S: They said: Your evil fortune is with you; what! if you are reminded!Nay, you are an extravagant people.
036.020 Y: Then there came running, from the farthest part of the City, a man, saying, "O my people! Obey the messengers:"
P: And there came from the uttermost part of the city a man running. He cried: O my people! Follow those who have been sent!
S: And from the remote part of the city there came a man running, he said: O my people! follow the messengers;
036.021 Y: "Obey those who ask no reward of you (for themselves), and who have themselves received Guidance."
P: Follow those who ask of you no fee, and who are rightly guided.
S: Follow him who does not ask you for reward, and they are the followers of the right course;
036.022 Y: "It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back."
P: For what cause should I not serve Him Who hath created me, and untoWhom ye will be brought back?
S: And what reason have I that I should not serve Him Who brought me into existence? And to Him you shall be brought back;
036.023 Y: "Shall I take (other) gods besides Him? If (Allah) Most Gracious should intend some adversity for me, of no use whatever will be their intercession for me, nor can they deliver me."
P: Shall I take (other) gods in place of Him when, if the Beneficent should wish me any harm, their intercession will avail me naught, nor can they save?
S: What! shall I take besides Him gods whose intercession, if the Beneficent Allah should desire to afflict me with a harm, shall not avail me aught, nor shall they be able to deliver me?
036.024 Y: "I would indeed, if I were to do so, be in manifest Error."
P: Then truly I should be in error manifest.
S: In that case I shall most surely be in clear error:
036.025 Y: "For me, I have faith in the Lord of you (all): listen, then, to me!"
P: Lo! I have believed in your Lord, so hear me!
S: Surely I believe in your Lord, therefore hear me.
036.026Y: It was said: "Enter thou the Garden." He said: "Ah me! Would that myPeople knew (what I know)!"-
P: It was said (unto him): Enter paradise. He said: Would that my people knew,
S: It was said: Enter the garden. He said: O would that my people had known,
036.027 Y: "For that my Lord has granted me Forgiveness and has enrolled me among those held in honour!"
P: With what (munificence) my Lord hath pardoned me and made me of the honoured ones!
S: Of that on account of which my Lord has forgiven me and made me of the honored ones!
036.028 Y: And We sent not down against his People, after him, any hosts from heaven, nor was it needful for Us so to do.
P: We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send.
S: And We did not send down upon his people after him any hosts from heaven, nor do We ever send down.
036.029 Y: It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent.
P: It was but one Shout, and lo! they were extinct.
S: It was naught but a single cry, and lo! they were still.
036.030 Y: Ah! Alas for (My) Servants! There comes not a messenger to them but they mock him!
P: Ah, the anguish for the bondmen! Never came there unto them a messenger but they did mock him!
S: Alas for the servants! there comes not to them a messenger but they mock at him.
036.031 Y: See they not how many generations before them we destroyed? Not to them will they return:
P: Have they not seen how many generations We destroyed before them, which indeed returned not unto them;
S: Do they not consider how many of the generations have We destroyed before them, because they do not turn to them?
036.032 Y: But each one of them all - will be brought before Us (for judgment).
P: But all, without exception, will be brought before Us.
S: And all of them shall surely be brought before Us.
036.033 Y: A Sign for them is the earth that is dead: We do give it life, and produce grain therefrom, of which ye do eat.
P: A token unto them is the dead earth. We revive it, and We bring forth from it grain so that they eat thereof;
S: And a sign to them is the dead earth: We give life to it and bring forth from it grain SQ they eat of it.
036.034 Y: And We produce therein orchard with date-palms and vines, and We cause springs to gush forth therein:
P: And We have placed therein gardens of the date-palm and grapes, andWe have caused springs of water to gush forth therein,
S: And We make therein gardens of palms and grapevines and We make springs to flow forth in it,
036.035 Y: That they may enjoy the fruits of this (artistry): It was not their hands that made this: will they not then give thanks?
P: That they may eat of the fruit thereof, and their hands made it not.Will they not, then, give thanks?
S: That they may eat of the fruit thereof, and their hands did not make it; will they not then be grateful?
036.036 Y: Glory to Allah, Who created in pairs all things that the earth produces, as well as their own (human) kind and (other) things of which they have no knowledge.
P: Glory be to Him Who created all the sexual pairs, of that which the earth groweth, and of themselves, and of that which they know not!
S: Glory be to Him Who created pairs of all things, of what the earth grows, and of their kind and of what they do not know.
036.037 Y: And a Sign for them is the Night: We withdraw therefrom the Day, and behold they are plunged in darkness;
P: A token unto them is night. We strip it of the day, and lo! they are in darkness.
S: And a sign to them is the night: We draw forth from it the day, then lo! they are in the dark;
036.038 Y: And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing.
P: And the sun runneth on unto a resting-place for him. That is the measuring of the Mighty, the Wise.
S: And the sun runs on to a term appointed for it; that is the ordinance of the Mighty, the Knowing.
036.039 Y: And the Moon,- We have measured for her mansions (to traverse) till she returns like the old (and withered) lower part of a date-stalk.
P: And for the moon We have appointed mansions till she return like an old shrivelled palm-leaf.
S: And (as for) the moon, We have ordained for it stages till it becomes again as an old dry palm branch.
036.040Y: It is not permitted to the Sun to catch up the Moon, nor can theNight outstrip the Day: Each (just) swims along in (its own) orbit(according to Law).
P: It is not for the sun to overtake the moon, nor doth the night outstrip the day. They float each in an orbit.
S: Neither is it allowable to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day; and all float on in a sphere.
036.041 Y: And a Sign for them is that We bore their race (through the Flood) in the loaded Ark;
P: And a token unto them is that We bear their offspring in the laden ship,
S: And a sign to them is that We bear their offspring in the laden ship.
036.042 Y: And We have created for them similar (vessels) on which they ride.
P: And have created for them of the like thereof whereon they ride.
S: And We have created for them the like of it, what they will ride on.
036.043 Y: If it were Our Will, We could drown them: then would there be no helper (to hear their cry), nor could they be delivered,
P: And if We will, We drown them, and there is no help for them, neither can they be saved;
S: And if We please, We can drown them, then there shall be no succorer for them, nor shall they be rescued,
036.044 Y: Except by way of Mercy from Us, and by way of (world) convenience (to serve them) for a time.
P: Unless by mercy from Us and as comfort for a while.
S: But (by) mercy from Us and for enjoyment till a time.
036.045 Y: When they are told, "Fear ye that which is before you and that which will be after you, in order that ye may receive Mercy," (they turn back).
P: When it is said unto them: Beware of that which is before you and that which is behind you, that haply ye may find mercy (they are heedless).
S: And when it is said to them: Guard against what is before you and what is behind you, that mercy may be had on you.
036.046 Y: Not a Sign comes to them from among the Signs of their Lord, but they turn away therefrom.
P: Never came a token of the tokens of their Lord to them, but they did turn away from it!
S: And there comes not to them a communication of the communications of their Lord but they turn aside from it.
036.047 Y: And when they are told, "Spend ye of (the bounties) with which Allah has provided you," the Unbelievers say to those who believe: "Shall we then feed those whom, if Allah had so willed, He would have fed, (Himself)?- Ye are in nothing but manifest error."
P: And when it is said unto them: Spend of that wherewith Allah hath provided you, those who disbelieve say unto those who believe: Shall we feed those whom Allah, if He willed, would feed? Ye are in naught else than error manifest.
S: And when it is said to them: Spend out of what Allah has given you, those who disbelieve say to those who believe: Shall we feed him whom, if Allah please, He could feed? You are in naught but clear error.
036.048 Y: Further, they say, "When will this promise (come to pass), if what ye say is true?"
P: And they say: When will this promise be fulfilled, if ye are truthful?
S: And they say: When will this threat come to pass, if you are truthful?
036.049 Y: They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves!
P: They await but one Shout, which will surprise them while they are disputing.
S: They wait not for aught but a single cry which will overtake them while they yet contend with one another.
036.050 Y: No (chance) will they then have, by will, to dispose (of their affairs), nor to return to their own people!
P: Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk.
S: So they shall not be able to make a bequest, nor shall they return to their families.
036.051 Y: The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchres (men) will rush forth to their Lord!
P: And the trumpet is blown and lo! from the graves they hie unto theirLord,
S: And the trumpet shall be blown, when lo! from their graves they shall hasten on to their Lord.
036.052 Y: They will say: "Ah! Woe unto us! Who hath raised us up from our beds of repose?"… (A voice will say:) "This is what (Allah) Most Gracious had promised. And true was the word of the messengers!"
P: Crying: Woe upon us! Who hath raised us from our place of sleep? This is that which the Beneficent did promise, and the messengers spoke truth.
S: They shall say: O woe to us! who has raised us up from our sleeping-place? This is what the Beneficent Allah promised and the messengers told the truth.
036.053 Y: It will be no more than a single Blast, when lo! they will all be brought up before Us!
P: It is but one Shout, and behold them brought together before Us!
S: There would be naught but a single cry, when lo! they shall all be brought before Us.
036.054 Y: Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds.
P: This day no soul is wronged in aught; nor are ye requited aught save what ye used to do.
S: So this day no soul shall be dealt with unjustly in the least; and you shall not be rewarded aught but that which you did.
036.055 Y: Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do;
P: Lo! those who merit paradise this day are happily employed,
S: Surely the dwellers of the garden shall on that day be in an occupation quite happy.
036.056 Y: They and their associates will be in groves of (cool) shade, reclining on Thrones (of dignity);
P: They and their wives, in pleasant shade, on thrones reclining;
S: They and their wives shall be in shades, reclining on raised couches.
036.057 Y: (Every) fruit (enjoyment) will be there for them; they shall have whatever they call for;
P: Theirs the fruit (of their good deeds) and theirs (all) that they ask;
S: They shall have fruits therein, and they shall have whatever they desire.
036.058 Y: "Peace!" - a word (of salutation) from a Lord Most Merciful!
P: The word from a Merciful Lord (for them) is: Peace!
S: Peace: a word from a Merciful Lord.
036.059 Y: "And O ye in sin! Get ye apart this Day!"
P: But avaunt ye, O ye guilty, this day!
S: And get aside today, O guilty ones!
036.060 Y: "Did I not enjoin on you, O ye Children of Adam, that ye should not worship Satan; for that he was to you an enemy avowed?"-
P: Did I not charge you, O ye sons of Adam, that ye worship not the devil - Lo! he is your open foe!
S: Did I not charge you, O children of Adam! that you should not serve the Shaitan? Surely he is your open enemy,
036.061 Y: "And that ye should worship Me, (for that) this was the Straight Way?"
P: But that ye worship Me? That was the right path.
S: And that you should serve Me; this is the right way.
036.062 Y: "But he did lead astray a great multitude of you. Did ye not, then, understand?"
P: Yet he hath led astray of you a great multitude. Had ye then no sense?
S: And certainly he led astray numerous people from among you. What! could you not then understand?
036.063 Y: "This is the Hell of which ye were (repeatedly) warned!"
P: This is hell which ye were promised (if ye followed him).
S: This is the hell with which you were threatened.
036.064Y: "Embrace ye the (fire) this Day, for that ye (persistently) rejected(Truth)."
P: Burn therein this day for that ye disbelieved.
S: Enter into it this day because you disbelieved.
036.065 Y: That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet bear witness, to all that they did.
P: This day We seal up their mouths, and their hands speak out to Us and their feet bear witness as to what they used to earn.
S: On that day We will set a seal upon their mouths, and their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness of what they earned.
036.066 Y: If it had been our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have run about groping for the Path, but how could they have seen?
P: And had We willed, We verily could have quenched their eyesight so that they should struggle for the way. Then how could they have seen?
S: And if We please We would certainly put out their eyes, then they would run about groping for the way, but how should they see?
036.067 Y: And if it had been Our Will, We could have transformed them (to remain) in their places; then should they have been unable to move about, nor could they have returned (after error).
P: And had We willed, We verily could have fixed them in their place, making them powerless to go forward or turn back.
S: And if We please We would surely transform them in their place, then they would not be able to go on, nor will they return.
036.068Y: If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature:Will they not then understand?
P: He whom we bring unto old age, We reverse him in creation (making him go back to weakness after strength). Have ye then no sense?
S: And whomsoever We cause to live long, We reduce (him) to an abject state in constitution; do they not then understand?
036.069 Y: We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a Message and a Qur'an making things clear:
P: And We have not taught him (Muhammad) poetry, nor is it meet for him.This is naught else than a Reminder and a Lecture making plain,
S: And We have not taught him poetry, nor is it meet for him; it is nothing but a reminder and a plain Quran,
036.070 Y: That it may give admonition to any (who are) alive, and that the charge may be proved against those who reject (Truth).
P: To warn whosoever liveth, and that the word may be fulfilled against the disbelievers.
S: That it may warn him who would have life, and (that) the word may prove true against the unbelievers.
036.071 Y: See they not that it is We Who have created for them - among the things which Our hands have fashioned - cattle, which are under their dominion?-
P: Have they not seen how We have created for them of Our handiwork the cattle, so that they are their owners,
S: Do they not see that We have created cattle for them, out of what Our hands have wrought, so they are their masters?
036.072 Y: And that We have subjected them to their (use)? of them some do carry them and some they eat:
P: And have subdued them unto them, so that some of them they have for riding, some for food?
S: And We have subjected them to them, so some of them they have to ride upon, and some of them they eat.
036.073 Y: And they have (other) profits from them (besides), and they get (milk) to drink. Will they not then be grateful?
P: Benefits and (divers) drinks have they from them. Will they not then give thanks?
S: And therein they have advantages and drinks; will they not then be grateful?
036.074 Y: Yet they take (for worship) gods other than Allah, (hoping) that they might be helped!
P: And they have taken (other) gods beside Allah, in order that they may be helped.
S: And they have taken gods besides Allah that they may be helped.
036.075 Y: They have not the power to help them: but they will be brought up (before Our Judgment-seat) as a troop (to be condemned).
P: It is not in their power to help them; but they (the worshippers) are unto them a host in arms.
S: (But) they shall not be able to assist them, and they shall be a host brought up before them.
036.076 Y: Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they disclose.
P: So let not their speech grieve thee (O Muhammad). Lo! We know what they conceal and what proclaim.
S: Therefore let not their speech grieve you; surely We know what they do in secret and what they do openly.
036.077 Y: Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth) as an open adversary!
P: Hath not man seen that We have created him from a drop of seed? Yet lo! he is an open opponent.
S: Does not man see that We have created him from the small seed? Then lo! he is an open disputant.
036.078Y: And he makes comparisons for Us, and forgets his own (origin and)Creation: He says, "Who can give life to (dry) bones and decomposedones (at that)?"
P: And he hath coined for Us a similitude, and hath forgotten the fact of his creation, saying: Who will revive these bones when they have rotted away?
S: And he strikes out a likeness for Us and forgets his own creation.Says he: Who will give life to the bones when they are rotten?
036.079Y: Say, "He will give them life Who created them for the first time! forHe is Well-versed in every kind of creation!"-
P: Say: He will revive them Who produced them at the first, for He isKnower of every creation,
S: Say: He will give life to them Who brought them into existence at first, and He is cognizant of all creation,
036.080 Y: "The same Who produces for you fire out of the green tree, when behold! ye kindle therewith (your own fires)!"
P: Who hath appointed for you fire from the green tree, and behold! ye kindle from it.
S: He Who has made for you the fire (to burn) from the green tree, so that with it you kindle (fire).
036.081 Y: "Is not He Who created the heavens and the earth able to create the like thereof?" - Yea, indeed! for He is the Creator Supreme, of skill and knowledge (infinite)!
P: Is not He Who created the heavens and the earth Able to create the like of them? Aye, that He is! for He is the All-Wise Creator,
S: Is not He Who created the heavens and the earth able to create the like of them? Yea! and He is the Creator (of all), the Knower.
036.082 Y: Verily, when He intends a thing, His Command is, "be", and it is!
P: But His command, when He intendeth a thing, is only that He saith unto it: Be! and it is.
S: His command, when He intends anything, is only to say to it: Be, so it is.
036.083Y: So glory to Him in Whose hands is the dominion of all things: and toHim will ye be all brought back.
P: Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things! Unto Him ye will be brought back.
S: Therefore glory be to Him in Whose hand is the kingdom of all things, and to Him you shall be brought back.
——————————————————————————————————-
AS-SAAFFAT (THOSE WHO SET THE RANKS, DRAWN UP IN RANKS)Total Verses: 182 Revealed At: MAKKA
——————————————————————————————————-
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
037.001 Y: By those who range themselves in ranks,
P: By those who set the ranks in battle order
S: I swear by those who draw themselves out in ranks
037.002 Y: And so are strong in repelling (evil),
P: And those who drive away (the wicked) with reproof
S: Then those who drive away with reproof,
037.003 Y: And thus proclaim the Message (of Allah)!
P: And those who read (the Word) for a reminder,
S: Then those who recite, being mindful,
037.004 Y: Verily, verily, your Allah is one!-
P: Lo! thy Lord is surely One;
S: Most surely your Allah is One:
037.005 Y: Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun!
P: Lord of the heavens and of the earth and all that is between them, and Lord of the sun's risings.
S: The Lord of the heavens and the earth and what is between them, andLord of the easts.
037.006 Y: We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,-
P: Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets;
S: Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the stars,
037.007 Y: (For beauty) and for guard against all obstinate rebellious evil spirits,
P: With security from every froward devil.
S: And (there is) a safeguard against every rebellious Shaitan.
037.008Y: (So) they should not strain their ears in the direction of theExalted Assembly but be cast away from every side,
P: They cannot listen to the Highest Chiefs for they are pelted from every side,
S: They cannot listen to the exalted assembly and they are thrown at from every side,
037.009 Y: Repulsed, for they are under a perpetual penalty,
P: Outcast, and theirs is a perpetual torment;
S: Being driven off, and for them is a perpetual chastisement,
037.010 Y: Except such as snatch away something by stealth, and they are pursued by a flaming fire, of piercing brightness.
P: Save him who snatcheth a fragment, and there pursueth him a piercing flame.
S: Except him who snatches off but once, then there follows him a brightly shining flame.
037.011 Y: Just ask their opinion: are they the more difficult to create, or the (other) beings We have created? Them have We created out of a sticky clay!
P: Then ask them (O Muhammad): Are they stronger as a creation, or those (others) whom we have created? Lo! We created them of plastic clay.
S: Then ask them whether they are stronger in creation or those (others) whom We have created. Surely We created them of firm clay.
037.012 Y: Truly dost thou marvel, while they ridicule,
P: Nay, but thou dost marvel when they mock
S: Nay! you wonder while they mock,
037.013 Y: And, when they are admonished, pay no heed,-
P: And heed not when they are reminded,
S: And when they are reminded, they mind not,
037.014 Y: And, when they see a Sign, turn it to mockery,
P: And seek to scoff when they behold a portent.
S: And when they see a sign they incite one another to scoff,
037.015 Y: And say, "This is nothing but evident sorcery!"
P: And they say: Lo! this is mere magic;
S: And they say: This is nothing but clear magic:
037.016 Y: "What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again)?"
P: When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised (again)?
S: What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then certainly be raised,
037.017 Y: "And also our fathers of old?"
P: And our forefathers?
S: Or our fathers of yore?
037.018 Y: Say thou: "Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your evil)."
P: Say (O Muhammad): Ye, in truth; and ye will be brought low.
S: Say: Aye! and you shall be abject.
037.019 Y: Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see!
P: There is but one Shout, and lo! they behold,
S: So it shall only be a single cry, when lo! they shall see.
037.020 Y: They will say, "Ah! Woe to us! This is the Day of Judgment!"
P: And say: Ah, woe for us! This is the Day of Judgment.
S: And they shall say: O woe to us! this is the day of requital.
037.021 Y: (A voice will say,) "This is the Day of Sorting Out, whose truth ye (once) denied!"
P: This is the Day of Separation, which ye used to deny.
S: This is the day of the judgment which you called a lie.
037.022 Y: "Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped-"
P: (And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship
S: Gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship
037.023 Y: "Besides Allah, and lead them to the Way to the (Fierce) Fire!"
P: Instead of Allah, and lead them to the path to hell;
S: Besides Allah, then lead them to the way to hell.
037.024 Y: "But stop them, for they must be asked:"
P: And stop them, for they must be questioned.
S: And stop them, for they shall be questioned:
037.025 Y: "'What is the matter with you that ye help not each other?'"
P: What aileth you that ye help not one another?
S: What is the matter with you that you do not help each other?
037.026 Y: Nay, but that day they shall submit (to Judgment);
P: Nay, but this day they make full submission.
S: Nay! on that day they shall be submissive.
037.027 Y: And they will turn to one another, and question one another.
P: And some of them draw near unto others, mutually questioning.
S: And some of them shall advance towards others, questioning each other.
037.028 Y: They will say: "It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!"
P: They say: Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth).
S: They shall say: Surely you used to come to us from the right side.
037.029 Y: They will reply: "Nay, ye yourselves had no Faith!"
P: They answer: Nay, but ye (yourselves) were not believers.
S: They shall say: Nay, you (yourselves) were not believers;
037.030 Y: "Nor had we any authority over you. Nay, it was ye who were a people in obstinate rebellion!"
P: We had no power over you, but ye were wayward folk.
S: And we had no authority over you, but you were an inordinate people;
037.031 Y: "So now has been proved true, against us, the word of our Lord that we shall indeed (have to) taste (the punishment of our sins)."
P: Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us. Lo! we are about to taste (the doom).
S: So the sentence of our Lord has come to pass against us: (now) we shall surely taste;
037.032 Y: "We led you astray: for truly we were ourselves astray."
P: Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray.
S: So we led you astray, for we ourselves were erring.
037.033 Y: Truly, that Day, they will (all) share in the Penalty.
P: Then lo! this day they (both) are sharers in the doom.
S: So they shall on that day be sharers in the chastisement one with another.
037.034 Y: Verily that is how We shall deal with Sinners.
P: Lo! thus deal We with the guilty.
S: Surely thus do We deal with the guilty.
037.035 Y: For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride,
P: For when it was said unto them, There is no God save Allah, they were scornful
S: Surely they used to behave proudly when it was said to them: There is no god but Allah;
037.036 Y: And say: "What! shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?"
P: And said: Shall we forsake our gods for a mad poet?
S: And to say: What! shall we indeed give up our gods for the sake of a mad poet?
037.037 Y: Nay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the messengers (before him).
P: Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him).
S: Nay: he has come with the truth and verified the messengers.
037.038 Y: Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;-
P: Lo! (now) verily ye taste the painful doom -
S: Most surely you will taste the painful punishment.
037.039 Y: But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;-
P: Ye are requited naught save what ye did -
S: And you shall not be rewarded except (for) what you did.
037.040 Y: But the sincere (and devoted) Servants of Allah,-
P: Save single-minded slaves of Allah;
S: Save the servants of Allah, the purified ones.
037.041 Y: For them is a Sustenance determined,
P: For them there is a known provision,
S: For them is a known sustenance,
037.042 Y: Fruits (Delights); and they (shall enjoy) honour and dignity,
P: Fruits. And they will be honoured
S: Fruits, and they shall be highly honored,
037.043 Y: In Gardens of Felicity,
P: In the Gardens of delight,
S: In gardens of pleasure,
037.044 Y: Facing each other on Thrones (of Dignity):
P: On couches facing one another;
S: On thrones, facing each other.
037.045 Y: Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain,
P: A cup from a gushing spring is brought round for them,
S: A bowl shall be made to go round them from water running out of springs,
037.046 Y: Crystal-white, of a taste delicious to those who drink (thereof),
P: White, delicious to the drinkers,
S: White, delicious to those who drink.
037.047 Y: Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom.
P: Wherein there is no headache nor are they made mad thereby.
S: There shall be no trouble in it, nor shall they be exhausted therewith.
037.048 Y: And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes (of wonder and beauty).
P: And with them are those of modest gaze, with lovely eyes,
S: And with them shall be those who restrain the eyes, having beautiful eyes;
037.049 Y: As if they were (delicate) eggs closely guarded.
P: (Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich).
S: As if they were eggs carefully protected.
037.050 Y: Then they will turn to one another and question one another.
P: And some of them draw near unto others, mutually questioning.
S: Then shall some of them advance to others, questioning each other.
037.051 Y: One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth),"
P: A speaker of them saith: Lo! I had a comrade
S: A speaker from among them shall say: Surely I had a comrade of mine,
037.052 Y: "Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)?"
P: Who used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his words)?
S: Who said: What! are you indeed of those who accept (the truth)?
037.053 Y: "'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"
P: Can we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book?
S: What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then be certainly brought to judgment?
037.054 Y: (A voice) said: "Would ye like to look down?"
P: He saith: Will ye look?
S: He shall say: Will you look on?
037.055 Y: He looked down and saw him in the midst of the Fire.
P: Then looketh he and seeth him in the depth of hell.
S: Then he looked down and saw him in the midst of hell.
037.056 Y: He said: "By Allah! thou wast little short of bringing me to perdition!"
P: He saith: By Allah, thou verily didst all but cause my ruin,
S: He shall say: By Allah! you had almost caused me to perish;
037.057 Y: "Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)!"
P: And had it not been for the favour of my Lord, I too had been of those haled forth (to doom).
S: And had it not been for the favor of my Lord, I would certainly have been among those brought up.
037.058 Y: "Is it (the case) that we shall not die,"
P: Are we then not to die
S: Is it then that we are not going to die,
037.059 Y: "Except our first death, and that we shall not be punished?"
P: Saving our former death, and are we not to be punished?
S: Except our previous death? And we shall not be chastised?
037.060 Y: Verily this is the supreme achievement!
P: Lo! this is the supreme triumph.
S: Most surely this is the mighty achievement.
037.061 Y: For the like of this let all strive, who wish to strive.
P: For the like of this, then, let the workers work.
S: For the like of this then let the workers work.
037.062 Y: Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum?
P: Is this better as a welcome, or the tree of Zaqqum?
S: Is this better as an entertainment or the tree of Zaqqum?
037.063 Y: For We have truly made it (as) a trial for the wrong-doers.
P: Lo! We have appointed it a torment for wrong-doers.
S: Surely We have made it to be a trial to the unjust.
037.064 Y: For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire:
P: Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell.
S: Surely it is a tree that-grows in the bottom of the hell;
037.065 Y: The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils:
P: Its crop is as it were the heads of devils
S: Its produce is as it were the heads of the serpents.
037.066 Y: Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith.
P: And lo! they verily must eat thereof, and fill (their) bellies therewith.
S: Then most surely they shall eat of it and fill (their) bellies with it.
037.067 Y: Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water.
P: And afterward, lo! thereupon they have a drink of boiling water
S: Then most surely they shall have after it to drink of a mixture prepared in boiling water.
037.068 Y: Then shall their return be to the (Blazing) Fire.
P: And afterward, lo! their return is surely unto hell.
S: Then most surely their return shall be to hell.
037.069 Y: Truly they found their fathers on the wrong Path;
P: They indeed found their fathers astray,
S: Surely they found their fathers going astray,
037.070 Y: So they (too) were rushed down on their footsteps!
P: But they make haste (to follow) in their footsteps.
S: So in their footsteps they are being hastened on.
037.071 Y: And truly before them, many of the ancients went astray;-
P: And verily most of the men of old went astray before them,
S: And certainly most of the ancients went astray before them,
037.072 Y: But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;-
P: And verily We sent among them warners.
S: And certainly We sent among them warners.
037.073 Y: Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),-
P: Then see the nature of the consequence for those warned,
S: Then see how was the end of those warned,
037.074 Y: Except the sincere (and devoted) Servants of Allah.
P: Save single-minded slaves of Allah.
S: Except the servants of Allah, the purified ones.
037.075 Y: (In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer.
P: And Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his prayer.
S: And Nuh did certainly call upon Us, and most excellent answerer of prayer are We.
037.076 Y: And We delivered him and his people from the Great Calamity,
P: And We saved him and his household from the great distress,
S: And We delivered him and his followers from the mighty distress.
037.077 Y: And made his progeny to endure (on this earth);
P: And made his seed the survivors,
S: And We made his offspring the survivors.
037.078 Y: And We left (this blessing) for him among generations to come in later times:
P: And left for him among the later folk (the salutation):
S: And We perpetuated to him (praise) among the later generations.
037.079 Y: "Peace and salutation to Noah among the nations!"
P: Peace be unto Noah among the peoples!
S: Peace and salutation to Nuh among the nations.
037.080 Y: Thus indeed do we reward those who do right.
P: Lo! thus do We reward the good.
S: Thus do We surely reward the doers of good.
037.081 Y: For he was one of our believing Servants.
P: Lo! he is one of Our believing slaves.
S: Surely he was of Our believing servants.
037.082 Y: Then the rest we overwhelmed in the Flood.
P: Then We did drown the others.
S: Then We drowned the others
037.083 Y: Verily among those who followed his Way was Abraham.
P: And lo! of his persuasion verily was Abraham
S: And most surely Ibrahim followed his way.
037.084 Y: Behold! he approached his Lord with a sound heart.
P: When he came unto his Lord with a whole heart;
S: When he came to his Lord with a free heart,
037.085 Y: Behold! he said to his father and to his people, "What is that which ye worship?"
P: When he said unto his father and his folk: What is it that ye worship?
S: When he said to his father and his people: What is it that you worship?
037.086 Y: "Is it a falsehood- gods other than Allah- that ye desire?"
P: Is it a falsehood - gods beside Allah - that ye desire?
S: A lie— gods besides Allah— do you desire?
037.087 Y: "Then what is your idea about the Lord of the worlds?"
P: What then is your opinion of the Lord of the Worlds?
S: What is then your idea about the Lord of the worlds?
037.088 Y: Then did he cast a glance at the Stars.
P: And he glanced a glance at the stars
S: Then he looked at the stars, looking up once,
037.089 Y: And he said, "I am indeed sick (at heart)!"
P: Then said: Lo! I feel sick!
S: Then he said: Surely I am sick (of your worshipping these).
037.090 Y: So they turned away from him, and departed.
P: And they turned their backs and went away from him.
S: So they went away from him, turning back.
037.091 Y: Then did he turn to their gods and said, "Will ye not eat (of the offerings before you)?…"
P: Then turned he to their gods and said: Will ye not eat?
S: Then he turned aside to their gods secretly and said: What! do you not eat?
037.092 Y: "What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?"
P: What aileth you that ye speak not?
S: What is the matter with you that you do not speak?
037.093 Y: Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand.
P: Then he attacked them, striking with his right hand.
S: Then he turned against them secretly, smiting them with the right hand.
037.094 Y: Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him).
P: And (his people) came toward him, hastening.
S: So they (people) advanced towards him, hastening.
037.095 Y: He said: "Worship ye that which ye have (yourselves) carved?"
P: He said: Worship ye that which ye yourselves do carve
S: Said he: What! do you worship what you hew out?
037.096 Y: "But Allah has created you and your handwork!"
P: When Allah hath created you and what ye make?
S: And Allah has created you and what you make.
037.097 Y: They said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!"
P: They said: Build for him a building and fling him in the red-hotfire.
S: They said: Build for him a furnace, then cast him into the burning fire.
037.098 Y: (This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated!
P: And they designed a snare for him, but We made them the undermost.
S: And they desired a war against him, but We brought them low.
037.099 Y: He said: "I will go to my Lord! He will surely guide me!"
P: And he said: Lo! I am going unto my Lord Who will guide me.
S: And he said: Surely I fly to my lord; He will guide me.
037.100 Y: "O my Lord! Grant me a righteous (son)!"
P: My Lord! Vouchsafe me of the righteous.
S: My Lord! grant me of the doers of good deeds.
037.101 Y: So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear.
P: So We gave him tidings of a gentle son.
S: So We gave him the good news of a boy, possessing forbearance.
037.102 Y: Then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: "O my son! I see in vision that I offer thee in sacrifice: Now see what is thy view!" (The son) said: "O my father! Do as thou art commanded: thou will find me, if Allah so wills one practising Patience and Constancy!"
P: And when (his son) was old enough to walk with him, (Abraham) said: O my dear son, I have seen in a dream that I must sacrifice thee. So look, what thinkest thou? He said: O my father! Do that which thou art commanded. Allah willing, thou shalt find me of the steadfast.
S: And when he attained to working with him, he said: O my son! surely I have seen in a dream that I should sacrifice you; consider then what you see. He said: O my father! do what you are commanded; if Allah please, you will find me of the patient ones.
037.103 Y: So when they had both submitted their wills (to Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice),
P: Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face,
S: So when they both submitted and he threw him down upon his forehead,
037.104 Y: We called out to him "O Abraham!"
P: We called unto him: O Abraham!
S: And We called out to him saying: O Ibrahim!
037.105 Y: "Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right.
P: Thou hast already fulfilled the vision. Lo! thus do We reward the good.
S: You have indeed shown the truth of the vision; surely thus do We reward the doers of good:
037.106 Y: For this was obviously a trial-
P: Lo! that verily was a clear test.
S: Most surely this is a manifest trial.
037.107 Y: And We ransomed him with a momentous sacrifice:
P: Then We ransomed him with a tremendous victim.
S: And We ransomed him with a Feat sacrifice.
037.108 Y: And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:
P: And We left for him among the later folk (the salutation):
S: And We perpetuated (praise) to him among the later generations.
037.109 Y: "Peace and salutation to Abraham!"
P: Peace be unto Abraham!
S: Peace be on Ibrahim.
037.110 Y: Thus indeed do We reward those who do right.
P: Thus do We reward the good.
S: Thus do We reward the doers of good.
037.111 Y: For he was one of our believing Servants.
P: Lo! he is one of Our believing slaves.
S: Surely he was one of Our believing servants.
037.112Y: And We gave him the good news of Isaac - a prophet,- one of theRighteous.
P: And we gave him tidings of the birth of Isaac, a prophet of the righteous.
S: And We gave him the good news of Ishaq, a prophet among the good ones.
037.113 Y: We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls.
P: And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good, and some who plainly wrong themselves.
S: And We showered Our blessings on him and on Ishaq; and of their offspring are the doers of good, and (also) those who are clearly unjust to their own souls.
037.114 Y: Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron,
P: And We verily gave grace unto Moses and Aaron,
S: And certainly We conferred a favor on Musa and Haroun.
037.115 Y: And We delivered them and their people from (their) Great Calamity;
P: And saved them and their people from the great distress,
S: And We delivered them both and their people from the mighty distress.
037.116 Y: And We helped them, so they overcame (their troubles);
P: And helped them so that they became the victors.
S: And We helped them, so they were the vanquishers.
037.117 Y: And We gave them the Book which helps to make things clear;
P: And We gave them the clear Scripture
S: And We gave them both the Book that made (things) clear.
037.118 Y: And We guided them to the Straight Way.
P: And showed them the right path.
S: And We guided them both on the right way.
037.119 Y: And We left (this blessing) for them among generations (to come) in later times:
P: And We left for them among the later folk (the salutation):
S: And We perpetuated (praise) to them among the later generations.
037.120 Y: "Peace and salutation to Moses and Aaron!"
P: Peace be unto Moses and Aaron!
S: Peace be on Musa and Haroun.
037.121 Y: Thus indeed do We reward those who do right.
P: Lo! thus do We reward the good.
S: Even thus do We reward the doers of good.
037.122 Y: For they were two of our believing Servants.
P: Lo! they are two of Our believing slaves.
S: Surely they were both of Our believing servants.
037.123 Y: So also was Elias among those sent (by Us).
P: And lo! Elias was of those sent (to warn),
S: And Ilyas was most surely of the messengers.
037.124 Y: Behold, he said to his people, "Will ye not fear (Allah)?"
P: When he said unto his folk: Will ye not ward off (evil)?
S: When he said to his people: Do you not guard (against evil)?
037.125 Y: "Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,"-
P: Will ye cry unto Baal and forsake the Best of creators,
S: What! do you call upon Ba'l and forsake the best of the creators,
037.126 Y: "Allah, your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your fathers of old?"
P: Allah, your Lord and Lord of your forefathers?
S: Allah, your Lord and the Lord of your fathers of yore?
037.127 Y: But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),-
P: But they denied him, so they surely will be haled forth (to the doom)
S: But they called him a liar, therefore they shall most surely be brought up.
037.128 Y: Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them).
P: Save single-minded slaves of Allah.
S: But not the servants of Allah, the purified ones.
037.129 Y: And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:
P: And we left for him among the later folk (the salutation):
S: And We perpetuated to him (praise) among the later generations.
037.130 Y: "Peace and salutation to such as Elias!"
P: Peace be unto Elias!
S: Peace be on Ilyas.
037.131 Y: Thus indeed do We reward those who do right.
P: Lo! thus do We reward the good.
S: Even thus do We reward the doers of good.
037.132 Y: For he was one of our believing Servants.
P: Lo! he is one of our believing slaves.
S: Surely he was one of Our believing servants.
037.133 Y: So also was Lut among those sent (by Us).
P: And lo! Lot verily was of those sent (to warn).
S: And Lut was most surely of the messengers.
037.134 Y: Behold, We delivered him and his adherents, all
P: When We saved him and his household, every one,
S: When We delivered him and his followers, all—
037.135 Y: Except an old woman who was among those who lagged behind: