P: And hath made of service unto you whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth; it is all from Him. Lo! herein verily are portents for a people who reflect.
S: And He has made subservient to you whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, all, from Himself; most surely there are signs in this for a people who reflect.
045.014Y: Tell those who believe, to forgive those who do not look forward tothe Days of Allah: It is for Him to recompense (for good or ill) eachPeople according to what they have earned.
P: Tell those who believe to forgive those who hope not for the days ofAllah; in order that He may requite folk what they used to earn.
S: Say to those who believe (that) they forgive those who do not fear the days of Allah that He may reward a people for what they earn.
045.015 Y: If any one does a righteous deed, it ensures to the benefit of his own soul; if he does evil, it works against (his own soul). In the end will ye (all) be brought back to your Lord.
P: Whoso doeth right, it is for his soul, and whoso doeth wrong, it is against it. And afterward unto your Lord ye will be brought back.
S: Whoever does good, it is for his own soul, and whoever does evil, it is against himself; then you shall be brought back to your— Lord.
045.016 Y: We did aforetime grant to the Children of Israel the Book, the Power of Command, and Prophethood; We gave them, for Sustenance, things good and pure; and We favoured them above the nations.
P: And verily we gave the Children of Israel the Scripture and the Command and the Prophethood, and provided them with good things and favoured them above (all) peoples;
S: And certainly We gave the Book and the wisdom and the prophecy to the children of Israel, and We gave them of the goodly things, and We made them excel the nations.
045.017 Y: And We granted them Clear Signs in affairs (of Religion): it was only after knowledge had been granted to them that they fell into schisms, through insolent envy among themselves. Verily thy Lord will judge between them on the Day of Judgment as to those matters in which they set up differences.
P: And gave them plain commandments. And they differed not until after the knowledge came unto them, through rivalry among themselves. Lo! thy Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they used to differ.
S: And We gave them clear arguments in the affair, but they did not differ until after knowledge had come to them out of envy among themselves; surely your Lord will judge between them on the day of resurrection concerning that wherein they differed.
045.018Y: Then We put thee on the (right) Way of Religion: so follow thou that(Way), and follow not the desires of those who know not.
P: And now have We set thee (O Muhammad) on a clear road of (Our) commandment; so follow it, and follow not the whims of those who know not.
S: Then We have made you follow a course in the affair, therefore follow it, and do not follow the low desires of those who do not know.
045.019 Y: They will be of no use to thee in the sight of Allah: it is only wrong-doers (that stand as) protectors, one to another: but Allah is the Protector of the Righteous.
P: Lo! they can avail thee naught against Allah. And lo! as for the wrong-doers, some of them are friends of others; and Allah is the Friend of those who ward off (evil).
S: Surely they shall not avail you in the least against Allah; and surely the unjust are friends of each other, and Allah is the guardian of those who guard (against evil).
045.020 Y: These are clear evidences to men and a Guidance and Mercy to those of assured Faith.
P: This is clear indication for mankind, and a guidance and a mercy for a folk whose faith is sure.
S: These are clear proofs for men, and a guidance and a mercy for a people who are sure.
045.021 Y: What! Do those who seek after evil ways think that We shall hold them equal with those who believe and do righteous deeds,- that equal will be their life and their death? Ill is the judgment that they make.
P: Or do those who commit ill-deeds suppose that We shall make them as those who believe and do good works, the same in life and death? Bad is their judgment!
S: Nay! do those who have wrought evil deeds think that We will make them like those who believe and do good— that their life and their death shall be equal? Evil it is that they judge.
045.022 Y: Allah created the heavens and the earth for just ends, and in order that each soul may find the recompense of what it has earned, and none of them be wronged.
P: And Allah hath created the heavens and the earth with truth, and that every soul may be repaid what it hath earned. And they will not be wronged.
S: And Allah created the heavens and the earth with truth and that every soul may be rewarded for what it has earned and they shall not be wronged.
045.023 Y: Then seest thou such a one as takes as his god his own vain desire? Allah has, knowing (him as such), left him astray, and sealed his hearing and his heart (and understanding), and put a cover on his sight. Who, then, will guide him after Allah (has withdrawn Guidance)? Will ye not then receive admonition?
P: Hast thou seen him who maketh his desire his god, and Allah sendeth him astray purposely, and sealeth up his hearing and his heart, and setteth on his sight a covering? Then who will lead him after Allah (hath condemned him)? Will ye not then heed?
S: Have you then considered him who takes his low desire for his god, and Allah has made him err having knowledge and has set a seal upon his ear and his heart and put a covering upon his eye. Who can then guide him after Allah? Will you not then be mindful?
045.024 Y: And they say: "What is there but our life in this world? We shall die and we live, and nothing but time can destroy us." But of that they have no knowledge: they merely conjecture:
P: And they say: There is naught but our life of the world; we die and we live, and naught destroyeth us save time; when they have no knowledge whatsoever of (all) that; they do but guess.
S: And they say: There is nothing but our life in this world; we live and die and nothing destroys us but time, and they have no knowledge of that; they only conjecture.
045.025 Y: And when Our Clear Signs are rehearsed to them their argument is nothing but this: They say, "Bring (back) our forefathers, if what ye say is true!"
P: And when Our clear revelations are recited unto them their only argument is that they say: Bring (back) our fathers then, if ye are truthful.
S: And when Our clear communications are recited to them, their argument is no other than that they say: Bring our fathers (back) if you are truthful.
045.026 Y: Say: "It is Allah Who gives you life, then gives you death; then He will gather you together for the Day of Judgment about which there is no doubt": But most men do not understand.
P: Say (unto them, O Muhammad): Allah giveth life to you, then causeth you to die, then gathereth you unto the Day of Resurrection whereof there is no doubt. But most of mankind know not.
S: Say: Allah gives you life, then He makes you die, then will He gather you to the day of resurrection wherein is no doubt, but most people do not know.
045.027Y: To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and theDay that the Hour of Judgment is established,- that Day will thedealers in Falsehood perish!
P: And unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and on the day when the Hour riseth, on that day those who follow falsehood will be lost.
S: And Allah's is the kingdom of the heavens and the earth; and on the day when the hour shall come to pass, on that day shall they perish who say false things.
045.028 Y: And thou wilt see every sect bowing the knee: Every sect will be called to its Record: "This Day shall ye be recompensed for all that ye did!"
P: And thou wilt see each nation crouching, each nation summoned to its record. (And it will be said unto them): This day ye are requited what ye used to do.
S: And you shall see every nation kneeling down; every nation shall be called to its book: today you shall be rewarded for what you did.
045.029 Y: "This Our Record speaks about you with truth: For We were wont to put on Record all that ye did."
P: This Our Book pronounceth against you with truth. Lo! We have caused (all) that ye did to be recorded.
S: This is Our book that speaks against you with justice; surely We wrote what you did,
045.030 Y: Then, as to those who believed and did righteous deeds, their Lord will admit them to His Mercy that will be the achievement for all to see.
P: Then, as for those who believed and did good works, their Lord will bring them in unto His mercy. That is the evident triumph.
S: Then as to those who believed and did good, their Lord will make them enter into His mercy; that is the manifest achievement.
045.031Y: But as to those who rejected Allah, (to them will be said): "Were notOur Signs rehearsed to you? But ye were arrogant, and were a peoplegiven to sin!"
P: And as for those who disbelieved (it will be said unto them): Were not Our revelations recited unto you? But ye were scornful and became a guilty folk.
S: As to those who disbelieved: What! were not My communications recited to you? But you were proud and you were a guilty people.
04.032 Y: "And when it was said that the promise of Allah was true, and that the Hour- there was no doubt about its (coming), ye used to say, 'We know not what is the hour: we only think it is an idea, and we have no firm assurance.'"
P: And when it was said: Lo! Allah's promise is the truth, and there is no doubt of the Hour's coming, ye said: We know not what the Hour is. We deem it naught but a conjecture, and we are by no means convinced.
S: And when it was said, Surely the promise of Allah is true and as for the hour, there is no doubt about it, you said: We do not know what the hour is; we do not think (that it will come to pass) save a passing thought, and we are not at all sure.
045.033 Y: Then will appear to them the evil (fruits) of what they did, and they will be completely encircled by that which they used to mock at!
P: And the evils of what they did will appear unto them, and that which they used to deride will befall them.
S: And the evil (consequences) of what they did shall become manifest to them and that which they mocked shall encompass them.
045.034 Y: It will also be said: "This Day We will forget you as ye forgot the meeting of this Day of yours! and your abode is the Fire, and no helpers have ye!"
P: And it will be said: This day We forget you, even as ye forgot the meeting of this your day; and your habitation is the Fire, and there is none to help you.
S: And it shall be said: Today We forsake you as you neglected the meeting of this day of yours and your abode is the fire, and there are not for you any helpers:
045.035 Y: "This, because ye used to take the Signs of Allah in jest, and the life of the world deceived you:" (From) that Day, therefore, they shall not be taken out thence, nor shall they be received into Grace.
P: This, forasmuch as ye made the revelations of Allah a jest, and the life of the world beguiled you. Therefor this day they come not forth from thence, nor can they make amends.
S: That is because you took the communications of Allah for a jest and the life of this world deceived you. So on that day they shall not be brought forth from it, nor shall they be granted goodwill.
045.036Y: Then Praise be to Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth,-Lord and Cherisher of all the Worlds!
P: Then praise be to Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth, the Lord of the Worlds.
S: Therefore to Allah is due (all) praise, the Lord of the heavens and the Lord of the earth, the Lord of the worlds.
045.037Y: To Him be glory throughout the heavens and the earth: and He isExalted in Power, Full of Wisdom!
P: And unto Him (alone) belongeth Majesty in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.
S: And to Him belongs greatness in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.
——————————————————————————————————-
AL-AHQAF (THE WIND-CURVED SANDHILLS, THE DUNES)Total Verses: 35 Revealed At: MAKKA
——————————————————————————————————-
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
046.001 Y: Ha-Mim.
P: Ha. Mim.
S: Ha Mim.
046.002 Y: The Revelation of the Book is from Allah the Exalted in Power, Full of Wisdom.
P: The revelation of the Scripture is from Allah the Mighty, the Wise.
S: The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Wise.
046.003 Y: We created not the heavens and the earth and all between them but for just ends, and for a Term Appointed: But those who reject Faith turn away from that whereof they are warned.
P: We created not the heavens and the earth and all that is between them save with truth, and for a term appointed. But those who disbelieve turn away from that whereof they are warned.
S: We did not create the heavens and the earth and what is between them two save with truth and (for) an appointed term; and those who disbelieve turn aside from what they are warned of.
046.004 Y: Say: "Do ye see what it is ye invoke besides Allah? Show me what it is they have created on earth, or have they a share in the heavens bring me a book (revealed) before this, or any remnant of knowledge (ye may have), if ye are telling the truth!"
P: Say (unto them, O Muhammad): Have ye thought on all that ye invoke beside Allah? Show me what they have created of the earth. Or have they any portion in the heavens? Bring me a scripture before this (Scripture), or some vestige of knowledge (in support of what ye say), if ye are truthful.
S: Say: Have you considered what you call upon besides Allah? Show me what they have created of the earth, or have they a share in the heavens? Bring me a book before this or traces of knowledge, if you are truthful.
046.005 Y: And who is more astray than one who invokes besides Allah, such as will not answer him to the Day of Judgment, and who (in fact) are unconscious of their call (to them)?
P: And who is further astray than those who, instead of Allah, pray unto such as hear not their prayer until the Day of Resurrection, and are unconscious of their prayer,
S: And who is in greater error than he who calls besides Allah upon those that will not answer him till the day of resurrection and they are heedless of their call?
046.006 Y: And when mankind are gathered together (at the Resurrection), they will be hostile to them and reject their worship (altogether)!
P: And when mankind are gathered (to the Judgment) will become enemies for them, and will become deniers of having been worshipped.
S: And when men are gathered together they shall be their enemies, and shall be deniers of their worshipping (them).
046.007 Y: When Our Clear Signs are rehearsed to them, the Unbelievers say, of the Truth when it comes to them: "This is evident sorcery!"
P: And when Our clear revelations are recited unto them, those who disbelieve say of the Truth when it reacheth them: This is mere magic.
S: And when Our clear communications are recited to them, those who disbelieve say with regard to the truth when it comes to them: This is clear magic.
046.008 Y: Or do they say, "He has forged it"? Say: "Had I forged it, then can ye obtain no single (blessing) for me from Allah. He knows best of that whereof ye talk (so glibly)! Enough is He for a witness between me and you! And he is Oft-Forgiving, Most Merciful."
P: Or say they: He hath invented it? Say (O Muhammad): If I have invented it, still ye have no power to support me against Allah. He is Best Aware of what ye say among yourselves concerning it. He sufficeth for a witness between me and you. And He is the Forgiving, the Merciful.
S: Nay! they say: He has forged it. Say: If I have forged it, you do not control anything for me from Allah; He knows best what you utter concerning it; He is enough as a witness between me and you, and He is the Forgiving, the Merciful.
046.009 Y: Say: "I am no bringer of new-fangled doctrine among the messengers, nor do I know what will be done with me or with you. I follow but that which is revealed to me by inspiration; I am but a Warner open and clear."
P: Say: I am no new thing among the messengers (of Allah), nor know I what will be done with me or with you. I do but follow that which is inspired in me, and I am but a plain warner.
S: Say: I am not the first of the messengers, and I do not know what will be done with me or with you: I do not follow anything but that which is revealed to me, and I am nothing but a plain warner.
046.010 Y: Say: "See ye? If (this teaching) be from Allah, and ye reject it, and a witness from among the Children of Israel testifies to its similarity (with earlier scripture), and has believed while ye are arrogant, (how unjust ye are!) truly, Allah guides not a people unjust."
P: Bethink you: If it is from Allah and ye disbelieve therein, and a witness of the Children of Israel hath already testified to the like thereof and hath believed, and ye are too proud (what plight is yours)? Lo! Allah guideth not wrong-doing folk.
S: Say: Have you considered if it is from Allah, and you disbelieve in it, and a witness from among the children of Israel has borne witness of one like it, so he believed, while you are big with pride; surely Allah does not guide the unjust people.
046.011 Y: The Unbelievers say of those who believe: "If (this Message) were a good thing, (such men) would not have gone to it first, before us!" And seeing that they guide not themselves thereby, they will say, "this is an (old,) falsehood!"
P: And those who disbelieve say of those who believe: If it had been (any) good, they would not have been before us in attaining it. And since they will not be guided by it, they say: This is an ancient lie;
S: And those who disbelieve say concerning those who believe: If it had been a good, they would not have gone ahead of us therein. And as they do not seek to be rightly directed thereby, they say: It is an old lie.
046.012 Y: And before this, was the Book of Moses as a guide and a mercy: And this Book confirms (it) in the Arabic tongue; to admonish the unjust, and as Glad Tidings to those who do right.
P: When before it there was the Scripture of Moses, an example and a mercy; and this is a confirming Scripture in the Arabic language, that it may warn those who do wrong and bring good tidings for the righteous.
S: And before it the Book of Musa was a guide and a mercy: and this is a Book verifying (it) in the Arabic language that it may warn those who are unjust and as good news for the doers of good.
046.013Y: Verily those who say, "Our Lord is Allah," and remain firm (on thatPath),- on them shall be no fear, nor shall they grieve.
P: Lo! those who say: Our Lord is Allah, and thereafter walk aright, there shall no fear come upon them neither shall they grieve.
S: Surely those who say, Our Lord is Allah, then they continue on the right way, they shall have no fear nor shall they grieve.
046.014 Y: Such shall be Companions of the Gardens, dwelling therein (for aye): a recompense for their (good) deeds.
P: Such are rightful owners of the Garden, immortal therein, as a reward for what they used to do.
S: These are the dwellers of the garden, abiding therein: a reward for what they did.
046.015 Y: We have enjoined on man kindness to his parents: In pain did his mother bear him, and in pain did she give him birth. The carrying of the (child) to his weaning is (a period of) thirty months. At length, when he reaches the age of full strength and attains forty years, he says, "O my Lord! Grant me that I may be grateful for Thy favour which Thou has bestowed upon me, and upon both my parents, and that I may work righteousness such as Thou mayest approve; and be gracious to me in my issue. Truly have I turned to Thee and truly do I bow (to Thee) in Islam."
P: And We have commended unto man kindness toward parents. His mother beareth him with reluctance, and bringeth him forth with reluctance, and the bearing of him and the weaning of him is thirty months, till, when he attaineth full strength and reacheth forty years, he saith: My Lord! Arouse me that I may give thanks for the favour wherewith Thou hast favoured me and my parents, and that I may do right acceptable unto Thee. And be gracious unto me in the matter of my seed. Lo! I have turned unto Thee repentant, and lo! I am of those who surrender (unto Thee).
S: And We have enjoined on man doing of good to his parents; with trouble did his mother bear him and with trouble did she bring him forth; and the bearing of him and the weaning of him was thirty months; until when he attains his maturity and reaches forty years, he says: My Lord! grant me that I may give thanks for Thy favor which Thou hast bestowed on me and on my parents, and that I may do good which pleases Thee and do good to me in respect of my offspring; surely I turn to Thee, and surely I am of those who submit.
046.016Y: Such are they from whom We shall accept the best of their deeds andpass by their ill deeds: (They shall be) among the Companions of theGarden: a promise! of truth, which was made to them (in this life).
P: Those are they from whom We accept the best of what they do, and overlook their evil deeds. (They are) among the owners of the Garden. This is the true promise which they were promised (in the world).
S: These are they from whom We accept the best of what they have done and pass over their evil deeds, among the dwellers of the garden; the promise of truth which they were promised.
046.017 Y: But (there is one) who says to his parents, "Fie on you! Do ye hold out the promise to me that I shall be raised up, even though generations have passed before me (without rising again)?" And they two seek Allah's aid, (and rebuke the son): "Woe to thee! Have faith! for the promise of Allah is true." But he says, "This is nothing but tales of the ancients!"
P: And whoso saith unto his parents: Fie upon you both! Do ye threaten me that I shall be brought forth (again) when generations before me have passed away? And they twain cry unto Allah for help (and say): Woe unto thee! Believe! Lo! the promise of Allah is true. But he saith: This is naught save fables of the men of old:
S: And he who says to his parents: Fie on you! do you threaten me that I shall be brought forth when generations have already passed away before me? And they both call for Allah's aid: Woe to you! believe, surely the promise of Allah is true. But he says: This is nothing but stories of the ancients.
046.018 Y: Such are they against whom is proved the sentence among the previous generations of jinns and men, that have passed away; for they will be (utterly) lost.
P: Such are those on whom the Word concerning nations of the jinn and mankind which have passed away before them hath effect. Lo! they are the losers.
S: These are they against whom the word has proved true among nations of the jinn and the men that have already passed away before them; surely they are losers.
046.019 Y: And to all are (assigned) degrees according to the deeds which they (have done), and in order that (Allah) may recompense their deeds, and no injustice be done to them.
P: And for all there will be ranks from what they do, that He may pay them for their deeds; and they will not be wronged.
S: And for all are degrees according to what they did, and that He may pay them back fully their deeds and they shall not be wronged.
046.020 Y: And on the Day that the Unbelievers will be placed before the Fire, (It will be said to them): "Ye received your good things in the life of the world, and ye took your pleasure out of them: but today shall ye be recompensed with a Penalty of humiliation: for that ye were arrogant on earth without just cause, and that ye (ever) transgressed."
P: And on the day when those who disbelieve are exposed to the Fire (it will be said): Ye squandered your good things in the life of the world and sought comfort therein. Now this day ye are rewarded with the doom of ignominy because ye were disdainful in the land without a right, and because ye used to transgress.
S: And on the day when those who disbelieve shall be brought before the fire: You did away with your good things in your life of the world and you enjoyed them for a while, so today you shall be rewarded with the punishment of abasement because you were unjustly proud in the land and because you transgressed.
046.021 Y: Mention (Hud) one of 'Ad's (own) brethren: Behold, he warned his people about the winding Sand-tracts: but there have been warners before him and after him: "Worship ye none other than Allah: Truly I fear for you the Penalty of a Mighty Day."
P: And make mention (O Muhammad) of the brother of A'ad when he warned his folk among the wind-curved sandhills - and verily warners came and went before and after him - saying: Serve none but Allah. Lo! I fear for you the doom of a tremendous Day.
S: And mention the brother of Ad; when he warned his people in the sandy plains,— and indeed warners came before him and after him— saying Serve none but Allah; surely I fear for you the punishment of a grievous day.
046.022Y: They said: "Hast thou come in order to turn us aside from our gods?Then bring upon us the (calamity) with which thou dost threaten us, ifthou art telling the truth?"
P: They said: Hast come to turn us away from our gods? Then bring upon us that wherewith thou threatenest us, if thou art of the truthful.
S: They said: Have you come to us to turn us away from our gods; then bring us what you threaten us with, if you are of the truthful ones.
046.023 Y: He said: "The Knowledge (of when it will come) is only with Allah: I proclaim to you the mission on which I have been sent: But I see that ye are a people in ignorance!"..
P: He said: The knowledge is with Allah only. I convey unto you that wherewith I have been sent, but I see you are a folk that know not.
S: He said: The knowledge is only with Allah, and I deliver to you the message with which I am sent, but I see you are a people who are ignorant.
046.024 Y: Then, when they saw the (Penalty in the shape of) a cloud traversing the sky, coming to meet their valleys, they said, "This cloud will give us rain!" "Nay, it is the (Calamity) ye were asking to be hastened!- A wind wherein is a Grievous Penalty!"
P: Then, when they beheld it as a dense cloud coming toward their valleys, they said: Here is a cloud bringing us rain. Nay, but it is that which ye did seek to hasten, a wind wherein is painful torment,
S: So when they saw it as a cloud appearing in the sky advancing towards their valleys, they said: This is a cloud which will give us rain. Nay! it is what you sought to hasten on, a blast of wind in which is a painful punishment,
046.025 Y: "Everything will it destroy by the command of its Lord!" Then by the morning they - nothing was to be seen but (the ruins of) their houses! thus do We recompense those given to sin!
P: Destroying all things by commandment of its Lord. And morning found them so that naught could be seen save their dwellings. Thus do We reward the guilty folk.
S: Destroying everything by the command of its Lord, so they became such that naught could be seen except their dwellings. Thus do We reward the guilty people.
046.026 Y: And We had firmly established them in a (prosperity and) power which We have not given to you (ye Quraish!) and We had endowed them with (faculties of) hearing, seeing, heart and intellect: but of no profit to them were their (faculties of) hearing, sight, and heart and intellect, when they went on rejecting the Signs of Allah; and they were (completely) encircled by that which they used to mock at!
P: And verily We had empowered them with that wherewith We have not empowered you, and had assigned them ears and eyes and hearts; but their ears and eyes and hearts availed them naught since they denied the revelations of Allah; and what they used to mock befell them.
S: And certainly We had established them in what We have not established you in, and We had given— them ears and eyes and hearts, but neither their ears, nor their eyes, nor their hearts availed them aught, since they denied the communications of Allah, and that which they mocked encompassed them.
046.027 Y: We destroyed aforetime populations round about you; and We have shown the Signs in various ways, that they may turn (to Us).
P: And verily We have destroyed townships round about you, and displayed (for them) Our revelation, that haply they might return.
S: And certainly We destroyed the towns which are around you, and We repeat the communications that they might turn.
046.028 Y: Why then was no help forthcoming to them from those whom they worshipped as gods, besides Allah, as a means of access (to Allah)? Nay, they left them in the lurch: but that was their falsehood and their invention.
P: Then why did those whom they had chosen for gods as a way of approach (unto Allah) not help them? Nay, but they did fail them utterly. And (all) that was their lie, and what they used to invent.
S: Why did not then those help them whom they took for gods besides Allah to draw (them) nigh (to Him)? Nay! they were lost to them; and this was their lie and what they forged.
046.029 Y: Behold, We turned towards thee a company of jinns (quietly) listening to the Qur'an: when they stood in the presence thereof, they said, "Listen in silence!" When the (reading) was finished, they returned to their people, to warn (them of their sins).
P: And when We inclined toward thee (Muhammad) certain of the jinn, who wished to hear the Qur'an and, when they were in its presence, said: Give ear! and, when it was finished, turned back to their people, warning.
S: And when We turned towards you a party of the jinn who listened to the Quran; so when they came to it, they said: Be silent; then when it was finished, they turned back to their people warning (them).
046.030Y: They said, "O our people! We have heard a Book revealed after Moses,confirming what came before it: it guides (men) to the Truth and to aStraight Path."
P: They said: O our people! Lo! we have heard a Scripture which hath been revealed after Moses, confirming that which was before it, guiding unto the truth and a right road.
S: They said: O our people! we have listened to a Book revealed after Musa verifying that which is before it, guiding to the truth and to a right path:
046.031Y: "O our people, hearken to the one who invites (you) to Allah, andbelieve in him: He will forgive you your faults, and deliver you from aPenalty Grievous."
P: O our people! respond to Allah's summoner and believe in Him. He will forgive you some of your sins and guard you from a painful doom.
S: O our people! accept the Divine caller and believe in Him, He will forgive you of your faults and protect you from a painful punishment.
046.032 Y: "If any does not hearken to the one who invites (us) to Allah, he cannot frustrate (Allah's Plan) on earth, and no protectors can he have besides Allah: such men (wander) in manifest error."
P: And whoso respondeth not to Allah's summoner he can nowise escape in the earth, and he hath no protecting friends instead of Him. Such are in error manifest.
S: And whoever does not accept the-Divine caller, he shall not escape in the earth and he shall not have guardians besides Him, these are in manifest error.
046.033Y: See they not that Allah, Who created the heavens and the earth, andnever wearied with their creation, is able to give life to the dead?Yea, verily He has power over all things.
P: Have they not seen that Allah, Who created the heavens and the earth and was not wearied by their creation, is Able to give life to the dead? Aye, He verily is Able to do all things.
S: Have they not considered that Allah, Who created the heavens and the earth and was not tired by their creation, is able to give life to the dead? Aye! He has surely power over all things.
046.034 Y: And on the Day that the Unbelievers will be placed before the Fire, (they will be asked,) "Is this not the Truth?" they will say, "Yea, by our Lord!" (One will say:) "Then taste ye the Penalty, for that ye were wont to deny (Truth)!"
P: And on the day when those who disbelieve are exposed to the Fire (they will be asked): Is not this real? They will say: Yea, by our Lord. He will say: Then taste the doom for that ye disbelieved.
S: And on the day when those who disbelieve shall be brought before the fire: Is it not true? They shall say: Aye! by our Lord! He will say: Then taste the punishment, because you disbelieved.
046.035 Y: Therefore patiently persevere, as did (all) messengers of inflexible purpose; and be in no haste about the (Unbelievers). On the Day that they see the (Punishment) promised them, (it will be) as if they had not tarried more than an hour in a single day. (Thine but) to proclaim the Message: but shall any be destroyed except those who transgress?
P: Then have patience (O Muhammad) even as the stout of heart among the messengers (of old) had patience, and seek not to hasten on (the doom) for them. On the day when they see that which they are promised (it will seem to them) as though they had tarried but an hour of daylight. A clear message. Shall any be destroyed save evil-living folk?
S: Therefore bear up patiently as did the messengers endowed with constancy bear up with patience and do not seek to hasten for them (their doom). On the day that they shall see what they are promised they shall be as if they had not tarried save an hour of the day. A sufficient exposition! Shall then any be destroyed save the transgressing people?
——————————————————————————————————-
MUHAMMAD (MUHAMMAD)Total Verses: 38 Revealed At: MADINA
——————————————————————————————————-
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
047.001 Y: Those who reject Allah and hinder (men) from the Path of Allah,- their deeds will Allah render astray (from their mark).
P: Those who disbelieve and turn (men) from the way of Allah, He rendereth their actions vain.
S: (As for) those who disbelieve and turn away from Allah's way, He shall render their works ineffective.
047.002Y: But those who believe and work deeds of righteousness, and believe inthe (Revelation) sent down to Muhammad - for it is the Truth from theirLord,- He will remove from them their ills and improve their condition.
P: And those who believe and do good works and believe in that which is revealed unto Muhammad - and it is the truth from their Lord - He riddeth them of their ill-deeds and improveth their state.
S: And (as for) those who believe and do good, and believe in what has been revealed to Muhammad, and it is the very truth from their Lord, He will remove their evil from them and improve their condition.
047.003 Y: This because those who reject Allah follow vanities, while those who believe follow the Truth from their Lord: Thus does Allah set forth for men their lessons by similitudes.
P: That is because those who disbelieve follow falsehood and because those who believe follow the truth from their Lord. Thus Allah coineth their similitudes for mankind.
S: That is because those who disbelieve follow falsehood, and have given them their dowries, taking (them) in marriage, not fornicating nor taking them for paramours in secret; and whoever denies faith, his work indeed is of no account, and in the hereafter he shall be one of the losers.
047.004 Y: Therefore, when ye meet the Unbelievers (in fight), smite at their necks; At length, when ye have thoroughly subdued them, bind a bond firmly (on them): thereafter (is the time for) either generosity or ransom: Until the war lays down its burdens. Thus (are ye commanded): but if it had been Allah's Will, He could certainly have exacted retribution from them (Himself); but (He lets you fight) in order to test you, some with others. But those who are slain in the Way of Allah,- He will never let their deeds be lost.
P: Now when ye meet in battle those who disbelieve, then it is smiting of the necks until, when ye have routed them, then making fast of bonds; and afterward either grace or ransom till the war lay down its burdens. That (is the ordinance). And if Allah willed He could have punished them (without you) but (thus it is ordained) that He may try some of you by means of others. And those who are slain in the way of Allah, He rendereth not their actions vain.
S: So when you meet in battle those who disbelieve, then smite the necks until when you have overcome them, then make (them) prisoners, and afterwards either set them free as a favor or let them ransom (themselves) until the war terminates. That (shall be so); and if Allah had pleased He would certainly have exacted what is due from them, but that He may try some of you by means of others; and (as for) those who are slain in the way of Allah, He will by no means allow their deeds to perish.
047.005 Y: Soon will He guide them and improve their condition,
P: He will guide them and improve their state,
S: He will guide them and improve their condition.
047.006 Y: And admit them to the Garden which He has announced for them.
P: And bring them in unto the Garden which He hath made known to them.
S: And cause them to enter the garden which He has made known to them.
047.007 Y: O ye who believe! If ye will aid (the cause of) Allah, He will aid you, and plant your feet firmly.
P: O ye who believe! If ye help Allah, He will help you and will make your foothold firm.
S: O you who believe! if you help (the cause of) Allah, He will help you and make firm your feet.
047.008 Y: But those who reject (Allah),- for them is destruction, and (Allah) will render their deeds astray (from their mark).
P: And those who disbelieve, perdition is for them, and He will make their actions vain.
S: And (as for) those who disbelieve, for them is destruction and He has made their deeds ineffective.
047.009 Y: That is because they hate the Revelation of Allah; so He has made their deeds fruitless.
P: That is because they are averse to that which Allah hath revealed, therefor maketh He their actions fruitless.
S: That is because they hated what Allah revealed, so He rendered their deeds null.
047.010 Y: Do they not travel through the earth, and see what was the End of those before them (who did evil)? Allah brought utter destruction on them, and similar (fates await) those who reject Allah.
P: Have they not travelled in the land to see the nature of the consequence for those who were before them? Allah wiped them out. And for the disbelievers there will be the like thereof.
S: Have they not then journeyed in the land and seen how was the end of those before them: Allah brought down destruction upon them, and the unbelievers shall have the like of it.
047.011 Y: That is because Allah is the Protector of those who believe, but those who reject Allah have no protector.
P: That is because Allah is patron of those who believe, and because the disbelievers have no patron.
S: That is because Allah is the Protector of those who believe, and because the unbelievers shall have no protector for them.
047.012 Y: Verily Allah will admit those who believe and do righteous deeds, to Gardens beneath which rivers flow; while those who reject Allah will enjoy (this world) and eat as cattle eat; and the Fire will be their abode.
P: Lo! Allah will cause those who believe and do good works to enter Gardens underneath which rivers flow; while those who disbelieve take their comfort in this life and eat even as the cattle eat, and the Fire is their habitation.
S: Surely Allah will make those who believe and do good enter gardens beneath which rivers flow; and those who disbelieve enjoy themselves and eat as the beasts eat, and the fire is their abode.
047.013 Y: And how many cities, with more power than thy city which has driven thee out, have We destroyed (for their sins)? and there was none to aid them.
P: And how many a township stronger than thy township (O Muhammad) which hath cast thee out, have We destroyed, and they had no helper!
S: And how many a town which was far more powerful than the town of yours which has driven you out: We destroyed them so there was no helper for them.
047.014 Y: Is then one who is on a clear (Path) from his Lord, no better than one to whom the evil of his conduct seems pleasing, and such as follow their own lusts?
P: Is he who relieth on a clear proof from his Lord like those for whom the evil that they do is beautified while they follow their own lusts?
S: What! is he who has a clear argument from his Lord like him to whom the evil of his work is made fairseeming: and they follow their low desires.
047.015 Y: (Here is) a Parable of the Garden which the righteous are promised: in it are rivers of water incorruptible; rivers of milk of which the taste never changes; rivers of wine, a joy to those who drink; and rivers of honey pure and clear. In it there are for them all kinds of fruits; and Grace from their Lord. (Can those in such Bliss) be compared to such as shall dwell for ever in the Fire, and be given, to drink, boiling water, so that it cuts up their bowels (to pieces)?
P: A similitude of the Garden which those who keep their duty (to Allah) are promised: Therein are rivers of water unpolluted, and rivers of milk whereof the flavour changeth not, and rivers of wine delicious to the drinkers, and rivers of clear-run honey; therein for them is every kind of fruit, with pardon from their Lord. (Are those who enjoy all this) like those who are immortal in the Fire and are given boiling water to drink so that it teareth their bowels?
S: A parable of the garden which those guarding (against evil) are promised: Therein are rivers of water that does not alter, and rivers of milk the taste whereof does not change, and rivers of drink delicious to those who drink, and rivers of honey clarified and for them therein are all fruits and protection from their Lord. (Are these) like those who abide in the fire and who are made to drink boiling water so it rends their bowels asunder.
047.016 Y: And among them are men who listen to thee, but in the end, when they go out from thee, they say to those who have received Knowledge, "What is it he said just then?" Such are men whose hearts Allah has sealed, and who follow their own lusts.
P: Among them are some who give ear unto thee (Muhammad) till, when they go forth from thy presence they say unto those who have been given knowledge: What was that he said just now? Those are they whose hearts Allah hath sealed, and they follow their own lusts.
S: And there are those of them who seek to listen to you, until when they go forth from you, they say to those who have been given the knowledge: What was it that he said just now? These are they upon whose hearts Allah has set a seal and they follow their low desires.
047.017Y: But to those who receive Guidance, He increases the (light of)Guidance, and bestows on them their Piety and Restraint (from evil).
P: While as for those who walk aright, He addeth to their guidance, and giveth them their protection (against evil).
S: And (as for) those who follow the right direction, He increases them in guidance and gives them their guarding (against evil).
047.018 Y: Do they then only wait for the Hour,- that it should come on them of a sudden? But already have come some tokens thereof, and when it (actually) is on them, how can they benefit then by their admonition?
P: Await they aught save the Hour, that it should come upon them unawares? And the beginnings thereof have already come. But how, when it hath come upon them, can they take their warning?
S: Do they then wait for aught but the hour that it should come to them all of a sudden? Now indeed the tokens of it have (already) come, but how shall they have their reminder when it comes on them?
047.019 Y: Know, therefore, that there is no god but Allah, and ask forgiveness for thy fault, and for the men and women who believe: for Allah knows how ye move about and how ye dwell in your homes.
P: So know (O Muhammad) that there is no God save Allah, and ask forgiveness for thy sin and for believing men and believing women. Allah knoweth (both) your place of turmoil and your place of rest.
S: So know that there is no god but Allah, and, ask protection for your fault and for the believing men and the believing women; and Allah knows the place of your returning and the place of your abiding.
047.020 Y: Those who believe say, "Why is not a sura sent down (for us)?" But when a sura of basic or categorical meaning is revealed, and fighting is mentioned therein, thou wilt see those in whose hearts is a disease looking at thee with a look of one in swoon at the approach of death. But more fitting for them-
P: And those who believe say: If only a surah were revealed! But when a decisive surah is revealed and war is mentioned therein, thou seest those in whose hearts is a disease looking at thee with the look of men fainting unto death. Therefor woe unto them!
S: And those who believe say: Why has not a Chapter been revealed? But when a decisive Chapter is revealed, and fighting is mentioned therein you see those in whose hearts is a disease look to you with the look of one fainting because of death. Woe to them then!
047.021 Y: Were it to obey and say what is just, and when a matter is resolved on, it were best for them if they were true to Allah.
P: Obedience and a civil word. Then, when the matter is determined, if they are loyal to Allah it will be well for them.
S: Obedience and a gentle word (was proper); but when the affair becomes settled, then if they remain true to Allah it would certainly be better for them.
047.022 Y: Then, is it to be expected of you, if ye were put in authority, that ye will do mischief in the land, and break your ties of kith and kin?
P: Would ye then, if ye were given the command, work corruption in the land and sever your ties of kinship?
S: But if you held command, you were sure to make mischief in the land and cut off the ties of kinship!
047.023 Y: Such are the men whom Allah has cursed for He has made them deaf and blinded their sight.
P: Such are they whom Allah curseth so that He deafeneth them and maketh blind their eyes.
S: Those it is whom Allah has cursed so He has made them deaf and blinded their eyes.
047.024 Y: Do they not then earnestly seek to understand the Qur'an, or are their hearts locked up by them?
P: Will they then not meditate on the Qur'an, or are there locks on the hearts?
S: Do they not then reflect on the Quran? Nay, on the hearts there are locks.
047.025 Y: Those who turn back as apostates after Guidance was clearly shown to them,- the Evil One has instigated them and busied them up with false hopes.
P: Lo! those who turn back after the guidance hath been manifested unto them, Satan hath seduced them, and He giveth them the rein.
S: Surely (as for) those who return on their backs after that guidance has become manifest to them, the Shaitan has made it a light matter to them; and He gives them respite.
047.026Y: This, because they said to those who hate what Allah has revealed,"We will obey you in part of (this) matter"; but Allah knows their(inner) secrets.
P: That is because they say unto those who hate what Allah hath revealed: We will obey you in some matters; and Allah knoweth their secret talk.
S: That is because they say to those who hate what Allah has revealed:We will obey you in some of the affairs; and Allah knows their secrets.
047.027 Y: But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs?
P: Then how (will it be with them) when the angels gather them, smiting their faces and their backs!
S: But how will it be when the angels cause them to die smiting their backs.
047.028Y: This because they followed that which called forth the Wrath ofAllah, and they hated Allah's good pleasure; so He made their deeds ofno effect.
P: That will be because they followed that which angereth Allah, and hated that which pleaseth Him. Therefor He hath made their actions vain.
S: That is because they follow what is displeasing to Allah and are averse to His pleasure, therefore He has made null their deeds.
047.029 Y: Or do those in whose hearts is a disease, think that Allah will not bring to light all their rancour?
P: Or do those in whose hearts is a disease deem that Allah will not bring to light their (secret) hates?
S: Or do those in whose hearts is a disease think that Allah will not bring forth their spite?
047.030 Y: Had We so wiled, We could have shown them up to thee, and thou shouldst have known them by their marks: but surely thou wilt know them by the tone of their speech! And Allah knows all that ye do.
P: And if We would, We could show them unto thee (Muhammad) so that thou shouldst know them surely by their marks. And thou shalt know them by the burden of their talk. And Allah knoweth your deeds.
S: And if We please We would have made you know them so that you would certainly have recognized them by their marks and most certainly you can recognize them by the intent of (their) speech; and Allah knows your deeds.
047.031 Y: And We shall try you until We test those among you who strive their utmost and persevere in patience; and We shall try your reported (mettle).
P: And verily We shall try you till We know those of you who strive hard (for the cause of Allah) and the steadfast, and till We test your record.
S: And most certainly We will try you until We have known those among you who exert themselves hard, and the patient, and made your case manifest.
047.032 Y: Those who reject Allah, hinder (men) from the Path of Allah, and resist the Messenger, after Guidance has been clearly shown to them, will not injure Allah in the least, but He will make their deeds of no effect.
P: Lo! those who disbelieve and turn from the way of Allah and oppose the messenger after the guidance hath been manifested unto them, they hurt Allah not a jot, and He will make their actions fruitless.
S: Surely those who disbelieve and turn away from Allah's way and oppose the Messenger after that guidance has become clear to them cannot harm Allah in any way, and He will make null their deeds.
047.033 Y: O ye who believe! Obey Allah, and obey the messenger, and make not vain your deeds!
P: O ye who believe! Obey Allah and obey the messenger, and render not your actions vain.
S: O you who believe! obey Allah and obey the Messenger, and do not make your deeds of no effect.
047.034 Y: Those who reject Allah, and hinder (men) from the Path of Allah, then die rejecting Allah,- Allah will not forgive them.
P: Lo! those who disbelieve and turn from the way of Allah and then die disbelievers, Allah surely will not pardon them.
S: Surely those who disbelieve and turn away from Allah's way, then they die while they are unbelievers, Allah will by no means forgive them.
047.035 Y: Be not weary and faint-hearted, crying for peace, when ye should be uppermost: for Allah is with you, and will never put you in loss for your (good) deeds.
P: So do not falter and cry out for peace when ye (will be) the uppermost, and Allah is with you, and He will not grudge (the reward of) your actions.
S: And be not slack so as to cry for peace and you have the upper hand, and Allah is with you, and He will not bring your deeds to naught.
047.036 Y: The life of this world is but play and amusement: and if ye believe and guard against Evil, He will grant you your recompense, and will not ask you (to give up) your possessions.
P: The life of the world is but a sport and a pastime. And if ye believe and ward off (evil). He will give you your wages, and will not ask of you your wordly wealth.
S: The life of this world is only idle sport and play, and if you believe and guard (against evil) He will give you your rewards, and will not ask of you your possessions.
047.037 Y: If He were to ask you for all of them, and press you, ye would covetously withhold, and He would bring out all your ill-feeling.
P: If He should ask it of you and importune you, ye would hoard it, andHe would bring to light your (secret) hates.
S: If He should ask you for it and urge you, you will be niggardly, andHe will bring forth your malice.
047.038 Y: Behold, ye are those invited to spend (of your substance) in the Way of Allah: But among you are some that are niggardly. But any who are niggardly are so at the expense of their own souls. But Allah is free of all wants, and it is ye that are needy. If ye turn back (from the Path), He will substitute in your stead another people; then they would not be like you!
P: Lo! ye are those who are called to spend in the way of Allah, yet among you there are some who hoard. And as for him who hoardeth, he hoardeth only from his soul. And Allah is the Rich, and ye are the poor. And if ye turn away He will exchange you for some other folk, and they will not be the likes of you.
S: Behold! you are those who are called upon to spend in Allah's way, but among you are those who are niggardly, and whoever is niggardly is niggardly against his own soul; and Allah is Self-sufficient and you have need (of Him), and if you turn back He will bring in your place another people, then they will not be like you.
——————————————————————————————————-
AL-FATH (VICTORY, CONQUEST)Total Verses: 29 Revealed At: MADINA
——————————————————————————————————-
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
048.001 Y: Verily We have granted thee a manifest Victory:
P: Lo! We have given thee (O Muhammad) a signal victory,
S: Surely We have given to you a clear victory
048.002 Y: That Allah may forgive thee thy faults of the past and those to follow; fulfil His favour to thee; and guide thee on the Straight Way;
P: That Allah may forgive thee of thy sin that which is past and that which is to come, and may perfect His favour unto thee, and may guide thee on a right path,
S: That Allah may forgive your community their past faults and those to follow and complete His favor to you and keep you on a right way,
048.003 Y: And that Allah may help thee with powerful help.
P: And that Allah may help thee with strong help -
S: And that Allah might help you with a mighty help.
048.004 Y: It is He Who sent down tranquillity into the hearts of the Believers, that they may add faith to their faith;- for to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Full of Knowledge and Wisdom;-
P: He it is Who sent down peace of reassurance into the hearts of the believers that they might add faith unto their faith. Allah's are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is ever Knower, Wise -
S: He it is Who sent down tranquillity into the hearts of the believers that they might have more of faith added to their faith— and Allah's are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is Knowing, Wise-
048.005 Y: That He may admit the men and women who believe, to Gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for aye, and remove their ills from them;- and that is, in the sight of Allah, the highest achievement (for man),-
P: That He may bring the believing men and the believing women into Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide, and may remit from them their evil deeds - That, in the sight of Allah, is the supreme triumph -
S: That He may cause the believing men and the believing women to enter gardens beneath which rivers flow to abide therein and remove from them their evil; and that is a grand achievement with Allah;
048.006 Y: And that He may punish the Hypocrites, men and women, and the Polytheists, men and women, who imagine an evil opinion of Allah. On them is a round of Evil: the Wrath of Allah is on them: He has cursed them and got Hell ready for them: and evil is it for a destination.
P: And may punish the hypocritical men and the hypocritical women, and the idolatrous men and the idolatrous women, who think an evil thought concerning Allah. For them is the evil turn of fortune, and Allah is wroth against them and hath cursed them, and hath made ready for them hell, a hapless journey's end.
S: And (that) He may punish the hypocritical men and the hypocritical women, and the polytheistic men and the polytheistic women, the entertainers of evil thoughts about Allah. On them is the evil turn, and Allah is wroth with them and has cursed them and prepared hell for them, and evil is the resort.
048.007Y: For to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; andAllah is Exalted in Power, Full of Wisdom.
P: Allah's are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is everMighty, Wise.
S: And Allah's are the hosts of the heavens and the earth; and Allah isMighty, Wise.
048.008 Y: We have truly sent thee as a witness, as a bringer of Glad Tidings, and as a Warner:
P: Lo! We have sent thee (O Muhammad) as a witness and a bearer of good tidings and a warner,
S: Surely We have sent you as a witness and as a bearer of good news and as a warner,
048.009 Y: In order that ye (O men) may believe in Allah and His Messenger, that ye may assist and honour Him, and celebrate His praise morning and evening.
P: That ye (mankind) may believe in Allah and His messenger, and may honour Him, and may revere Him, and may glorify Him at early dawn and at the close of day.
S: That you may believe in Allah and His Messenger and may aid him and revere him; and (that) you may declare His glory, morning and evening.
048.010 Y: Verily those who plight their fealty to thee do no less than plight their fealty to Allah: the Hand of Allah is over their hands: then any one who violates his oath, does so to the harm of his own soul, and any one who fulfils what he has covenanted with Allah,- Allah will soon grant him a great Reward.
P: Lo! those who swear allegiance unto thee (Muhammad), swear allegiance only unto Allah. The Hand of Allah is above their hands. So whosoever breaketh his oath, breaketh it only to his soul's hurt; while whosoever keepeth his covenant with Allah, on him will He bestow immense reward.
S: Surely those who swear allegiance to you do but swear allegiance to Allah; the hand of Allah is above their hands. Therefore whoever breaks (his faith), he breaks it only to the injury of his own soul, and whoever fulfills what he has covenanted with Allah, He will grant him a mighty reward.
048.011 Y: The desert Arabs who lagged behind will say to thee: "We were engaged in (looking after) our flocks and herds, and our families: do thou then ask forgiveness for us." They say with their tongues what is not in their hearts. Say: "Who then has any power at all (to intervene) on your behalf with Allah, if His Will is to give you some loss or to give you some profit? But Allah is well acquainted with all that ye do."
P: Those of the wandering Arabs who were left behind will tell thee: Our possessions and our households occupied us, so ask forgiveness for us! They speak with their tongues that which is not in their hearts. Say: Who can avail you aught against Allah, if He intend you hurt or intend you profit? Nay, but Allah is ever Aware of what ye do.
S: Those of the dwellers of the desert who were left behind will say to you: Our property and our families kept us busy, so ask forgiveness for us. They say with their tongues what is not in their hearts. Say: Then who can control anything for you from Allah if He intends to do you harm or if He intends to do you good; nay, Allah is Aware of what you do:
048.012 Y: "Nay, ye thought that the Messenger and the Believers would never return to their families; this seemed pleasing in your hearts, and ye conceived an evil thought, for ye are a people lost (in wickedness)."
P: Nay, but ye deemed that the messenger and the believers would never return to their own folk, and that was made fairseeming in your hearts, and ye did think an evil thought, and ye were worthless folk.
S: Nay! you rather thought that the Messenger and the believers would not return to their families ever, and that was made fairseeming to your hearts and you thought an evil thought and you were a people doomed to perish.
048.013 Y: And if any believe not in Allah and His Messenger, We have prepared, for those who reject Allah, a Blazing Fire!
P: And so for him who believeth not in Allah and His messenger - Lo! We have prepared a flame for disbelievers.
S: And whoever does not believe in Allah and His Messenger, then surelyWe have prepared burning fire for the unbelievers.