Chapter 26

[1]Jahrbuch der Deutschen Shakespearegesellschaft, xxv. p. 196;Westminster Review, Feb. 1897.

[1]Jahrbuch der Deutschen Shakespearegesellschaft, xxv. p. 196;Westminster Review, Feb. 1897.

[2]A. C. Swinburne:Essay on Chapman.

[2]A. C. Swinburne:Essay on Chapman.

[3]"Patroclus. No more words, Thersites; peace!"Thersites. I will hold my peace when Achilles' brach bids me, shall I?" (Act ii. sc. i.)"Thersites. Prithee, be silent, boy; I profit not by thy talk: thou art thought to be Achilles' male varlet."Patroclus. Male varlet, you rogue! What's that?"Thersites. Why, his masculine whore. Now the rotten diseases of the South, the guts-griping, ruptures, catarrhs, loads o' gravel i' the back, lethargies, cold palsies, raw eyes, dirt rotten livers, wheezing lungs, bladders full of impostume, sciaticas, lime-kilns i' the palm, incurable bone-ache, and the rivalled fee-simple of the tetter, take and take again all such preposterous discoveries." (Act v. sc. 2.)

[3]

"Patroclus. No more words, Thersites; peace!"Thersites. I will hold my peace when Achilles' brach bids me, shall I?" (Act ii. sc. i.)"Thersites. Prithee, be silent, boy; I profit not by thy talk: thou art thought to be Achilles' male varlet."Patroclus. Male varlet, you rogue! What's that?"Thersites. Why, his masculine whore. Now the rotten diseases of the South, the guts-griping, ruptures, catarrhs, loads o' gravel i' the back, lethargies, cold palsies, raw eyes, dirt rotten livers, wheezing lungs, bladders full of impostume, sciaticas, lime-kilns i' the palm, incurable bone-ache, and the rivalled fee-simple of the tetter, take and take again all such preposterous discoveries." (Act v. sc. 2.)

"Patroclus. No more words, Thersites; peace!

"Thersites. I will hold my peace when Achilles' brach bids me, shall I?" (Act ii. sc. i.)

"Thersites. Prithee, be silent, boy; I profit not by thy talk: thou art thought to be Achilles' male varlet.

"Patroclus. Male varlet, you rogue! What's that?

"Thersites. Why, his masculine whore. Now the rotten diseases of the South, the guts-griping, ruptures, catarrhs, loads o' gravel i' the back, lethargies, cold palsies, raw eyes, dirt rotten livers, wheezing lungs, bladders full of impostume, sciaticas, lime-kilns i' the palm, incurable bone-ache, and the rivalled fee-simple of the tetter, take and take again all such preposterous discoveries." (Act v. sc. 2.)

[4]The expression "by Jove multi potent," Act iv., sc. 5, is taken from Chapman. This is the only time it is used by Shakespeare.

[4]The expression "by Jove multi potent," Act iv., sc. 5, is taken from Chapman. This is the only time it is used by Shakespeare.

[5]And, like a strutting player, whose conceitLies in his hamstring, and doth think it richTo hear the wooden dialogue and soundTwixt his stretched footing and the scaffoldage,Such to be pitied and o'er-wrested seemingHe acts thy greatness in."And the passage previously quoted from Macbeth:"Life's but . . . . . a poor player,That struts and frets his hour upon the stage,And then is heard no more."Also the 110th Sonnet.

[5]

And, like a strutting player, whose conceitLies in his hamstring, and doth think it richTo hear the wooden dialogue and soundTwixt his stretched footing and the scaffoldage,Such to be pitied and o'er-wrested seemingHe acts thy greatness in."

And the passage previously quoted from Macbeth:

"Life's but . . . . . a poor player,That struts and frets his hour upon the stage,And then is heard no more."

Also the 110th Sonnet.

[6]"Sein gutmüthiges humoristisches Spiel."—"So kann allerdings aus der ganzen Darstellung die naheliegende Wahrzeit gezogen werden: dass die erhabenste Dichtung ohne streng sittlichen Grundlagen nicht das sei, wozu sie befähigt und berufen ist."—"Gewiss würde er dies Stück nicht unter die rechnen wollen, die der Zeit einen Spiegel vorhalten."—Gervinus:Shakespeare, iv. 22, 31, 32.

[6]"Sein gutmüthiges humoristisches Spiel."—"So kann allerdings aus der ganzen Darstellung die naheliegende Wahrzeit gezogen werden: dass die erhabenste Dichtung ohne streng sittlichen Grundlagen nicht das sei, wozu sie befähigt und berufen ist."—"Gewiss würde er dies Stück nicht unter die rechnen wollen, die der Zeit einen Spiegel vorhalten."—Gervinus:Shakespeare, iv. 22, 31, 32.

Troilus and Cressida first appeared in 1609 in two editions, one of which is introduced by a remarkable and diverting preface, entitled "A never writer to an ever reader, News." It says:—

"Eternall reader, you have heere a new play, never stal'd with the stage, never clapper-clawd with the palmes of the Vulgar, and yet passing full of the palme comicall; for it is a birth of your brain, that never undertooke anything comicall, vainely: And were but the vaine names of commedies changde for the titles of Commodities, or of Playes for Pleas; you should see all those grand censors, that now stile them such vanities, flocke to them for the maine grace of their gravities: especially this author's Commedies, that are so framed to the life, that they serve for the most common Commentaries, of all the actions of our lives, shewing such a dexteritie, and power of witte, that the most displeased with playes are pleased with his comedies. And all such dull and heavy-witted worldlings, as were never capable of the witte of a commedie, coming by report of them to his representations, have found that witte there, that they never found in themselves, and have parted better witted than they came: feeling an edge of witte set upon them, more than ever they dreamed they had brain to grind it on. So much and such sauvred salt of witte is in his Commedies, that they seem (for their height of pleasure) to be borne in that sea that brought forth Venus. Amongst all there is none more witty than this. And had I time I would comment upon it, though I know it needs it not (for so much as will make you think your testerne well bestowed), but for so much worth, as ever poore I know to be stuft in it. It deserves such a labour, as well as the best Commedy in Terence or Plautus. And believe this, that when he is gone, and his Commedies out of sale, you will scramble for them and set up a new English inquisition. Take this for a warning, and at the perrill of your pleasures losse, and judgements, refuse not nor like this the less for not being sullied with the smoaky breath of the multitude; but thanke fortune for the scape it hath made amongst you. Since by the grand possessors wills I believe you should have prayed for them rather than been prayed. And so I leave all such to be prayed for (for the state of their witte's health) that will not praise it.VALE."

"Eternall reader, you have heere a new play, never stal'd with the stage, never clapper-clawd with the palmes of the Vulgar, and yet passing full of the palme comicall; for it is a birth of your brain, that never undertooke anything comicall, vainely: And were but the vaine names of commedies changde for the titles of Commodities, or of Playes for Pleas; you should see all those grand censors, that now stile them such vanities, flocke to them for the maine grace of their gravities: especially this author's Commedies, that are so framed to the life, that they serve for the most common Commentaries, of all the actions of our lives, shewing such a dexteritie, and power of witte, that the most displeased with playes are pleased with his comedies. And all such dull and heavy-witted worldlings, as were never capable of the witte of a commedie, coming by report of them to his representations, have found that witte there, that they never found in themselves, and have parted better witted than they came: feeling an edge of witte set upon them, more than ever they dreamed they had brain to grind it on. So much and such sauvred salt of witte is in his Commedies, that they seem (for their height of pleasure) to be borne in that sea that brought forth Venus. Amongst all there is none more witty than this. And had I time I would comment upon it, though I know it needs it not (for so much as will make you think your testerne well bestowed), but for so much worth, as ever poore I know to be stuft in it. It deserves such a labour, as well as the best Commedy in Terence or Plautus. And believe this, that when he is gone, and his Commedies out of sale, you will scramble for them and set up a new English inquisition. Take this for a warning, and at the perrill of your pleasures losse, and judgements, refuse not nor like this the less for not being sullied with the smoaky breath of the multitude; but thanke fortune for the scape it hath made amongst you. Since by the grand possessors wills I believe you should have prayed for them rather than been prayed. And so I leave all such to be prayed for (for the state of their witte's health) that will not praise it.VALE."

How remarkable a comprehension of Shakespeare's work this old-time preface shows, how clear-sighted an enthusiasm, and how just a perception of his position in the future.

The play was again published in 1623 in folio, and under conditions which betray the publisher's perplexity as to its classification. It is altogether missing from the list of contents, in which the plays are arranged under three headings, comedies, histories, and tragedies. It is thrust, unpaged, into the middle of the book, between the histories and the tragedies, betweenHenry VIII.andCoriolanus, probably because the editor mistakenly deemed it to contain more of history and of tragedy than of comedy. Of all Shakespeare's works, it isTroilus and Cressidawhich most nearly approaches theDon Quixoteof Cervantes.

It is a proof of the stultifying effect of the too close attention of philological critics to metrical peculiarities (peculiarities which a poet can always accommodate as he thinks proper) upon the finer psychological sense, that either the whole or a greater part ofTroilus and Cressidahas been taken for the work of Shakespeare's youth, and has been attributed to theRomeo and Julietperiod. This view has been taken by L. Moland and C. d'Hericault in theirNouvelles Françaises du 14meSiècle, and not a few undiscerning biographers of Shakespeare.

The contrast between the two plays is remarkable and instructive.Romeo and Julietis a genuine work of youth, a product of truth and faith.Troilus and Cressidais the outcome of the disillusionment, suspicion, and bitterness of ripe manhood. The critics have been deceived by the apparently astonishing youthfulness of parts ofTroilus and Cressida, some upon the ground of its occasional euphuisms and bombast (evidently satirical), others by the enthusiasm of youth and absorption in love which some of Troilus's replies express; for instance:

"I tell thee I am madIn Cressid's love: thou answer'st 'She is fair,'Pour'st in the open ulcer of my heartHer eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice," &c.

In his most ardent raptures there sounds a note of ridicule.[1].

All this is a complete inversion ofRomeo and Juliet. His youthful tragedy portrayed a woman so staunchly true in love that she is driven thereby to a bitter death.Troilus and Cressidadeals with a woman whose constancy fails at the first proof. There is no abyss between the soul and the senses inRomeo and Juliet; the two melt into one in fullest harmony. But it is the lower side of love's ideal nature which is parodied inTroilusand Cressida,and causes it to resemble the flippant accompaniment to the serenade in Mozart'sDon Juan, which caricatures the sentimentality of the text.

It is true that there is a chivalrous fine feeling and sensual tenderness in Troilus's love, which seems to foreshadow, as it were, that which some centuries later found such full expression in Keats. But the melancholy of Shakespeare's matured perception sets its iron tooth in everything at this period of his life, and he looks upon absorption in love as senseless and laughable. He shows us how blindly Troilus runs into the snare, giddy with happiness and uplifted to the heavens, and how the next moment he awakes from his intoxication, betrayed; but he shows it without sympathy, coldly. Therefore, the play never once arouses any true emotion, since Troilus himself never really interests. The piece blazes out, but imparts no warmth. Shakespeare wrote it thus, and therefore, whileTroilus and Cressidawill find many readers who will admire it, few will love it.

Shakespeare deliberately made Cressida sensually attractive, but spiritually repulsive and unclean. She has desire for Troilus, but no love. She is among those who are born experienced; she knows how to inflame, win, and keep men enchained, but the honourable love of a man is useless to her. At the same time she is one of those who easily find their master. Any man who is not imposed upon by her airs, who sees through her mock-prudish rebuffs, subdues her without difficulty. All her sagacity amounted to, after all, was that Troilus would continue ardent so long as she said "No;" that men, in short, value the unattainable and what is won with difficulty,—the wisdom of any commonplace coquette. Never has Shakespeare represented coquetry as so void of charming qualities.

Cressida is never modest even when she is most prudish; she understands a jest, even bold and libertine ones, and she will bandy them with enjoyment. With all her kittenish charm she is uninteresting, and, in spite of her hot blood, she betrays the coldest selfishness. She is neither ridiculous nor unlovely, but as little is she beautiful; in no other of Shakespeare's characters is the sensual attraction exercised by a woman so completely shorn of its poetry.

Her uncle Pandarus is as experienced as she is in the art of exciting by alternately thrusting forward and holding back. He has been named a demoralised Polonius, and the epithet is good. He is an old voluptuary, who finds his amusement in playing the spy and go-between, now that more active pleasures are denied to him. The cynical enjoyment with which Shakespeare (in spite of his contempt for him) has drawn him is very characteristic of this period of his life. Pandarus is clever enough, and often witty, but there is no enjoyment of his wit; he is as comical, base, and shameless as Falstaff himself, but he never calls forth the abstractsympathy we feel for the latter. Nothing makes amends for his vileness, nor for that of Thersites, nor for that of any other character in the whole play. Here, as in other plays,Timon of Athensin particular, is shown that deep-seated Anglo-Saxon vein which, according to the popular estimate, Shakespeare entirely lacked,—that vein in which flows the life-blood of Swift's, Hogarth's, and even some of Byron's principal works, and it shows how, after all, there was some sympathy between the Merrie England of those days and the later Land of Spleen.

We have noticed the harsh strength of Ulysses' judgment of Cressida, and in the decisive scene, in which Troilus is the unseen witness of Cressida's perfidy, are written words so weighty and so full of emotion that we feel Shakespeare's very soul speaks in them.

Diomedes begs Cressida for the scarf which Troilus has given her.

"Diomedes. I had your heart before, this follows it.Troilus (aside). I did swear patience.Cressida. You shall not have it, Diomed, faith you shall not: I'll give you something else.Diomedes. I will have this: whose was it?Cressida. It is no matter.Diomedes.Come, tell me whose it was?Cressida.'Twas one that loved me better than you will'But, now you have it, take it."

"Diomedes. I had your heart before, this follows it.

Troilus (aside). I did swear patience.

Cressida. You shall not have it, Diomed, faith you shall not: I'll give you something else.

Diomedes. I will have this: whose was it?

Cressida. It is no matter.

Diomedes.Come, tell me whose it was?

Cressida.'Twas one that loved me better than you will'But, now you have it, take it."

And the bit of feminine psychology which Shakespeare has given in Cressida's farewell to Diomedes:

"Good-night: I prithee, come.Troilus, farewell! one eye yet looks on thee,But with my heart the other eye doth see.Ah, poor our sex! This fault in us I find,The error of our eye directs our mind."

And the terrible words Shakespeare puts into Troilus's mouth when he tries so desperately to shake off the impression, and deny the possibility of what he has seen:

"Ulysses. Why stay we, then?'Troilus. To make a recordation to my soulOf every syllable that here was spoken.But if I tell how these two did co-act,Shall I not lie in publishing this truth?Sith yet there is a credence in my heartAn esperance so obstinately strong,That doth invert the attest of eyes and ears,As if those organs had deceptious functionsCreated only to calumniate.Was Cressid here?Ulysses. I cannot conjure, Trojan.Troilus. She was not, sure.Ulysses. Most sure she was.Troilus. Why, my negation hath no taste of madness.Ulysses. Nor mine, my lord. Cressid was here but now.Troilus. Let it not be believed for womanhood!Think, we had mothers: do not give advantageTo stubborn critics, apt, without a theme,For depravation, to square this general sexBy Cressid's rule; rather think this not Cressid.Ulysses. What hath she done, prince, that can soil ourmothers?Troilus. Nothing at all, unless that that were she."

Not only Troilus, but the whole play has here become permeated by Ulysses' conception of Cressida, and in this despairing outburst, "Think, we had mothers," is the pith of the piece uttered forth with terrible clearness.

Yet Troilus and Cressida by no means represent the whole of the play. In order to counterbalance the slightness of the action, the bombastic speech, the railing abuse, and the heavy bitter Juvenal-like satire of his drama, Shakespeare has interpolated some serious and thoughtful utterances in which some of the fruits of his abundant experience are expressed in weighty and concise form.

Achilles, and more especially Ulysses, give vent to profound political and psychological reflections, entirely regardless of the fact that the one is a thoughtless blockhead, and the other is a crafty and unsympathetic nature, the mere negative pole of Troilus, cold as he is warm, cunning as he is naïve. These remarkable and thoughtful utterances, not in the least in harmony with their characters, stand in direct contradiction to the whole play and its farcical treatment, but they are none the less notable for that. This singular inconsistency is one of the many in which this incongruous play is so rich, and it is these very contradictions which make it attractive, insomuch as they reveal the conflicting moods from which it sprang. They arrest the attention like the irregular features of a face whose expression varies between irony, satire, melancholy, and profundity.

Ulysses, who is represented as the sole statesman among the Greeks, degrades himself by low flattery of the idiotic Ajax, servilely referring to him as "this thrice worthy and right valiant lord," who should not soil the victory he has won by going as messenger to Achilles' tent, and he persuades the princes to pass Achilles by without greeting him. On this occasion Achilles, who is otherwise but a braggart, dolt, coward, and scoundrel, surprises us by a succession of outbursts, in each of which he gives voice to as deep and bitter knowledge of human nature as does Timon of Athens himself.

"What, am I poor of late?'Tis certain greatness once fall'n out with FortuneMust fall out with men too: what the declined isHe shall as soon read in the eyes of others,As feel in his own fall..    .    .    .    .    .    .And not a man, for being simply man,Hath any honour, but honour for those honoursThat are without him, as place, riches, favour,Prizes of accident as oft as merit:Which when they fall, as being slippery standers,The love that leaned on them is slippery too,Do one pluck down another, and togetherDie in the fall."

Ulysses now enters upon a thoughtful conversation with Achilles, calling his attention to the fact that no man, however highly advanced he may be, has any real knowledge of his worth until he has received the judgment of others and observed their attitude towards him. Achilles answers him a happy and pertinent analogy on principles of pure philosophical reasonings, and Ulysses continues:

"That no man is the lord of anythingTill he communicate his parts to others;Nor doth he of himself know them for aughtTill he behold them formed in the applauseWhere they're extended: who like an arch reverberatesThe voice again, or, like a gate of steelFronting the sun, receives and renders backHis figure and his heart."

Achilles interrupts a long discourse, ending with a thrust at Ajax, with the question "What, are my deeds forgot?" and the remarkable answer he receives reveals, to an observant reader, one of the sources of the bitterness and pessimism of the play. It can scarcely be doubted that Shakespeare at this time felt himself ousted from the popular favour by younger and less worthy men: we know that immediately after his death he was eclipsed by Fletcher. He is absorbed by a feeling of the ingratitude of man and the injustice of what is called the way of the world. We found the first traces of this feeling in the words of Bertram's dead father, quoted by the King inAll's Well that Ends Well, and here it breaks out in full force in a reply whose very weak pretext is that of showing Achilles how ill advised he is to rest upon his laurels:

"Time hath, my lord, a wallet on his back,Wherein he puts alms for oblivion,A great-sized monster of ingratitudes:Those scraps are good deeds past, which are devouredAs fast as they are made, forgot as soonAs done: perseverance dear, my lord,Keeps honour bright: to have done is to hangQuite out of fashion, like a rusty mailIn monumental mockery. Take the instant way;For honour travels in a strait so narrow,Where but one goes abreast: keep then the path;For emulation hath a thousand sonsThat one by one pursue: if you give way,Or hedge aside from the direct forthright,Like to an entered tide, they all rush byAnd leave you hindmost;Or like a gallant horse fall'n in first rank,Lie there for pavement to the abject rear,O'errun and trampled on: then what they do in present,Though less than yours in past, must o'ertop yours;For time is like a fashionable host,That slightly shakes his parting guest by the hand,And with his arms outstretched, as he would fly,Grasps in the comer; welcome ever smiles,And farewell goes out sighing. Oh, let not virtue seekRemuneration for the thing it was;For beauty, wit,High birth, vigour of bone, desert in service,Love, friendship, charity are subjects allTo envious and calumniating time.One touch of nature makes the whole world kin,That all with one consent praise new-born gauds,Though they are made and moulded of things past;And give to dust that is a little giltMore land than gilt o'erdusted."

How plainly is one of the sources betrayed here of the black waters of bitterness which bubble up inTroilus and Cressida, a bitterness which spares neither man nor woman, war nor love, hero nor lover, and which springs in part from woman's guile, in part from the undoubted stupidity of the English public. In the latter part of the conversation between Ulysses and Achilles the former has some renowned words on the direction of the state—its ideal government, that is to say. The incongruity between the circumstance of utterance and the utterance itself is nowhere more striking in this play than here. Ulysses tells Achilles that they all know why he refuses to take part in the battle; every one is well aware that he is in love with Priam's daughter; and when Achilles exclaims in amazement at finding the secrets of his private life disclosed, Ulysses, with a solemnity inconsistent with the triviality of the subject and the grim ways of espionage, gives the almost mystical and too profound answer:

"Is that a wonder?The providence that's in a watchful stateKnows almost every grain of Pluto's gold,Finds bottom in the uncomprehensive deeps,Keeps place with thought, and almost, like the gods,Does thoughts unveil in their dumb cradles.There is a mystery—with whom relationDurst never meddle—in the soul of state;Which hath an operation more divineThan breath or pen can give expression to."

He then turns abruptly to the subject of Achilles's amours with Polyxena being common talk, and seeks to provoke the lover into joining the combat by telling him that it has become a common jest that Achilles has conquered Hector's sister, but that Ajax has subdued Hector himself, and then ends his speech with the following obscure allusion to the relation between Achilles and Ajax:—

"Farewell, my lord. I as your lover speak:The fool slides o'er the ice that you should break."[2]

In spite of the strange inconsistency of all these political allusions, they are of the greatest interest to us, inasmuch as they so clearly indicate Shakespeare's next great work, the Roman tragedy ofCoriolanus(1608).

Ulysses makes steady protest against the vulgar error that it is the gross work, and not the guiding spirit, which is decisive in war and politics. He complains of the abuse Achilles and Thersites heap upon the leaders of the campaign (Act i. sc. 3):

"They tax our policy and call it cowardice,Count wisdom as no member of the war,Forestall prescience, and esteem no actBut that of hand: the still and mental partsThat do contrive how many hands shall strikeWhen fitness calls them on, and know by measureOf their observant toil the enemies' weight—Why, 'this hath not a finger's dignity," &c.

It is, of course, Thersites who has taken the lead; the light wit and deep humour of the earlier clowns is displaced in him by the frantic outbursts of a contemptible scamp. Throughout, Thersitesis intended as a caricature of the envious and worthless (if sharpsighted) plebeian, of whose wit Shakespeare has need for the complete scourging of an arrogant and corrupt aristocracy, but whose politics are the subject of his utter disgust and scorn. As the haughty intelligence of Ulysses seems to foreshadow Prospero, but without his bright supernatural clearness, so does Thersites seem to be a preliminary sketch for Caliban, barring his heavy, earthy, grotesque clumsiness. The character more immediately allied to that of Thersites, however, is not Caliban, but that grim cynic Apemantus inTimon of Athens.

Still more significant than the previously quoted lines is the speech in which Ulysses (Act i. sc. 3) develops a political view which was obviously Shakespeare's own, and which is soon to be proclaimed inCoriolanus. Its point of view proceeds from the conviction, expressed in our day by Nietzsche, that the distance between man and man must on no account be bridged over, and is introduced by a half-astronomical, half-astrological explanation of the Ptolemaic system:

"The heavens themselves, the planets, and this centreObserve degree, priority, and place,Insisture, course, proportion, season, form,Office and custom, in all line of order;And therefore is the glorious planet SolIn noble eminence enthroned and spheredAmidst the others; whose med'cinable eyeCorrects the ill aspects of planets evil,And posts, like the commandment of a king,Sans check to good and bad: but when the planetsIn evil mixture to disorder wander,What plagues and what portents! what mutiny!What raging of the sea! frights, changes, horrors,Divert and crack, rend and deracinateThe unity and married calm of statesQuite from their fixture."

The remainder of the passage has become a fixed ingredient of English Shakespearian anthologies, and carries us on directly intoCoriolanus:

"Oh, when degree is shaked,Which is the ladder to all high designs,Then enterprise is sick....Take but degree away, untune that string,And hark, what discord follows! each thing meetsIn mere oppugnancy: the bounded watersShould lift their bosoms higher than the shores,And make a sop of all this solid globe:Strength should be lord of imbecility,And the rude son should strike the father dead.Force should be right; or rather right and wrong,Between whose endless jar justice resides,Should lose their names, and so should justice too..    .    .    .    .    .    .    .This chaos, when degree is suffocate,Follows the choking.And this neglection of degree it isThat by a pace goes backward, with a purposeIt hath to climb. The general's disdainedBy him one step below, he by the next,That next by him beneath...... It grows to an envious feverOf pale and bloodless emulation."

Shakespeare has so often emphasised the superiority of real merit to outside show, that he needs no vindication from a charge of worship of mere rank and station. What he here expresses is merely that inherently aristocratic point of view which we recognized in his early works, and which has intensified with increasing years. It was from the first founded upon a conviction that only among an hereditary aristocracy, under a well-established monarchy, was any patronage of his art and profession possible, and the opinion, steadily nourished by the enmity of the middle classes, will soon be expressed with extraordinary vehemence inCoriolanus.

Troilus and Cressida, then, which seems at first sight to be a romantic play founded on an old world subject, is in reality, despite its embellishments, a satire on the ancient material, and a parody of romanticism itself. It cannot therefore be classed with the attempts made by other great poets to resuscitate the old Greek personalities. Racine'sIphigenia in Aulisand Goethe'sIphigenia in Tauris, were written in serious earnestness, although neither of them approximated closely to the old world of tradition. Racine's Greeks are courtly Frenchmen from the salons, and Goethe's are German princes and princesses, of humane and classic culture, who attitudinise like the figures in a painting by Raphael Mengs. It may be said that Shakespeare's Hector, who quotes Aristotle, and his Lord Achilles, with his spurs and long sword, are as much noblemen of the Renaissance as Racine's Seigneur Achilles is a courtier in periwig and red-heeled shoes. But Racine meant no satire, while Shakespeare most deliberately caricatured. All turns to discord under his touch; love is betrayed, heroes are murdered, constancy ridiculed, levity and coarseness triumph, and no gleam of better things shines out at the end. The play closes with an indecent jest of the loathsome Pandar's.

[1]Troilus's euphuisms:—"I was about to tell thee: when my heartAs wedged with a sigh, would rive in twain,Lest Hector or my father should perceive me,I have, as when the sun doth light a storm,Buried this sigh in wrinkle of a smile" (Act i. sc. I)."——O gentle Pandarus,From Cupid's shoulder pluck his painted wings,And fly with me to Cressid" (Act iii. sc. 2).

[1]Troilus's euphuisms:—

"I was about to tell thee: when my heartAs wedged with a sigh, would rive in twain,Lest Hector or my father should perceive me,I have, as when the sun doth light a storm,Buried this sigh in wrinkle of a smile" (Act i. sc. I)."——O gentle Pandarus,From Cupid's shoulder pluck his painted wings,And fly with me to Cressid" (Act iii. sc. 2).

[2]F. Halliwell-Phillips has published, concerning these last two lines, a miniature book,The Fool and the Ice, London, 1883. He explains that a whole little history lies behind this curious simile. When Lord Chandos's Company played at Evesham, near Stratford (before 1600), a country fool there, Jack Miller by name, became so infatuated with their clown that he wanted to run away with them, and had, consequently, to be locked up. He saw from the window, however, that the company was preparing to depart, and springing out, sped, in spite of the danger, over forty yards of ice so thin that it would not bear a piece of brick which was laid upon it. (First told in a little book by the player Robert Arnim, afterwards one of Shakespeare's colleagues. It was published in 1603 under the title "Foole upon Foole, or Sixe Sortes of Sottes, by Colonnico del Mondo Snuffe," clown at the Globe Theatre.)

[2]F. Halliwell-Phillips has published, concerning these last two lines, a miniature book,The Fool and the Ice, London, 1883. He explains that a whole little history lies behind this curious simile. When Lord Chandos's Company played at Evesham, near Stratford (before 1600), a country fool there, Jack Miller by name, became so infatuated with their clown that he wanted to run away with them, and had, consequently, to be locked up. He saw from the window, however, that the company was preparing to depart, and springing out, sped, in spite of the danger, over forty yards of ice so thin that it would not bear a piece of brick which was laid upon it. (First told in a little book by the player Robert Arnim, afterwards one of Shakespeare's colleagues. It was published in 1603 under the title "Foole upon Foole, or Sixe Sortes of Sottes, by Colonnico del Mondo Snuffe," clown at the Globe Theatre.)

Shakespeare's mother was buried on the 9th of September 1608. He had travelled about the country of late, playing with his company, from the middle of May until far into the autumn, during which period court and aristocracy were absent from the capital. It is not certain whether he had returned to London at this time or not, but he hastened to Stratford on hearing of his mother's death, and must have stayed some time on his property, "New Place," after attending her funeral; for we find him still at Stratford on the 16th of October. On that day he stands godfather to the son of a friend of his youth, Henry Walker, an alderman of the borough, who is mentioned in Shakespeare's will.

The death of a mother is always a mournfully irreparable loss, often the saddest a man can sustain. We can realise how deeply it would go to Shakespeare's heart when we remember the capacity for profound and passionate feeling with which nature had blessed and cursed him. We know little of his mother; but judging from that affinity which generally exists between famous sons and their mothers, we may suppose that she was no ordinary woman. Mary Arden, who belonged to an old and honourable family, which traced its descent (perhaps justly) back to the days of Edward the Confessor, represented the haughty patrician element of the Shakespeare family. Her ancestors had borne their coat of arms for centuries, and the son would be proud of his mother for this among other reasons, just as the mother would be proud of her son.

In the midst of the prevailing gloom and bitterness of his spirit, this fresh blow fell upon him, and, out of his weariness of life as his surroundings and experiences showed it to him, recalled this one mainstay to him—his mother. He remembered all she had been to him for forty-four years, and the thoughts of the man and the dreams of the poet were thus led to dwell upon the significance in a man's life of this unique form, comparable to no other—his mother.

Thus it was that, although his genius must follow the path it had entered upon and pursue it to the end, we find, in the midstof all that was low and base in his next work, this one sublime mother-form, the proudest and most highly-wrought that he has drawn, Volumnia.

TheTragedy of Coriolanuswas first published in 1623, in folio edition, but 1608 is the generally accepted date of its production, partly because a speech in Ben Jonson'sThe Silent Woman(1609) seems to indicate a reminiscence ofCoriolanus, and partly because many different critics concur in the opinion that its style and versification point to that year.

How came this work to emerge from the depths of all the discontent, despondency, hatred of life, and contempt for humanity which went at this time to make up Shakespeare's soul? He was angry and soured, and the sources of his embittered feelings are embodied in his plays, seeking outlet, now under one, now under another form. InTroilus and Cressidait was the relation of the sexes; here it is social conditions and politics.

His point of view is as personal as it well could be. Shakespeare's aversion to the mob was based upon his contempt for their discrimination, but it had its deepest roots in the purely physical repugnance of his artist nerves to their plebeian atmosphere. It was obvious inTroilus and Cressidathat the irritation with public stupidity was at its height. He now, for the third time, finds in his Plutarch a subject which not only responds to the mood of the moment, but also gives him an opportunity for portraying a notable mother; and he is irresistibly drawn to give his material dramatic style.

It is the old traditional story of Coriolanus, great man and great general, who, in the remote days of Roman antiquity, became involved in such hopeless conflict with the populace of his native city, and was so roughly dealt with by them in return, that he was driven, in his bitterness, to reckless deeds.

Plutarch, however, was by no means prejudiced against the people, and the subject had to be entirely re-fashioned by Shakespeare before it would harmonise with his mood. The historian may be guilty of serious contradictions in matters of detail, but he endeavours, to the best of his ability, to enter into the circumstances of times which were of hoary antiquity, even to him. The main drift of his narrative is to the effect that Coriolanus had already attained to great authority and influence in the city, when the Senate, which represented the wealth of the community, came into collision with the masses. The people were overridden by usurers, the law was terribly severe upon debtors, and the poor were subjected to incessant distraint; their few possessions were sold, and men who had fought bravely for their country and were covered with honourable scars were frequently imprisoned. In the recent war with the Sabines the patricians had been forced to promise the people better treatment in the future, but the moment the war was over they broke their word, anddistraint and imprisonment went on as before. After this the plebeians refused to come forward at the conscription, and the patricians, in spite of the opposition of Coriolanus, were compelled to yield.

Shakespeare was evidently incapable of forming any idea of the free citizenship of olden days, still less of that period of ferment during which the Roman people united to form a vigorous political party, a civic and military power combined, which proved the nucleus round which the great Roman Empire eventually shaped itself—a power of which J. L. Heiberg's words on thought might have been predicted: "It will conquer the world, nothing less."

Much the same thing was occurring in Shakespeare's own time, and, under his very eyes, as it were, the English people were initiating their struggle for self-government. But they who constituted the Opposition were antagonistic to him and his art, and he looked without sympathy upon their conflict. Thus it was that those proud and self-reliant plebeians, who exiled themselves to Mons Sacer sooner than submit to the yoke of the patricians, represented no more to him than did that London mob which was daily before his eyes. To him the Tribunes of the People were but political agitators of the lowest type, mere personifications of the envy of the masses, and representatives of their stupidity and their brute force of numbers. Ignoring every incident which shed a favourable light upon the plebeians, he seized upon every instance of popular folly which could be found in Plutarch's account of a later revolt, in order to incorporate it in his scornful delineation. Again and again he insists, by means of his hero's passionate invective, on the cowardice of the people, and that in the face of Plutarch's explicit testimony to their bravery. His detestation of the mass thrived upon this reiterated accentuation of the wretched pusillanimity of the plebeians, which went hand-in-hand with a rebellious hatred for their benefactors.

Was it Shakespeare's intention to allude to the strained relations existing between James and his Parliament? Does Coriolanus represent an aristocratically-minded poet's side-glance at the political situation in England? I fancy it does. Heaven knows there was little resemblance between the amazingly craven and vacillating James and the haughty, resolute hero of Roman tradition, who fought a whole garrison single-handed. Nor was it personal resemblance which suggested the comparison, but a general conception of the situation as between a beneficent power on the one hand and the people on the other. He regarded the latter wholly as mob, and looked upon their struggle for freedom as mutiny, pure and simple.

It is hard to have to say it, but the more one studies Shakespeare with reference to contemporary history, the more is onestruck by the evident necessity he felt, in spite of the undoubted disgust with which King and Court inspired him, for seeking the support of the kingly power against his adversaries. Many are the unmistakable, though discreet and delicate, compliments he addresses to the monarch.

It was even before his accession that we detected, inHamlet, the first glance in the direction of James. The accentuation of Hamlet's relations with the players is not without its acknowledgments and appeal to the Scottish monarch. InMeasure for Measurethe stress laid upon the Duke's doubly careful watch over all that transpires in Vienna during the apparent neglect of his absence was undoubtedly intended to excuse James's somewhat cowardly desertion of London, immediately after his coronation, for the whole time the plague raged there. We find this feeling again inCoriolanus, and again inThe Tempest, which was written for the wedding festivities of the Princess Elizabeth and the Elector Palatine, and which contains, under cover of the sagacious Prospero, many subtle and dainty, but utterly undeserved, compliments to the wise and learned King James. There is a striking analogy between the relations of Molière to Louis XIV. and those of Shakespeare to his king. Both great men had the religious prejudices of the people against them; both, as poets of the royal theatre, had to make some show of subservience, but Molière could feel a more sincere admiration for his Louis than could Shakespeare for his James.

In an otherwise masterly review ofThe Tempestin theUniversal Reviewfor 1889, Richard Garnett has calledCoriolanusa reflection of a Conservative's view of James's struggle with the Parliament. This is an exaggeration, which leads him to raise the question as to whether the play owed its origin to the first conflict with the House, or the second in 1614. He pronounces for the latter, and thus arrives at an opinion, held by himself alone, thatCoriolanuswas Shakespeare's last work.

The argument on which he bases this view proves, on closer inspection, to be entirely worthless. Some lines in the fifth Act (sc. 5) run as follows:

"Think with thyselfHow much more unfortunate than all living womenAre we come thither."

In the older editions of North's translations of Plutarch (1595 and 1603) it stands thus: "How much moreunfortunatelythan all the women living," the formunfortunateof the tragedy not appearing until the edition of 1612. This circumstance was detected by Halliwell-Phillips, and led him and Garnett to the conclusion that Shakespeare used the edition of 1612, and cannot therefore have written his drama before that year. When we consider how very slight the deviation is, and how it was practicallynecessitated by the metre, we see what a poor criterion it is of the date of production. Moreover, precisely the opposite conclusion might be drawn from a comparison of North's translation with other details of the play. In the fourth Act (sc. 5) we find, for example:

"——For ifI had feared death, of all men i' the worldI would have Voided thee; butin mere spiteTo be quit of those my banishersStand I before thee here."

In the 1579 and 1595 editions of North it stands thus: "For if I had feared death, I would not have come thither to have put myself in hazard, but prickt forwardwith spite"

In all later editions the italicised words are omitted, "with desire to be revenged" being substituted in their stead. According to this method, a very much earlier date might be assumed forCoriolanus, but both arguments are equally worthless.

We have, therefore, no occasion to abandon 1608 on that ground, and we have certainly no need to do so for the sake of a fanciful approximation of the position of Coriolanus to that of James at the dissolution of Parliament in 1614.

Thus much, at any rate, can be declared with absolute certainty, that the anti-democratic spirit and passion of the play sprang from no momentary political situation, but from Shakespeare's heart of hearts. We have watched its growth with the passing of years. A detestation of the mob, a positive hatred of the mass as mass, can be traced in the faltering efforts of his early youth. We may see its workings in what is undoubtedly Shakespeare's own description of Jack Cade's rebellion in theSecond Part of Henry VI, and we divine it again in the conspicuous absence of all allusion to Magna Charta displayed inKing John.

We have already stated that Shakespeare's aristocratic contempt for the mob had its root in a purely physical aversion for the atmosphere of the "people." We need but to glance through his works to find the proof of it. In theSecond Part of Henry VI. (Act iv. sc. 7) Dick entreats Cade "that the laws of England may come out of his mouth;" whereupon Smith remarks aside: "It will be stinking law; for his breath stinks with eating toasted cheese." And again in Casca's description of Cæsar's demeanour when he refuses the crown at the Lupercalian festival: "He put it the third time by, and still he refused it; the rabblement hooted and clapped their chapped hands, and threw up their sweaty nightcaps, anduttered such a deal of stinking breathbecause Cæsar refused the crown, that it had almost choked Cæsar; for he swooned and fell down at it: and for mine own part, I durst not laugh for fear of opening my lips and receiving the bad air" (Julius Cæsar, Act i. sc. 2).

Also the words in which Cleopatra (in the last scene of the play) expresses her horror of being taken in Octavius Cæsar's triumph to Rome:

"Now, Iras, what thinkest thou?Thou, an Egyptian puppet, shalt be shownIn Rome as well as I: mechanic slaves,With greasy aprons, rules, and hammers, shallUplift us to the view;in their thick breaths,"Rank of gross diet, shall we be enclosedAnd forced to drink their vapour."

All Shakespeare's principal characters display this shrinking from the mob, although motives of interest may induce them to keep it concealed. When Richard II., having banished Bolingbroke, describes the latter's farewell to the people, he says (Richard II., Act i. sc. 4):

"Ourself and Bushy, Bagot here and Green,Observed his courtship to the common people;How did he seem to dive into their heartsWith humble and familiar courtesy,Wooing poor craftsmen with the craft of smileAnd patient underbearing of his fortune,As 'twere to banish their effects with him.Off goes his bonnet to an oyster-wench,A brace of draymen bid God-speed him well,And had the tribute of his supple knee,With 'Thanks, my countrymen, my loving friends.'"

The number of these passages proves that it was, in plain words, their evil smell which repelled Shakespeare. He was the true artist in this respect too, and more sensitive to noxious fumes than any woman. At the present period of his life this particular distaste has grown to a violent aversion. The good qualities and virtues of the people do not exist for him; he believes their sufferings to be either imaginary or induced by their own faults. Their struggles are ridiculous to him, and their rights a fiction; their true characteristics are accessibility to flattery and ingratitude towards their benefactors; and their only real passion is an innate, deep, and concentrated hatred of their superiors; but all these qualities are merged in this chief crime: theystink.

"Cor. For the mutablerank-scentedmany, let themRegard me as I do not flatter, andTherein behold themselves" (Act iii. sc. I)."Brutus. I heard him swear,Were he to stand for consul, never would heAppear i' the market-place, nor on him putThe napless vesture of humility;Nor, showing as the manner is, his woundsTo the people, beg theirstinking breaths"(Act ii. sc. I).

When Coriolanus is banished by the people, he turns upon them with the outburst:

"You common cry of curs!whose breath I hateAs reek o' the rotten fens, whose loves I prizeAs the dead carcases of unburied menThat do corrupt my air" (Act iii. sc. 3)

When old Menenius, Coriolanus's enthusiastic admirer, hears that the banished man has gone over to the Volscians, he says to the People's Tribunes:

"You have made good work,You and your apron-men: you that stood so muchUpon the voice of occupation andThe breath ofgarlic-eaters!" (Act iv. sc. 6).

And a little farther on:

"Here come the clusters.And is Aufidius with him? You are theyThat made the air unwholesome when you castYourstinkinggreasy caps up, hooting atCoriolanus' exile."

If we seek to know how Shakespeare came by this non-political but purely sensuous contempt for the people, we must search for the reason among the experiences of his own daily life. Where but in the course of his connection with the theatre would he come into contact with those whom he looked upon as human vermin? He suffered under the perpetual obligation of writing, staging, and acting his dramas with a view to pleasing the Great Public. His finest and best had always most difficulty in making its way, and hence the bitter words inHamletabout the "excellent play" which "was never acted, or, if it was, not above once; for the play, I remember, pleased not themillion."

Into this epithet, "the million," Shakespeare has condensed his contempt for the masses as art critics. Even the poets, and they are many, who have been honest and ardent political democrats, have seldom extended their belief in the majority to a faith in its capacity for appraising their art. The most liberal-minded of them all well know that the opinion of a connoisseur is worth more than the judgment of a hundred thousand ignoramuses. With Shakespeare, however, his artist's scorn for the capacity of the many did not confine itself to the sphere of Art, but included the world beyond. As, year after year, his glance fell from the stage upon the flat caps covering the unkempt hair of the crowding heads down there in the open yard which constituted the pit, his sentiments grew increasingly contemptous towards "the groundlings." These unwashed citizens, "the understanding gentlemen of the ground," as Ben Jonson nicknamed them, were attired in unlovely black smocks andgoatskin jerkins, which had none too pleasant an odour. They were called "nutcrackers" from their habit of everlastingly cracking nuts and throwing the shells upon the stage. Tossing about apple-peel, corks, sausage ends, and small pebbles was another of their amusements. Tobacco, ale, and apple vendors forced their way among them, and even before the curtain was lifted a reek of tobacco-smoke and beer rose from the crowd impatiently waiting for the prima donna to be shaved. The fashionable folk of the stage and boxes, whom they hated, and with whom they were ever seeking occasion to brawl, called themstinkards. Abuse was flung backwards and forwards between them, and the pit threw apples and dirt, and even went so far as to spit on to the stage. In theGull's Hornebooke(1609) Dekker says: "The stage, like time, will bring you to most perfect light and lay you open: neither are you to be hunted from thence, though thescarecrowsin theyardhoot at you, hiss at you, spit on you." As late as 1614 the prologue to an old comedy,The Hog has lost his Pearl, says:

"We may be pelted off for what we know,With apples, eggs, or stones, fromthose below."

Who knows if Shakespeare was better satisfied with the less rowdy portion of his audience? Art was not the sole attraction of the theatre. We read in an old book on English plays:—

"In the play-houses at London it is the fashion of youthes to go first into theyardeand carry their eye through every gallery; then, like unto ravens, when they spy the carrion, thither they fly and press as near to the fairest as they can."[1]These fine gentlemen, who sat or reclined at full length on the stage, were probably as much occupied with their ladies as the less well- to-do theatre-goers. We know that they occasionally watched the play as Hamlet did, with their heads in their mistresses' laps, for the position is described in Fletcher'sQueen of Corinth(Act i. sc. 2):

"For the fair courtier, the woman's man,That tells my lady stories, dissolves riddles,Ushers her to her coach,lies at her feetAt solemn masques, applauding what she laughs at."

Dekker (Gulfs Hornebooke) informs us that keen card-playing went on amongst some of the spectators, while others read, drank, or smoked tobacco. Christopher Marlowe has an epigram on this last practice, and Ben Jonson complains in hisBartholomew Fairof "those who accommodate gentlemen with tobacco at our theatres." He gives an elaborate description in his play,The Case is Alteredof the manner in which capricious lordlings conducted themselves at the performance of a new piece:—

"And they have such a habit of dislike in all things, that they will approve nothing, be it never so conceited or elaborate; but sit dispersed, making faces and spitting, wagging their upright ears, and cry, filthy, filthy; simply uttering their own condition, and using their wryed countenances instead of a vice, to turn the good aspects of all that shall sit near them, from what they behold" (Act ii. sc. 6).

The fact that women's parts were invariably played by young men may have contributed to the general rowdyism of the play-going public, although, on the other hand, it must have been conducive to greater morality on the part of those directly connected with the theatre. It was surely a real amelioration of Shakespeare's fate that the difficulties with which he had to struggle were not increased by that enthralling and ravishing evil which bears the name of actress.[2].

The notion of feminine characters being taken by a woman was so foreign to England that the individual who ascertained the use of forks in Italy, discovered the existence of actresses at the same time and in the same place. Coryate writes from Venice in July 1608:—"Here I observed certaine things that I never saw before; for I saw women act, a thing I never saw before, though I have heard that it hath been sometimes used in London; and they performed it with as good a grace, action, gestures, and whatsoever convenient for a player, as I ever saw any masculine actor." It was not until forty-four years after Shakespeare's death that a woman stepped on to the English stage. We know precisely when and in what play she appeared. On the 8th of December 1660 the part of Desdemona was taken by an Englishwoman. The prologue read upon this occasion is still in existence.[3]

A theatrical audience of those days was, to Shakespeare's eyes at any rate, an uncultivated horde, and it was this crowdwhich represented to him "the people." He may have looked upon them in his youth with a certain amount of goodwill and forbearance, but they had become entirely odious to him now. It was undoubtedly the constant spectacle of the "understanders" and the atmosphere of their exhalations, which caused his scorn to flame so fiercely over democratic movements and their leaders, and all that ingratitude and lack of perception which, to him, represented "the people."

With his necessarily slight historical knowledge and insight, Shakespeare would look upon the old days of both Rome and England in precisely the same light in which he saw his own times. His first Roman drama testifies to his innately anti-democratic tendencies. He seized with avidity upon every instance in Plutarch of the stupidity and brutality of the masses. Recall, for example, the scene in which the mob murders Cinna, the poet, for no better reason than its fury against Cinna, the conspirator (Julius Cæsar, Act iii. sc. 3):

"Third Citizen. Your name, sir, truly."Cinna. Truly my name is Cinna."First Citizen. Tear him to pieces; he's a conspirator."Cinna. I am Cinna the poet. I am Cinna the poet."Fourth Citizen. Tear him for his bad verses. Tear him for his bad verses."Cinna. I am not Cinna the conspirator."Fourth Citizen. It is no matter, his name's Cinna; pluck but his name out of his heart, and turn him going."Third Citizen. Tear him, tear him!"

"Third Citizen. Your name, sir, truly.

"Cinna. Truly my name is Cinna.

"First Citizen. Tear him to pieces; he's a conspirator.

"Cinna. I am Cinna the poet. I am Cinna the poet.

"Fourth Citizen. Tear him for his bad verses. Tear him for his bad verses.

"Cinna. I am not Cinna the conspirator.

"Fourth Citizen. It is no matter, his name's Cinna; pluck but his name out of his heart, and turn him going.

"Third Citizen. Tear him, tear him!"

All four citizens are alike in their bloodthirsty fury. Shakespeare displays the same aristocratic contempt for the fickle crowd, whose opinion wavers with every speaker; witness its complete change of front immediately after Antony's oration. It was this feeling, possibly, which was at the bottom of his want of success in dealing with Cæsar. He probably found Cæsar antipathetic, not on the ground of his subversion of a republican form of government, but as leader of the Roman democracy. Shakespeare sympathised with the conspiracy of the nobles against him because all popular rule—even that which was guided by genius—was repugnant to him, inasmuch as it was power exercised, directly or indirectly, by an ignorant herd.

This point of view meets us again and again inCoriolanus; and whereas, in his earlier plays, it was only occasionally and, as it were, accidentally expressed, it has now grown and strengthened into deliberate utterance.

I am aware that, generally speaking, neither English nor German critics will agree with me in this. Englishmen, to whom Shakespeare is not only their national poet, but the voice ofwisdom itself, will, as a rule, see nothing in his poetry but a love of all that is simple, just, and true. They consider that due attention, on the whole, has been paid to the rights of the people in this play; that it contains the essence, as it were, of all that can be urged in favour of either democracy or aristocracy, and that Shakespeare himself was impartial. His hero is by no means, they say, represented in a favourable light; he is ruined by his pride, which, degenerating into unbearable arrogance, causes him to commit the crime of turning his arms against his country, and brings him to a miserable end. His relations with his mother represent the sole instance in which the inhuman, anti-social intractability of Coriolanus' character relaxes and softens; otherwise he is hard and unlovable throughout. The Roman people, on the other hand, are represented as good and amiable in the main; they are certainly somewhat inconstant, but Coriolanus is no less fickle than they, and certainly less excusable. That plebeian greed of plunder which so exasperated Marcius at Corioli is common to the private soldier of all times. No, they say, Shakespeare was totally unprejudiced, or, if he had a preference, it was for old Menenius, the free-spoken, patriotic soul who always turns a cheerfully humorous side to the people, even when he sees their faults most plainly.

I am simply repeating here a view of the matter actually expressed by eminent English and American critics—a view which, presumably therefore, represents that of the English-speaking public in general.[4]

In Germany also—more particularly at the time when Shakespeare's dramas were interpreted by liberal professors, who involuntarily brought them into harmony with their own ideas and those of the period—many attempts were made to prove that Shakespeare was absolutely impartial in political matters. Some even sought to make him a Liberal after the fashion of those who, early in this century, went by that name in Central Europe.

We have no interest, however, in re-fashioning Shakespeare. It is enough for us if our perception is fine and keen enough to recognise him in his works, and we must actually put on blinders not to see on which side Shakespeare's sympathies lie here. He is only too much of one mind with the senators who say that "poor suitors have strong breaths," and Coriolanus, who is never refuted or contradicted, says no more than what the poet in his own person would endorse.

In the first scene of the play, immediately following Menenius' well-known parable of the belly and the other members of the body, Marcius appears and fiercely advocates the view Menenius has humorously expressed:

"He that will give good words to thee will flatterBeneath abhorring. What would you have, you curs,That like not peace nor war? He that trusts to you,Where he should find you lions, finds you hares;Where foxes, geese; you are no surer, no,Than is the coal of fire upon the ice,Or hailstone in the sun. Your virtue isTo make him worthy whose offence subdues him,And curse that justice did it. Who deserves greatness,Deserves your hate; and your affections areA sick man's appetite, who desires most thatWhich would increase his coil ...... Hang ye! Trust ye!With every minute you do change a mind;And call him noble that was now your hate,Him vile that was your garland."

The facts of the play bear out every statement here made by Coriolanus, including the one that the plebeians are only brave with their tongues, and run as soon as it comes to blows. They turn tail on the first encounter with the Volscians.

"Marcius. All the contagion of the south light on you,You shames of Rome! You herd of—Boils and plagues'Plaster you o'er! that you may be abhorredFarther than seen, and one infest anotherAgainst the wind a mile! You souls of geese,That bear the shapes of men, how have you runFrom slaves that apes would beat! Pluto and hell!All hurt behind; backs red and faces paleWith flight and agu'd fear!" (Act i. sc. 4).

By dint of threatening to draw his sword upon the runaways, he succeeds in driving them back to the attack, compels the enemy to retreat, and forces himself single-handed, like a demigod or very god of war, through the gates of the town, which close upon him before his comrades can follow. When he comes forth again, bleeding, and the town is taken, his wrath thunders afresh on finding that the only idea of the soldiery is to secure as much booty as possible:

"See here these movers, that do prize their hoursAt a crack'd drachm! Cushions, leaden spoons,Irons of a doit, doublets that hangmen wouldBury with those that wore them, these base slaves,Ere yet the fight be done, pack up:—Down with them!"

As far as Coriolanus is concerned the popular party is simply the body of those who "cannot rule nor ever will be ruled" (Act iii. sc. I). The majority of nobles are too weak to venture to oppose the people's tribunes as they should, but Coriolanus, perceiving the danger of allowing these men to gain influence inthe government of the city, courageously, if imprudently, braves their hatred in order to thwart and repress them (Act iii. sc. I).

"First Senator. No more words, we beseech you.Coriolanus. How! no more?As for my country I have shed my blood,Not fearing outward force, so shall my lungsCoin words till their decay, against those measels,Which we disdain should tetter us, yet soughtThe very way to catch them."

He further asserts that the people had not deserved the recent distribution of corn, for they had attempted to evade the summons to arms, and during the war they chiefly displayed their courage in mutinying. They had brought groundless accusations against the senate, and it was contemptible to allow them, out of fear of their numbers, any share in the government. His last words upon the subject are:

"... This double worship,Where one part does disdain with cause, the otherInsult without all reason; where gentry, title, wisdom,Cannot conclude but by the yea and noOf general ignorance,—it must omitReal necessities, and give way the whileTo unstable slightness: purpose so barr'd it follows,Nothing is done to purpose. ..."

So, inTroilus and Cressida, would Ulysses, who represents all that is truly wise in statesmanship, have spoken. There is no humane consideration for the oppressed condition of the poor, no just recognition of the right of those who bear the burden to have a voice in its distribution. That Shakespeare held the same political views as Coriolanus is amply shown by the fact that the most dissimilar characters approve of them in every particular, excepting only the violent and defiant manner in which they are expressed. Menenius' description of the tribunes of the people is not a whit less scathing than that of Marcius.

"Our very priests must become mockers, if they shall encounter such ridiculous subjects as you are. When you speak best unto the purpose, it is not worth the wagging of your beards; and your beards deserve not so honourable a grave as to stuff a butcher's cushion, or to be entombed in an ass's pack-saddle. Yet you must be saying, Marcius is proud, who, in a cheap estimation, is worth all your predecessors since Deucalion" (Act ii. sc. I).

When Coriolanus's freedom of speech has procured his banishment, Menenius exclaims in admiration (Act iii. sc. I):

"His nature is too noble for this world:He would not flatter Neptune for his trident,Or Jove for's power to thunder. His heart's his mouth."

Thus he is exiled for his virtues, not for his failings, and at heart they all agree with Menenius. When Coriolanus has gone over to the enemy, and their one anxiety is to appease his wrath, Cominius expresses the same view of the culpability of people and tribunes towards him (Act iv. sc. 4):

"Who shall ask it?The tribunes cannot do't for shame; the peopleDeserve such pity of him as the wolfDoes of the shepherd."

Even the voice of one of the two serving-men of the Capitol exalts Coriolanus and justifies his scorn for the love or hatred of the people, the ignorant, bewildered masses—

"... So that, if they love, they know not why, they hate upon no better a ground: therefore for Coriolanus neither to care whether they love or hate him manifests the true knowledgehe has of their dispositions; and out of his noble carelessness lets them plainly see't" (Act ii. sc. 2).


Back to IndexNext