Follow those who ask of you no fee, and who are rightly guided.

S: Follow him who does not ask you for reward, and they are the followers of the right course;

036.022 Y: "It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back."

P: For what cause should I not serve Him Who hath created me, and untoWhom ye will be brought back?

S: And what reason have I that I should not serve Him Who brought me into existence? And to Him you shall be brought back;

036.023 Y: "Shall I take (other) gods besides Him? If (Allah) Most Gracious should intend some adversity for me, of no use whatever will be their intercession for me, nor can they deliver me."

P: Shall I take (other) gods in place of Him when, if the Beneficent should wish me any harm, their intercession will avail me naught, nor can they save?

S: What! shall I take besides Him gods whose intercession, if the Beneficent Allah should desire to afflict me with a harm, shall not avail me aught, nor shall they be able to deliver me?

036.024 Y: "I would indeed, if I were to do so, be in manifest Error."

P: Then truly I should be in error manifest.

S: In that case I shall most surely be in clear error:

036.025 Y: "For me, I have faith in the Lord of you (all): listen, then, to me!"

P: Lo! I have believed in your Lord, so hear me!

S: Surely I believe in your Lord, therefore hear me.

036.026Y: It was said: "Enter thou the Garden." He said: "Ah me! Would that myPeople knew (what I know)!"-

P: It was said (unto him): Enter paradise. He said: Would that my people knew,

S: It was said: Enter the garden. He said: O would that my people had known,

036.027 Y: "For that my Lord has granted me Forgiveness and has enrolled me among those held in honour!"

P: With what (munificence) my Lord hath pardoned me and made me of the honoured ones!

S: Of that on account of which my Lord has forgiven me and made me of the honored ones!

036.028 Y: And We sent not down against his People, after him, any hosts from heaven, nor was it needful for Us so to do.

P: We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send.

S: And We did not send down upon his people after him any hosts from heaven, nor do We ever send down.

036.029 Y: It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent.

P: It was but one Shout, and lo! they were extinct.

S: It was naught but a single cry, and lo! they were still.

036.030 Y: Ah! Alas for (My) Servants! There comes not a messenger to them but they mock him!

P: Ah, the anguish for the bondmen! Never came there unto them a messenger but they did mock him!

S: Alas for the servants! there comes not to them a messenger but they mock at him.

036.031 Y: See they not how many generations before them we destroyed? Not to them will they return:

P: Have they not seen how many generations We destroyed before them, which indeed returned not unto them;

S: Do they not consider how many of the generations have We destroyed before them, because they do not turn to them?

036.032 Y: But each one of them all - will be brought before Us (for judgment).

P: But all, without exception, will be brought before Us.

S: And all of them shall surely be brought before Us.

036.033 Y: A Sign for them is the earth that is dead: We do give it life, and produce grain therefrom, of which ye do eat.

P: A token unto them is the dead earth. We revive it, and We bring forth from it grain so that they eat thereof;

S: And a sign to them is the dead earth: We give life to it and bring forth from it grain SQ they eat of it.

036.034 Y: And We produce therein orchard with date-palms and vines, and We cause springs to gush forth therein:

P: And We have placed therein gardens of the date-palm and grapes, andWe have caused springs of water to gush forth therein,

S: And We make therein gardens of palms and grapevines and We make springs to flow forth in it,

036.035 Y: That they may enjoy the fruits of this (artistry): It was not their hands that made this: will they not then give thanks?

P: That they may eat of the fruit thereof, and their hands made it not.Will they not, then, give thanks?

S: That they may eat of the fruit thereof, and their hands did not make it; will they not then be grateful?

036.036 Y: Glory to Allah, Who created in pairs all things that the earth produces, as well as their own (human) kind and (other) things of which they have no knowledge.

P: Glory be to Him Who created all the sexual pairs, of that which the earth groweth, and of themselves, and of that which they know not!

S: Glory be to Him Who created pairs of all things, of what the earth grows, and of their kind and of what they do not know.

036.037 Y: And a Sign for them is the Night: We withdraw therefrom the Day, and behold they are plunged in darkness;

P: A token unto them is night. We strip it of the day, and lo! they are in darkness.

S: And a sign to them is the night: We draw forth from it the day, then lo! they are in the dark;

036.038 Y: And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing.

P: And the sun runneth on unto a resting-place for him. That is the measuring of the Mighty, the Wise.

S: And the sun runs on to a term appointed for it; that is the ordinance of the Mighty, the Knowing.

036.039 Y: And the Moon,- We have measured for her mansions (to traverse) till she returns like the old (and withered) lower part of a date-stalk.

P: And for the moon We have appointed mansions till she return like an old shrivelled palm-leaf.

S: And (as for) the moon, We have ordained for it stages till it becomes again as an old dry palm branch.

036.040Y: It is not permitted to the Sun to catch up the Moon, nor can theNight outstrip the Day: Each (just) swims along in (its own) orbit(according to Law).

P: It is not for the sun to overtake the moon, nor doth the night outstrip the day. They float each in an orbit.

S: Neither is it allowable to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day; and all float on in a sphere.

036.041 Y: And a Sign for them is that We bore their race (through the Flood) in the loaded Ark;

P: And a token unto them is that We bear their offspring in the laden ship,

S: And a sign to them is that We bear their offspring in the laden ship.

036.042 Y: And We have created for them similar (vessels) on which they ride.

P: And have created for them of the like thereof whereon they ride.

S: And We have created for them the like of it, what they will ride on.

036.043 Y: If it were Our Will, We could drown them: then would there be no helper (to hear their cry), nor could they be delivered,

P: And if We will, We drown them, and there is no help for them, neither can they be saved;

S: And if We please, We can drown them, then there shall be no succorer for them, nor shall they be rescued,

036.044 Y: Except by way of Mercy from Us, and by way of (world) convenience (to serve them) for a time.

P: Unless by mercy from Us and as comfort for a while.

S: But (by) mercy from Us and for enjoyment till a time.

036.045 Y: When they are told, "Fear ye that which is before you and that which will be after you, in order that ye may receive Mercy," (they turn back).

P: When it is said unto them: Beware of that which is before you and that which is behind you, that haply ye may find mercy (they are heedless).

S: And when it is said to them: Guard against what is before you and what is behind you, that mercy may be had on you.

036.046 Y: Not a Sign comes to them from among the Signs of their Lord, but they turn away therefrom.

P: Never came a token of the tokens of their Lord to them, but they did turn away from it!

S: And there comes not to them a communication of the communications of their Lord but they turn aside from it.

036.047 Y: And when they are told, "Spend ye of (the bounties) with which Allah has provided you," the Unbelievers say to those who believe: "Shall we then feed those whom, if Allah had so willed, He would have fed, (Himself)?- Ye are in nothing but manifest error."

P: And when it is said unto them: Spend of that wherewith Allah hath provided you, those who disbelieve say unto those who believe: Shall we feed those whom Allah, if He willed, would feed? Ye are in naught else than error manifest.

S: And when it is said to them: Spend out of what Allah has given you, those who disbelieve say to those who believe: Shall we feed him whom, if Allah please, He could feed? You are in naught but clear error.

036.048 Y: Further, they say, "When will this promise (come to pass), if what ye say is true?"

P: And they say: When will this promise be fulfilled, if ye are truthful?

S: And they say: When will this threat come to pass, if you are truthful?

036.049 Y: They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves!

P: They await but one Shout, which will surprise them while they are disputing.

S: They wait not for aught but a single cry which will overtake them while they yet contend with one another.

036.050 Y: No (chance) will they then have, by will, to dispose (of their affairs), nor to return to their own people!

P: Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk.

S: So they shall not be able to make a bequest, nor shall they return to their families.

036.051 Y: The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchres (men) will rush forth to their Lord!

P: And the trumpet is blown and lo! from the graves they hie unto theirLord,

S: And the trumpet shall be blown, when lo! from their graves they shall hasten on to their Lord.

036.052 Y: They will say: "Ah! Woe unto us! Who hath raised us up from our beds of repose?"… (A voice will say:) "This is what (Allah) Most Gracious had promised. And true was the word of the messengers!"

P: Crying: Woe upon us! Who hath raised us from our place of sleep? This is that which the Beneficent did promise, and the messengers spoke truth.

S: They shall say: O woe to us! who has raised us up from our sleeping-place? This is what the Beneficent Allah promised and the messengers told the truth.

036.053 Y: It will be no more than a single Blast, when lo! they will all be brought up before Us!

P: It is but one Shout, and behold them brought together before Us!

S: There would be naught but a single cry, when lo! they shall all be brought before Us.

036.054 Y: Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds.

P: This day no soul is wronged in aught; nor are ye requited aught save what ye used to do.

S: So this day no soul shall be dealt with unjustly in the least; and you shall not be rewarded aught but that which you did.

036.055 Y: Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do;

P: Lo! those who merit paradise this day are happily employed,

S: Surely the dwellers of the garden shall on that day be in an occupation quite happy.

036.056 Y: They and their associates will be in groves of (cool) shade, reclining on Thrones (of dignity);

P: They and their wives, in pleasant shade, on thrones reclining;

S: They and their wives shall be in shades, reclining on raised couches.

036.057 Y: (Every) fruit (enjoyment) will be there for them; they shall have whatever they call for;

P: Theirs the fruit (of their good deeds) and theirs (all) that they ask;

S: They shall have fruits therein, and they shall have whatever they desire.

036.058 Y: "Peace!" - a word (of salutation) from a Lord Most Merciful!

P: The word from a Merciful Lord (for them) is: Peace!

S: Peace: a word from a Merciful Lord.

036.059 Y: "And O ye in sin! Get ye apart this Day!"

P: But avaunt ye, O ye guilty, this day!

S: And get aside today, O guilty ones!

036.060 Y: "Did I not enjoin on you, O ye Children of Adam, that ye should not worship Satan; for that he was to you an enemy avowed?"-

P: Did I not charge you, O ye sons of Adam, that ye worship not the devil - Lo! he is your open foe!

S: Did I not charge you, O children of Adam! that you should not serve the Shaitan? Surely he is your open enemy,

036.061 Y: "And that ye should worship Me, (for that) this was the Straight Way?"

P: But that ye worship Me? That was the right path.

S: And that you should serve Me; this is the right way.

036.062 Y: "But he did lead astray a great multitude of you. Did ye not, then, understand?"

P: Yet he hath led astray of you a great multitude. Had ye then no sense?

S: And certainly he led astray numerous people from among you. What! could you not then understand?

036.063 Y: "This is the Hell of which ye were (repeatedly) warned!"

P: This is hell which ye were promised (if ye followed him).

S: This is the hell with which you were threatened.

036.064Y: "Embrace ye the (fire) this Day, for that ye (persistently) rejected(Truth)."

P: Burn therein this day for that ye disbelieved.

S: Enter into it this day because you disbelieved.

036.065 Y: That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet bear witness, to all that they did.

P: This day We seal up their mouths, and their hands speak out to Us and their feet bear witness as to what they used to earn.

S: On that day We will set a seal upon their mouths, and their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness of what they earned.

036.066 Y: If it had been our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have run about groping for the Path, but how could they have seen?

P: And had We willed, We verily could have quenched their eyesight so that they should struggle for the way. Then how could they have seen?

S: And if We please We would certainly put out their eyes, then they would run about groping for the way, but how should they see?

036.067 Y: And if it had been Our Will, We could have transformed them (to remain) in their places; then should they have been unable to move about, nor could they have returned (after error).

P: And had We willed, We verily could have fixed them in their place, making them powerless to go forward or turn back.

S: And if We please We would surely transform them in their place, then they would not be able to go on, nor will they return.

036.068Y: If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature:Will they not then understand?

P: He whom we bring unto old age, We reverse him in creation (making him go back to weakness after strength). Have ye then no sense?

S: And whomsoever We cause to live long, We reduce (him) to an abject state in constitution; do they not then understand?

036.069 Y: We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a Message and a Qur'an making things clear:

P: And We have not taught him (Muhammad) poetry, nor is it meet for him.This is naught else than a Reminder and a Lecture making plain,

S: And We have not taught him poetry, nor is it meet for him; it is nothing but a reminder and a plain Quran,

036.070 Y: That it may give admonition to any (who are) alive, and that the charge may be proved against those who reject (Truth).

P: To warn whosoever liveth, and that the word may be fulfilled against the disbelievers.

S: That it may warn him who would have life, and (that) the word may prove true against the unbelievers.

036.071 Y: See they not that it is We Who have created for them - among the things which Our hands have fashioned - cattle, which are under their dominion?-

P: Have they not seen how We have created for them of Our handiwork the cattle, so that they are their owners,

S: Do they not see that We have created cattle for them, out of what Our hands have wrought, so they are their masters?

036.072 Y: And that We have subjected them to their (use)? of them some do carry them and some they eat:

P: And have subdued them unto them, so that some of them they have for riding, some for food?

S: And We have subjected them to them, so some of them they have to ride upon, and some of them they eat.

036.073 Y: And they have (other) profits from them (besides), and they get (milk) to drink. Will they not then be grateful?

P: Benefits and (divers) drinks have they from them. Will they not then give thanks?

S: And therein they have advantages and drinks; will they not then be grateful?

036.074 Y: Yet they take (for worship) gods other than Allah, (hoping) that they might be helped!

P: And they have taken (other) gods beside Allah, in order that they may be helped.

S: And they have taken gods besides Allah that they may be helped.

036.075 Y: They have not the power to help them: but they will be brought up (before Our Judgment-seat) as a troop (to be condemned).

P: It is not in their power to help them; but they (the worshippers) are unto them a host in arms.

S: (But) they shall not be able to assist them, and they shall be a host brought up before them.

036.076 Y: Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they disclose.

P: So let not their speech grieve thee (O Muhammad). Lo! We know what they conceal and what proclaim.

S: Therefore let not their speech grieve you; surely We know what they do in secret and what they do openly.

036.077 Y: Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth) as an open adversary!

P: Hath not man seen that We have created him from a drop of seed? Yet lo! he is an open opponent.

S: Does not man see that We have created him from the small seed? Then lo! he is an open disputant.

036.078Y: And he makes comparisons for Us, and forgets his own (origin and)Creation: He says, "Who can give life to (dry) bones and decomposedones (at that)?"

P: And he hath coined for Us a similitude, and hath forgotten the fact of his creation, saying: Who will revive these bones when they have rotted away?

S: And he strikes out a likeness for Us and forgets his own creation.Says he: Who will give life to the bones when they are rotten?

036.079Y: Say, "He will give them life Who created them for the first time! forHe is Well-versed in every kind of creation!"-

P: Say: He will revive them Who produced them at the first, for He isKnower of every creation,

S: Say: He will give life to them Who brought them into existence at first, and He is cognizant of all creation,

036.080 Y: "The same Who produces for you fire out of the green tree, when behold! ye kindle therewith (your own fires)!"

P: Who hath appointed for you fire from the green tree, and behold! ye kindle from it.

S: He Who has made for you the fire (to burn) from the green tree, so that with it you kindle (fire).

036.081 Y: "Is not He Who created the heavens and the earth able to create the like thereof?" - Yea, indeed! for He is the Creator Supreme, of skill and knowledge (infinite)!

P: Is not He Who created the heavens and the earth Able to create the like of them? Aye, that He is! for He is the All-Wise Creator,

S: Is not He Who created the heavens and the earth able to create the like of them? Yea! and He is the Creator (of all), the Knower.

036.082 Y: Verily, when He intends a thing, His Command is, "be", and it is!

P: But His command, when He intendeth a thing, is only that He saith unto it: Be! and it is.

S: His command, when He intends anything, is only to say to it: Be, so it is.

036.083Y: So glory to Him in Whose hands is the dominion of all things: and toHim will ye be all brought back.

P: Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things! Unto Him ye will be brought back.

S: Therefore glory be to Him in Whose hand is the kingdom of all things, and to Him you shall be brought back.

——————————————————————————————————-

AS-SAAFFAT (THOSE WHO SET THE RANKS, DRAWN UP IN RANKS)Total Verses: 182 Revealed At: MAKKA

——————————————————————————————————-

In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.

037.001 Y: By those who range themselves in ranks,

P: By those who set the ranks in battle order

S: I swear by those who draw themselves out in ranks

037.002 Y: And so are strong in repelling (evil),

P: And those who drive away (the wicked) with reproof

S: Then those who drive away with reproof,

037.003 Y: And thus proclaim the Message (of Allah)!

P: And those who read (the Word) for a reminder,

S: Then those who recite, being mindful,

037.004 Y: Verily, verily, your Allah is one!-

P: Lo! thy Lord is surely One;

S: Most surely your Allah is One:

037.005 Y: Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun!

P: Lord of the heavens and of the earth and all that is between them, and Lord of the sun's risings.

S: The Lord of the heavens and the earth and what is between them, andLord of the easts.

037.006 Y: We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,-

P: Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets;

S: Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the stars,

037.007 Y: (For beauty) and for guard against all obstinate rebellious evil spirits,

P: With security from every froward devil.

S: And (there is) a safeguard against every rebellious Shaitan.

037.008Y: (So) they should not strain their ears in the direction of theExalted Assembly but be cast away from every side,

P: They cannot listen to the Highest Chiefs for they are pelted from every side,

S: They cannot listen to the exalted assembly and they are thrown at from every side,

037.009 Y: Repulsed, for they are under a perpetual penalty,

P: Outcast, and theirs is a perpetual torment;

S: Being driven off, and for them is a perpetual chastisement,

037.010 Y: Except such as snatch away something by stealth, and they are pursued by a flaming fire, of piercing brightness.

P: Save him who snatcheth a fragment, and there pursueth him a piercing flame.

S: Except him who snatches off but once, then there follows him a brightly shining flame.

037.011 Y: Just ask their opinion: are they the more difficult to create, or the (other) beings We have created? Them have We created out of a sticky clay!

P: Then ask them (O Muhammad): Are they stronger as a creation, or those (others) whom we have created? Lo! We created them of plastic clay.

S: Then ask them whether they are stronger in creation or those (others) whom We have created. Surely We created them of firm clay.

037.012 Y: Truly dost thou marvel, while they ridicule,

P: Nay, but thou dost marvel when they mock

S: Nay! you wonder while they mock,

037.013 Y: And, when they are admonished, pay no heed,-

P: And heed not when they are reminded,

S: And when they are reminded, they mind not,

037.014 Y: And, when they see a Sign, turn it to mockery,

P: And seek to scoff when they behold a portent.

S: And when they see a sign they incite one another to scoff,

037.015 Y: And say, "This is nothing but evident sorcery!"

P: And they say: Lo! this is mere magic;

S: And they say: This is nothing but clear magic:

037.016 Y: "What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again)?"

P: When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised (again)?

S: What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then certainly be raised,

037.017 Y: "And also our fathers of old?"

P: And our forefathers?

S: Or our fathers of yore?

037.018 Y: Say thou: "Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your evil)."

P: Say (O Muhammad): Ye, in truth; and ye will be brought low.

S: Say: Aye! and you shall be abject.

037.019 Y: Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see!

P: There is but one Shout, and lo! they behold,

S: So it shall only be a single cry, when lo! they shall see.

037.020 Y: They will say, "Ah! Woe to us! This is the Day of Judgment!"

P: And say: Ah, woe for us! This is the Day of Judgment.

S: And they shall say: O woe to us! this is the day of requital.

037.021 Y: (A voice will say,) "This is the Day of Sorting Out, whose truth ye (once) denied!"

P: This is the Day of Separation, which ye used to deny.

S: This is the day of the judgment which you called a lie.

037.022 Y: "Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped-"

P: (And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship

S: Gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship

037.023 Y: "Besides Allah, and lead them to the Way to the (Fierce) Fire!"

P: Instead of Allah, and lead them to the path to hell;

S: Besides Allah, then lead them to the way to hell.

037.024 Y: "But stop them, for they must be asked:"

P: And stop them, for they must be questioned.

S: And stop them, for they shall be questioned:

037.025 Y: "'What is the matter with you that ye help not each other?'"

P: What aileth you that ye help not one another?

S: What is the matter with you that you do not help each other?

037.026 Y: Nay, but that day they shall submit (to Judgment);

P: Nay, but this day they make full submission.

S: Nay! on that day they shall be submissive.

037.027 Y: And they will turn to one another, and question one another.

P: And some of them draw near unto others, mutually questioning.

S: And some of them shall advance towards others, questioning each other.

037.028 Y: They will say: "It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!"

P: They say: Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth).

S: They shall say: Surely you used to come to us from the right side.

037.029 Y: They will reply: "Nay, ye yourselves had no Faith!"

P: They answer: Nay, but ye (yourselves) were not believers.

S: They shall say: Nay, you (yourselves) were not believers;

037.030 Y: "Nor had we any authority over you. Nay, it was ye who were a people in obstinate rebellion!"

P: We had no power over you, but ye were wayward folk.

S: And we had no authority over you, but you were an inordinate people;

037.031 Y: "So now has been proved true, against us, the word of our Lord that we shall indeed (have to) taste (the punishment of our sins)."

P: Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us. Lo! we are about to taste (the doom).

S: So the sentence of our Lord has come to pass against us: (now) we shall surely taste;

037.032 Y: "We led you astray: for truly we were ourselves astray."

P: Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray.

S: So we led you astray, for we ourselves were erring.

037.033 Y: Truly, that Day, they will (all) share in the Penalty.

P: Then lo! this day they (both) are sharers in the doom.

S: So they shall on that day be sharers in the chastisement one with another.

037.034 Y: Verily that is how We shall deal with Sinners.

P: Lo! thus deal We with the guilty.

S: Surely thus do We deal with the guilty.

037.035 Y: For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride,

P: For when it was said unto them, There is no God save Allah, they were scornful

S: Surely they used to behave proudly when it was said to them: There is no god but Allah;

037.036 Y: And say: "What! shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?"

P: And said: Shall we forsake our gods for a mad poet?

S: And to say: What! shall we indeed give up our gods for the sake of a mad poet?

037.037 Y: Nay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the messengers (before him).

P: Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him).

S: Nay: he has come with the truth and verified the messengers.

037.038 Y: Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;-

P: Lo! (now) verily ye taste the painful doom -

S: Most surely you will taste the painful punishment.

037.039 Y: But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;-

P: Ye are requited naught save what ye did -

S: And you shall not be rewarded except (for) what you did.

037.040 Y: But the sincere (and devoted) Servants of Allah,-

P: Save single-minded slaves of Allah;

S: Save the servants of Allah, the purified ones.

037.041 Y: For them is a Sustenance determined,

P: For them there is a known provision,

S: For them is a known sustenance,

037.042 Y: Fruits (Delights); and they (shall enjoy) honour and dignity,

P: Fruits. And they will be honoured

S: Fruits, and they shall be highly honored,

037.043 Y: In Gardens of Felicity,

P: In the Gardens of delight,

S: In gardens of pleasure,

037.044 Y: Facing each other on Thrones (of Dignity):

P: On couches facing one another;

S: On thrones, facing each other.

037.045 Y: Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain,

P: A cup from a gushing spring is brought round for them,

S: A bowl shall be made to go round them from water running out of springs,

037.046 Y: Crystal-white, of a taste delicious to those who drink (thereof),

P: White, delicious to the drinkers,

S: White, delicious to those who drink.

037.047 Y: Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom.

P: Wherein there is no headache nor are they made mad thereby.

S: There shall be no trouble in it, nor shall they be exhausted therewith.

037.048 Y: And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes (of wonder and beauty).

P: And with them are those of modest gaze, with lovely eyes,

S: And with them shall be those who restrain the eyes, having beautiful eyes;

037.049 Y: As if they were (delicate) eggs closely guarded.

P: (Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich).

S: As if they were eggs carefully protected.

037.050 Y: Then they will turn to one another and question one another.

P: And some of them draw near unto others, mutually questioning.

S: Then shall some of them advance to others, questioning each other.

037.051 Y: One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth),"

P: A speaker of them saith: Lo! I had a comrade

S: A speaker from among them shall say: Surely I had a comrade of mine,

037.052 Y: "Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)?"

P: Who used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his words)?

S: Who said: What! are you indeed of those who accept (the truth)?

037.053 Y: "'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"

P: Can we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book?

S: What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then be certainly brought to judgment?

037.054 Y: (A voice) said: "Would ye like to look down?"

P: He saith: Will ye look?

S: He shall say: Will you look on?

037.055 Y: He looked down and saw him in the midst of the Fire.

P: Then looketh he and seeth him in the depth of hell.

S: Then he looked down and saw him in the midst of hell.

037.056 Y: He said: "By Allah! thou wast little short of bringing me to perdition!"

P: He saith: By Allah, thou verily didst all but cause my ruin,

S: He shall say: By Allah! you had almost caused me to perish;

037.057 Y: "Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)!"

P: And had it not been for the favour of my Lord, I too had been of those haled forth (to doom).

S: And had it not been for the favor of my Lord, I would certainly have been among those brought up.

037.058 Y: "Is it (the case) that we shall not die,"

P: Are we then not to die

S: Is it then that we are not going to die,

037.059 Y: "Except our first death, and that we shall not be punished?"

P: Saving our former death, and are we not to be punished?

S: Except our previous death? And we shall not be chastised?

037.060 Y: Verily this is the supreme achievement!

P: Lo! this is the supreme triumph.

S: Most surely this is the mighty achievement.

037.061 Y: For the like of this let all strive, who wish to strive.

P: For the like of this, then, let the workers work.

S: For the like of this then let the workers work.

037.062 Y: Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum?

P: Is this better as a welcome, or the tree of Zaqqum?

S: Is this better as an entertainment or the tree of Zaqqum?

037.063 Y: For We have truly made it (as) a trial for the wrong-doers.

P: Lo! We have appointed it a torment for wrong-doers.

S: Surely We have made it to be a trial to the unjust.

037.064 Y: For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire:

P: Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell.

S: Surely it is a tree that-grows in the bottom of the hell;

037.065 Y: The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils:

P: Its crop is as it were the heads of devils

S: Its produce is as it were the heads of the serpents.

037.066 Y: Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith.

P: And lo! they verily must eat thereof, and fill (their) bellies therewith.

S: Then most surely they shall eat of it and fill (their) bellies with it.

037.067 Y: Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water.

P: And afterward, lo! thereupon they have a drink of boiling water

S: Then most surely they shall have after it to drink of a mixture prepared in boiling water.

037.068 Y: Then shall their return be to the (Blazing) Fire.

P: And afterward, lo! their return is surely unto hell.

S: Then most surely their return shall be to hell.

037.069 Y: Truly they found their fathers on the wrong Path;

P: They indeed found their fathers astray,

S: Surely they found their fathers going astray,

037.070 Y: So they (too) were rushed down on their footsteps!

P: But they make haste (to follow) in their footsteps.

S: So in their footsteps they are being hastened on.

037.071 Y: And truly before them, many of the ancients went astray;-

P: And verily most of the men of old went astray before them,

S: And certainly most of the ancients went astray before them,

037.072 Y: But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;-

P: And verily We sent among them warners.

S: And certainly We sent among them warners.

037.073 Y: Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),-

P: Then see the nature of the consequence for those warned,

S: Then see how was the end of those warned,

037.074 Y: Except the sincere (and devoted) Servants of Allah.

P: Save single-minded slaves of Allah.

S: Except the servants of Allah, the purified ones.

037.075 Y: (In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer.

P: And Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his prayer.

S: And Nuh did certainly call upon Us, and most excellent answerer of prayer are We.

037.076 Y: And We delivered him and his people from the Great Calamity,

P: And We saved him and his household from the great distress,

S: And We delivered him and his followers from the mighty distress.

037.077 Y: And made his progeny to endure (on this earth);

P: And made his seed the survivors,

S: And We made his offspring the survivors.

037.078 Y: And We left (this blessing) for him among generations to come in later times:

P: And left for him among the later folk (the salutation):

S: And We perpetuated to him (praise) among the later generations.

037.079 Y: "Peace and salutation to Noah among the nations!"

P: Peace be unto Noah among the peoples!

S: Peace and salutation to Nuh among the nations.

037.080 Y: Thus indeed do we reward those who do right.

P: Lo! thus do We reward the good.

S: Thus do We surely reward the doers of good.

037.081 Y: For he was one of our believing Servants.

P: Lo! he is one of Our believing slaves.

S: Surely he was of Our believing servants.

037.082 Y: Then the rest we overwhelmed in the Flood.

P: Then We did drown the others.

S: Then We drowned the others

037.083 Y: Verily among those who followed his Way was Abraham.

P: And lo! of his persuasion verily was Abraham

S: And most surely Ibrahim followed his way.

037.084 Y: Behold! he approached his Lord with a sound heart.

P: When he came unto his Lord with a whole heart;

S: When he came to his Lord with a free heart,

037.085 Y: Behold! he said to his father and to his people, "What is that which ye worship?"

P: When he said unto his father and his folk: What is it that ye worship?

S: When he said to his father and his people: What is it that you worship?

037.086 Y: "Is it a falsehood- gods other than Allah- that ye desire?"

P: Is it a falsehood - gods beside Allah - that ye desire?

S: A lie— gods besides Allah— do you desire?

037.087 Y: "Then what is your idea about the Lord of the worlds?"

P: What then is your opinion of the Lord of the Worlds?

S: What is then your idea about the Lord of the worlds?

037.088 Y: Then did he cast a glance at the Stars.

P: And he glanced a glance at the stars

S: Then he looked at the stars, looking up once,

037.089 Y: And he said, "I am indeed sick (at heart)!"

P: Then said: Lo! I feel sick!

S: Then he said: Surely I am sick (of your worshipping these).

037.090 Y: So they turned away from him, and departed.

P: And they turned their backs and went away from him.

S: So they went away from him, turning back.

037.091 Y: Then did he turn to their gods and said, "Will ye not eat (of the offerings before you)?…"

P: Then turned he to their gods and said: Will ye not eat?

S: Then he turned aside to their gods secretly and said: What! do you not eat?

037.092 Y: "What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?"

P: What aileth you that ye speak not?

S: What is the matter with you that you do not speak?

037.093 Y: Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand.

P: Then he attacked them, striking with his right hand.

S: Then he turned against them secretly, smiting them with the right hand.

037.094 Y: Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him).

P: And (his people) came toward him, hastening.

S: So they (people) advanced towards him, hastening.

037.095 Y: He said: "Worship ye that which ye have (yourselves) carved?"

P: He said: Worship ye that which ye yourselves do carve

S: Said he: What! do you worship what you hew out?

037.096 Y: "But Allah has created you and your handwork!"

P: When Allah hath created you and what ye make?

S: And Allah has created you and what you make.

037.097 Y: They said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!"

P: They said: Build for him a building and fling him in the red-hotfire.

S: They said: Build for him a furnace, then cast him into the burning fire.

037.098 Y: (This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated!

P: And they designed a snare for him, but We made them the undermost.

S: And they desired a war against him, but We brought them low.

037.099 Y: He said: "I will go to my Lord! He will surely guide me!"

P: And he said: Lo! I am going unto my Lord Who will guide me.

S: And he said: Surely I fly to my lord; He will guide me.

037.100 Y: "O my Lord! Grant me a righteous (son)!"

P: My Lord! Vouchsafe me of the righteous.

S: My Lord! grant me of the doers of good deeds.

037.101 Y: So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear.

P: So We gave him tidings of a gentle son.

S: So We gave him the good news of a boy, possessing forbearance.

037.102 Y: Then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: "O my son! I see in vision that I offer thee in sacrifice: Now see what is thy view!" (The son) said: "O my father! Do as thou art commanded: thou will find me, if Allah so wills one practising Patience and Constancy!"

P: And when (his son) was old enough to walk with him, (Abraham) said: O my dear son, I have seen in a dream that I must sacrifice thee. So look, what thinkest thou? He said: O my father! Do that which thou art commanded. Allah willing, thou shalt find me of the steadfast.

S: And when he attained to working with him, he said: O my son! surely I have seen in a dream that I should sacrifice you; consider then what you see. He said: O my father! do what you are commanded; if Allah please, you will find me of the patient ones.

037.103 Y: So when they had both submitted their wills (to Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice),

P: Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face,

S: So when they both submitted and he threw him down upon his forehead,

037.104 Y: We called out to him "O Abraham!"

P: We called unto him: O Abraham!

S: And We called out to him saying: O Ibrahim!

037.105 Y: "Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right.

P: Thou hast already fulfilled the vision. Lo! thus do We reward the good.

S: You have indeed shown the truth of the vision; surely thus do We reward the doers of good:

037.106 Y: For this was obviously a trial-

P: Lo! that verily was a clear test.

S: Most surely this is a manifest trial.

037.107 Y: And We ransomed him with a momentous sacrifice:

P: Then We ransomed him with a tremendous victim.

S: And We ransomed him with a Feat sacrifice.

037.108 Y: And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:

P: And We left for him among the later folk (the salutation):

S: And We perpetuated (praise) to him among the later generations.

037.109 Y: "Peace and salutation to Abraham!"

P: Peace be unto Abraham!

S: Peace be on Ibrahim.

037.110 Y: Thus indeed do We reward those who do right.

P: Thus do We reward the good.

S: Thus do We reward the doers of good.

037.111 Y: For he was one of our believing Servants.

P: Lo! he is one of Our believing slaves.

S: Surely he was one of Our believing servants.

037.112Y: And We gave him the good news of Isaac - a prophet,- one of theRighteous.

P: And we gave him tidings of the birth of Isaac, a prophet of the righteous.

S: And We gave him the good news of Ishaq, a prophet among the good ones.

037.113 Y: We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls.

P: And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good, and some who plainly wrong themselves.

S: And We showered Our blessings on him and on Ishaq; and of their offspring are the doers of good, and (also) those who are clearly unjust to their own souls.

037.114 Y: Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron,

P: And We verily gave grace unto Moses and Aaron,

S: And certainly We conferred a favor on Musa and Haroun.

037.115 Y: And We delivered them and their people from (their) Great Calamity;

P: And saved them and their people from the great distress,

S: And We delivered them both and their people from the mighty distress.

037.116 Y: And We helped them, so they overcame (their troubles);

P: And helped them so that they became the victors.

S: And We helped them, so they were the vanquishers.

037.117 Y: And We gave them the Book which helps to make things clear;

P: And We gave them the clear Scripture

S: And We gave them both the Book that made (things) clear.

037.118 Y: And We guided them to the Straight Way.

P: And showed them the right path.

S: And We guided them both on the right way.

037.119 Y: And We left (this blessing) for them among generations (to come) in later times:

P: And We left for them among the later folk (the salutation):

S: And We perpetuated (praise) to them among the later generations.

037.120 Y: "Peace and salutation to Moses and Aaron!"

P: Peace be unto Moses and Aaron!

S: Peace be on Musa and Haroun.

037.121 Y: Thus indeed do We reward those who do right.

P: Lo! thus do We reward the good.

S: Even thus do We reward the doers of good.

037.122 Y: For they were two of our believing Servants.

P: Lo! they are two of Our believing slaves.

S: Surely they were both of Our believing servants.

037.123 Y: So also was Elias among those sent (by Us).

P: And lo! Elias was of those sent (to warn),

S: And Ilyas was most surely of the messengers.

037.124 Y: Behold, he said to his people, "Will ye not fear (Allah)?"

P: When he said unto his folk: Will ye not ward off (evil)?

S: When he said to his people: Do you not guard (against evil)?

037.125 Y: "Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,"-

P: Will ye cry unto Baal and forsake the Best of creators,

S: What! do you call upon Ba'l and forsake the best of the creators,

037.126 Y: "Allah, your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your fathers of old?"

P: Allah, your Lord and Lord of your forefathers?

S: Allah, your Lord and the Lord of your fathers of yore?

037.127 Y: But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),-

P: But they denied him, so they surely will be haled forth (to the doom)

S: But they called him a liar, therefore they shall most surely be brought up.

037.128 Y: Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them).

P: Save single-minded slaves of Allah.

S: But not the servants of Allah, the purified ones.

037.129 Y: And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:

P: And we left for him among the later folk (the salutation):

S: And We perpetuated to him (praise) among the later generations.

037.130 Y: "Peace and salutation to such as Elias!"

P: Peace be unto Elias!

S: Peace be on Ilyas.

037.131 Y: Thus indeed do We reward those who do right.

P: Lo! thus do We reward the good.

S: Even thus do We reward the doers of good.

037.132 Y: For he was one of our believing Servants.

P: Lo! he is one of our believing slaves.

S: Surely he was one of Our believing servants.

037.133 Y: So also was Lut among those sent (by Us).

P: And lo! Lot verily was of those sent (to warn).

S: And Lut was most surely of the messengers.

037.134 Y: Behold, We delivered him and his adherents, all

P: When We saved him and his household, every one,

S: When We delivered him and his followers, all—

037.135 Y: Except an old woman who was among those who lagged behind:


Back to IndexNext